целься
水平
水平面
层次
水平的
平坦的
弄平
使. . . 平
水平
水平面
层次
水平的
平坦的
弄平
使...平
水平, 水平面, 层次, 水平的, 平坦的, 弄平, 使...平
слова с:
Цельсий
градус (шкалы) Цельсия
градус цельсия
международная практическая температура Цельсия
температура по Цельсию
термометр Цельсия
шкала Цельсия
в русских словах:
Цельсий
20° по Цельсию - 摄氏二十度
шкала Цельсия - 摄氏温标
прилечь
2) (лечь ненадолго) 躺一会儿 tǎng yīhuìr; (с целью укрытия) 卧倒 wòdǎo
посылать
1) (отправлять с какой-либо целью) 打发 dǎfā, 派 pài, 派遣 pàiqiǎn
ВЦ
2) (воздушная цель) 空中目标
целый
5) тк. полн. ф. (единый, цельный) 统一[的] tǒngyī[de], 完整的 wánzhěngde
точный
точное попадание в цель - 准确命中目标
стрелять
стрелять в цель - 向目标射击
смысл
2) (цель, основание) 目的 mùdì; 意义 yìyì, 意思 yìsi
закладывать
2) (положить куда-либо с какой-либо целью) 放置 fàngzhì; (мину и т. п.) 埋 mái; (для хранения) 储存 chǔcún, перен. (свойства, качества) 使...养成 shǐ...yǎngchéng
задача
1) 任务 rènwù; (цель) 宗旨 zōngzhǐ
единый
1) (объединенный, цельный) 统一[的] tǒngyī[de]; 完整的 wánzhěngde
для
3) (с целью) 为[了] wèi[le], 为的是 wèideshì, 为...起见 wèi...qǐjiàn; 来 lái, 去 qù
глобальный
глобальная цель - 统一的目的
вожделенный
-ен, -енна〔形〕〈雅〉热切渴望的, 殷切盼望的. ~ час 热切渴望的时刻. ~ая цель 殷切盼望的目的; ‖ вожделенно.
прямо
попасть прямо в цель - 正打中目标
следить
4) (наблюдать с целью разоблачения) 监视 jiānshì
заслонять
1) (закрывать) 掩蔽 yǎnbì, 遮住 zhēzhù; (с целью защиты) 掩护 yǎnhù, 护住 hùzhù
сопровождающий
2) в знач. сущ. м 陪同者 péitóngzhě; (с целью охраны) 护送者 hùsòngzhě
заход
заход на цель - авиа 飞越目标; 飞近目标
торпеда
самонаводящаяся торпеда, торпеда с системой наведения на цель - 寻的(自导)鱼雷
изловчиться
изловчиться попасть в цель - 灵巧地中了目的
установка
4) (цель, направленность к чему-либо) 目标 mùbiāo, 目的 mùdì; 方针 fāngzhēn
интегральный
2) (цельный) 完整的 wánzhěngde, 整体的 zhěngtǐde
цельный
цельный гранит - 整块花岗石
цельное впечатление - 完整的印象
цельный характер - 严整的性格
цельное молоко - 纯牛奶
цельное вино - 纯酒
клониться
3) (иметь своей целью) 目的在 mùdì zài
видимый
видимая цель - 可见目标
конечный
конечная цель - 最终目的, 终极目的
прикрепляться
2) (переходить в чье-либо ведение с целью обслуживания и т. п.) 把自己归...来得到服务 bǎ zìjǐ guī...lái dédào fúwù; (с целью снабжения) 把自己归...来得到供应 bǎ zìjǐ guī...lái dédào gōngyìng
корыстный
с корыстной целью - 为了自私自利的目的
промахнуться
1) (не попасть в цель) 射空, 没有打中 méiyǒu dǎzhòng, 没有射中 méiyǒu shèzhòng; (по мишени) 脱靶 tuōbǎ
массив
4) (цельное дерево) 原木 yuánmù
в китайских словах:
примеры:
不要对着人
не целься в людей
瞄准!
Целься!
瞄准……
Целься...
你是我的眼
Целься... Пли!
啧啧,那我倒要瞧瞧。呃,先从温和的武器开始吧。放心啦,它根本没有后坐力。记住,别把枪口对准你不想射击的目标。
Что ж, давай проверим твои умения. Начнем с чего-нибудь не слишком крупного и агрессивного. И помни: если не собираешься стрелять, то и не целься!
你只需要瞄准并按下发射键,蛛网就会扰乱它们的浮空法术,直到那些喷雾器像科尔拉玛斯一样坠毁。
Просто целься и стреляй. Сети должны нейтрализовать заклинания, поднимающие их в воздух, так что они просто рухнут на землю, как это случилось с Колрамасом.
下场比赛可非比寻常啊,伙计!显然,龙骨荒野的猛犸人也想来凑个热闹。你以前和他们交过手吗?一定要全力以赴啊!
Следующий бой обещает быть жестким, <дружище/подруга>. Как я понимаю, какому-то магнатавру из Драконьего Погоста пришла охота подраться. Тебе приходилось сражаться с подобными противниками? Скажу только одно: целься повыше!
如果你想要灵活移动的话,就带上我身边的粘丝发射器。你只要用它瞄准落脚点,它就会发射丝线把你拉过去!
Чтобы тебе было проще там перемещаться, возьми шелкострел, он лежит рядом со мной. Целься в то место, куда хочешь попасть, жми на курок – и тебя притянет туда шелковыми нитями!
是时候攻击狼群了!我已经为手炮上膛,你只需要瞄准射击就行。
Пришло время напасть на стаю! Я уже зарядил ручную пушку. Просто целься и стреляй.
尽量瞄准发光处破坏吧!
Целься в сгустки крови!
机会来了!目标是他颈部的污血凝块!
Вот они! Целься в сгустки крови на его шее!
“不用费劲儿瞄准。交给弹片就行了。”
Целься куда придется. Осколки довершат начатое.
我把狙击枪交给豺狼人的时候,有人嘲笑我来着。谁笑了!崩了他!
Как все смеялись, когда я дал снайперскую винтовку гноллу... Целься на смех! Огонь!
鲨鱼饵,瞄准他们的脑袋!
Живец, целься в головы!
对着别的地方!
Целься в другое место!
瞄准中间的目标。
Целься в среднюю мишень.
我建议你把目标放到别处。
Целься куда-нибудь еще.
把绳子绑在树枝上的滑扣那里——是个不错的瞄准点。
Там, где пряжка удерживает канат на ветке — целься туда.
“总是瞄准惯性中心”?
Всегда целься в центр массы?
瞄准苹果!苹果!
В яблоко целься! В яблоко!
这下她逃不了啦!预备!等等…再等一下…放箭!
Вот она, как на ладони! Целься! Еще... еще... давай!
记得瞄准传送门,一定要丢中,我已经把阻魔金用光了。
Целься точно в портал, не трать их попусту - двимерита у меня больше нет.
手眼高度协调。枪法百发百中。
Целься! Огонь!
瞄准了再打!
Целься и стреляй!
博得温的大胡子在上,瞄准他们,不要对着我,伙计!
Клянусь бородой Бодуина, целься в них, а не в меня!
笔直地瞄准!精准地瞄准!万箭齐发!
Целься точнее! Стрелять залпами!
突袭者!瞄准头!
Штурмотрон! Целься ему в голову!
只要你不是瞄准我,就没问题。
Только в меня не целься, а так я не против.
瞄准眼睛!
Целься в глаз!
瞄准脸打啊!
Целься в лицо!
插他双眼!
Целься в глаза!
爆头!
Целься в голову!
瞄准翅膀。
Целься в крылья.
瞄准轮胎!
Целься в гусеницы!
眼睛!戳眼睛!
Глаза! Целься в глаза!
吸血虫?瞄准触须!
Гнус! Целься в антенны!
瞄准脆弱的部位!
Целься в их слабое место!
泥沼怪,瞄准它的脸。
Болотники. Целься в морду.
瞄准翅膀,把它们打下来!
Целься в крылья! Сбивай их!
你可以努力尝试看看啊。肯特,道晚安。
Целься точнее. Спокойной ночи, Кент.
瞄准它的腿!我们得让它慢下来!
Целься в ноги! Надо замедлить эту тварь!
妈的、是保护者?攻击它们的电源!
Чертовы протектроны! Целься в блок питания!
瞄准战斗抑制器,等着看好戏。
Целься в ингибитор боевого режима и наслаждайся фейерверком.
这里空间很小,我不管你有多“友善”,小心你的枪口。
Тут узковато. Не хотела бы попасться под твои пули целься точнее.
瞄准它们的脚、拖延它们的速度,替自己争取逃生的时间。
Целься когтям смерти в ноги, это их замедлит. Тогда появится шанс выжить.
啊,我想到我妈教我的,“朝胸膛开枪,其他一概不管。”
Я просто вспомнила, чему меня учила мама. "Целься в грудь, про остальное забудь".
记住,如果你射的是泥沼怪的壳,那根本是浪费子弹,一定要瞄准他们柔软的下腹部。
Стрелять по панцирю болотника пустая трата патронов. Целься точно в подбрюшье самое уязвимое место.
没错。现在把它扔向三脚机甲的主要躯干。
Вот так. Теперь целься в корпус страйдера.
我的建议是... 瞄准头部!
Вот тебе мой совет ... целься в голову!
朝狙击手的老窝扔一个!
Целься в укрытие снайпера!
天啊,老兄。瞄准甲壳。甲壳就是“虫壳”。瞄准啊!
Боже мой. В панцирь. То бишь в корпус. Целься!
瞄准身体上半部啊,老兄。
Целься в верхнюю часть корпуса.
морфология:
це́литься (гл несов непер воз инф)
це́лился (гл несов непер воз прош ед муж)
це́лилась (гл несов непер воз прош ед жен)
це́лилось (гл несов непер воз прош ед ср)
це́лились (гл несов непер воз прош мн)
це́лятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
це́люсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
це́лишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
це́лится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
це́лимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
це́литесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
це́лься (гл несов непер воз пов ед)
це́льтесь (гл несов непер воз пов мн)
це́лясь (дееп несов непер воз наст)
це́лившийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
це́лившегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
це́лившемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
це́лившегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
це́лившийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
це́лившимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
це́лившемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
це́лившаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
це́лившейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
це́лившейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
це́лившуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
це́лившеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
це́лившейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
це́лившейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
це́лившееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
це́лившегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
це́лившемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
це́лившееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
це́лившимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
це́лившемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
це́лившиеся (прч несов непер воз прош мн им)
це́лившихся (прч несов непер воз прош мн род)
це́лившимся (прч несов непер воз прош мн дат)
це́лившиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
це́лившихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
це́лившимися (прч несов непер воз прош мн тв)
це́лившихся (прч несов непер воз прош мн пр)
це́лящийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
це́лящегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
це́лящемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
це́лящегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
це́лящийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
це́лящимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
це́лящемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
це́лящаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
це́лящейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
це́лящейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
це́лящуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
це́лящеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
це́лящейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
це́лящейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
це́лящееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
це́лящегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
це́лящемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
це́лящееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
це́лящимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
це́лящемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
це́лящиеся (прч несов непер воз наст мн им)
це́лящихся (прч несов непер воз наст мн род)
це́лящимся (прч несов непер воз наст мн дат)
це́лящиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
це́лящихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
це́лящимися (прч несов непер воз наст мн тв)
це́лящихся (прч несов непер воз наст мн пр)