差一刻 点
_
без четверть
примеры:
差一刻…点
без четверть
三点差一刻
без четверти три часа
我当时真觉得自己差一点就能拿到卷轴了,结果却在最后一刻被他们逮住了!
Я уже думал, что их смысл мне вот-вот откроется, но тут меня похитили!
差一点点。
Пронесло.
差一点。
Зря ты так.
一点一刻
четверть второго
(语)差一点儿
Едва было не; Едва не
差一点了。
Почти.
一点一刻锺
четверть второго
两点一刻
четверть третьего
稍差一点儿糖
маловато сахара
他差一点没死。
He narrowly escaped death.
哟。就差一点。
Уф. Чудом проскользнули.
现在一点一刻
сейчас четверть второго
哎唷,差一点点!
Ах, буквально на волосок!
真的?差一点。
Серьезно? Еще бы чуть-чуть.
差一点就行了……
Еще немного...
只差一点点而已……
Еще совсем немного...
可恶!就差一点点!
Черт! На волосок!
就差一点你就赢了。
Не хватило совсем немного.
再一次…就差一点。
Еще раз... Я был уже близко.
差一点,只差一点,但是…
Почти получилось, но...
确实只差一点点了。
Вам чудом удалось спастись.
我差一点就坐过站了。
Я чуть не проехал (свою) остановку.
你差一点就没成功。
Все чуть не сорвалось.
差一点错过这辆火车。
Чуть было не опоздали на поезд.
现在是十点一刻。
It’s a quarter past ten.
差一点就被吞下去了!
Ещё немного - и он бы нас проглотил!
靠!差一点就打开了。
Черт! Почти ж получилось!
球差一点击中他的头。
The ball missed his head by a hair.
差一点儿没赶不上火车
едва было не опоздал на поезд
不!就差一点点!萨格拉……
Нет! Еще немного! Сарге...
是呀, 我差一点儿忘了说
да, чуть было не забыл сказать
事情差一点儿就办成了
За немногим дело стало
还差一点儿,吉薇艾儿,还差一点儿。
Почти, Зираэль. Почти.
差一点让他丢掉了性命
чуть не стоило ему жизни
差一点听不到的; 勉强能听到的
еле слышный
我们就差一点!去按按钮!
Мы уже так близко! Нажимай кнопку!
几乎赶不上火车; 差一点没赶上火车
едва успел на поезд
他只差一点就穿越了。只差一点…
Почти дошел. Почти.
只差一点!就差他妈的那么一点!
Вот сука, еще б капельку!
那辆卡车差一点撞上我。
The truck missed me by inches.
经他一击, 我差一点站不住了
oт его удара я еле удержался на ногах
水杯差一点从手中掉下来。
Стакан чуть не выпал из рук.
差点就骗到我了,差一点啊。
Ты почти меня убедил... Почти.
他差一点儿没赶不上火车
Он едва успел на поезд
我差一点就能摆脱你了。
А я уже почти что от тебя избавился...
他差一点从悬崖上掉下去。
He nearly fell off the precipice.
这次考试我差一点儿没及格
Я чуть было не провалил этот экзамен
那辆汽车差一点儿撞着我。
The car missed me by inches.
你有点本事,但比我还差一点。
Ты не бездарность, но до меня тебе далеко.
还差一点,很快就能达到了。
Нет еще, но я достигну.
她差一点儿没赶上那趟火车。
She (only) just caught the train with one minute to spare.
刚才我的杯子差一点儿没摔坏
Моя кружка только что чуть не разбилась
你真让人惊叹!一点差错都没有!
А ты молодец! Ни единой ошибки!
他惊讶得眼珠子差一点跳出来。
His eyes nearly jumped from their sockets in surprise.
你是怎么差一点抓到柳树人的?
И как вам удалось почти поймать ивового человека?
我们差点就上当了,他想。∗差一点∗。
Мы едва не попались, — думает он. — Едва.
我当时差一点抓到那个凶手。我发誓。
Мне пары секунд не хватило, чтобы поймать убийцу. Клянусь.
壮壮觉得人类是好战士。但比壮壮差一点。
Силач думать, человек хороший воин. Но не такой хороший, как Силач.
好险,火车差一点就撞上那部车子。
That was a close call, the train nearly hit the car.
我去湖边钓鱼,差一点就钓到了呢!
Я ходил рыбачить на озеро. Еще чуть-чуть и вытащил бы ее, но она сорвалась...
我哥哥在部队服役差一点儿就三年了。
Мой брат служит в армии без малого три года.
或许我们可以再试一次?我们只差一点…
Может, все-таки попробуем освободить Сианну? Мы были так близко...
差一点就能找到地方藏起来了,就差一点。
Он почти успел спрятаться. Почти.
我永远也忘不了在那片丛林里经历的恐怖遭遇,我差一点就死在野猪人手里了。将军下令向野猪人发动了战略进攻,就在我们有机会彻底灭绝野猪人氏族的关键时刻,他却终止了攻击行动。我可没有这样的顾忌。
Я не забыл, как заглянул в глаза смерти, находясь в лапах свинобразов в этих грязных джунглях. Генерал приказал нанести несколько стратегических ударов, но не допускать массовых убийств. Я же не так щепетилен.
啊!只差一点。看来我技巧有点生疏了。
Ах ты! Ведь почти же! Похоже, теряю хватку.
只差一点,我们离成交已经不远了。
Ну, почти договорились...
我在试图游到对岸去时差一点被淹死。
I came near being drowned in the attempt to swim across.
继续收集书页。还差一点就能凑齐了。
Продолжай собирать страницы из этой книги. Мы уже почти восстановили ее.
你差一点超越你好友的记录。我强调,差一点。
Ты чуть-чуть не побил рекорд своего друга. Но чуть-чуть не считается.
小心一点,长老……我差一级就能当上长老了。
Берегитесь, Мэксон... Теперь я в одном шаге от того, чтобы стать старейшиной.
警督转过身,朝你点点头,你差一点就忽略了。
Лейтенант поворачивается к тебе и едва различимо кивает.
пословный:
差 | 一刻 | 点 | |
1) четверть часа, см. 刻 (III, 1)
2) короткое время; минутка, момент, мгновение
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|