底细
dǐxì

1) суть, существо; подробности; подробные обстоятельства [дела]; детали
2) диал. подоплёка; скрытая причина; внутренняя сторона дела
dǐxi
существо; подробности, детали; подоплёка; подноготнаяdǐ xì
<人或事情的>根源;内情:摸清底细 | 不了解这件事的底细。dǐxì
[the ins and outs (of a matter); exact details] [人或事情的]根源; 内情
dǐ xì
人或事的根源内情。
程乙本红楼梦.第八十回:「其中底细,一言难尽。」
文明小史.第二十八回:「无奈人家都知道他的底细,虽然他手中颇有几文,尚还看他不起。」
dǐ xì
inside information
the ins and outs of the matter
how things stand
what’s up
dǐ xì
ins and outs; exact details; unapparent details; unknown background:
弄清...的底细 get to the bottom of...
了解事情的底细 know the ins and outs of the matter
dǐxi
1) unapparent details (of a matter)
2) unknown background (of a person)
查清他的底细。 Find out his background.
3) ins and outs; exact details
1) 详细情况;内情。
2) 仔细;细心。
частотность: #24644
в русских словах:
синонимы:
примеры:
摸清他的底细
узнать всю его подноготную
摸清底细
разузнать подноготную (кого-либо)
弄清...的底细
get to the bottom of...
了解事情的底细
know the ins and outs of the matter
问清底细
make sure of every detail; get to the bottom of the matter
查清他的底细。
Find out his background.
知道…的底细
знать историю; знать чью историю
打听清楚全部底细
разузнать всю подноготную
首先,我们需要搞清楚敌人的底细。
Нам нужно понять, с чем нам придется столкнуться.
主打的瓷瓶造型也如我刚才所说,圆底细颈,绝对是当下最流行的款式…
Лучшие вазы! Как я и сказала, круглые формы, гладкая текстура, то, что нужно нынешнему покупателю...
唉,重云这家伙,虽然也知道我的底细,但真要和他搭档去完成任务还得审慎。他现在还是执着「武」技,却不理解「侠」心的境界。需要多练练。尤其…是吃辣的方面,哈哈。
А, дражайший Чун Юнь. Хотя он тоже прекрасно понимает меня, идти с ним на задание нужно осторожно. Его искусство фехтования с каждым днём становится всё лучше, но ему не достаёт понимания рыцарского благородства. Ему стоит больше практиковаться... И, конечно, есть больше острой пищи, ха-ха.
书店老板纪芳告诉你们店中并无此书,劝你们去轻策庄的常九爷那里找找,而当你们为此拜访常九爷时,恰撞见茂才公的手下强买常九爷手上石珀。同行的行秋忿忿不平,打算调查这位茂才公的底细。
К сожалению, в книжном магазине не оказалось той книги, которую вы ищете. Хозяйка книжного магазина Цзи Фан посоветовала вам обратиться к Чану Девятому, который живёт в деревне Цинцэ. Придя в деревню, вы случайно стали свидетелем принудительной покупки слугой Маоцай Гуна кор ляписа у Чана Девятого. Ваш спутник Син Цю предложил выяснить скрытые мотивы Маоцай Гуна.
「我有用不尽的时间来认识拘留于此者,摸清一切底细。 但从现在开始,他们将塞口覆面,从此无人得识。」
"У меня есть целая вечность для того, чтобы изучить прибывающие сюда души, рассмотреть в них каждую черту. Увы, через несколько мгновений им в рот вставят кляпы, лица закроют масками, и познать их не придётся уже никому."
等等,我知道现在分秒必争。但我们不能给梭默留下任何底细……我得带走这类东西……
Секундочку, я понимаю, что время не ждет, но нельзя же оставлять все наши секреты талморцам... надо взять...
摸不清他的底细
не понимать его подноготную
我旅行是理所当然的,而国王付我丰厚的报酬刺探邻国的底细。就说我将个人的安危作为我奉献到祖国这祭坛上的祭品好了。
Я много путешествую, а корона щедро платит за новости из соседних королевств. И потому я жертвую своей безопасностью ради блага отчизны.
回旋很适合用在尚未辨认出来或还不清楚底细的敌人。
Водоворот следует нанести на острие меча, если не известно, с какими противниками предстоит иметь дело.
我们继续前行,没有调查囚犯的底细。
Мы отправились дальше, так и не расследовав дело заключенного.
老大。我探过对方的底细了。
Босс, мы разведали, что там.
知道学院底细的不只一个人而已。维吉尔,这个科学家从学院逃出来了……
Про Институт знает еще один человек. Верджил, сбежавший ученый...
长得像人类的合成人最可怕。近在眼前也不知道它们的底细。
Похожие на людей синты самые страшные. Они могут прятаться среди нас.
我们已经摸清你和布林的底细。 从一开始你就在充当联合军的间谍。
Нам известно все о тебе и Брине. Ты все это время работала на Альянс.
похожие:
摸底细
打问底细
问明底细
不知底细
摸清底细
基底细胞
清楚底细
基底细胞痣
耳蜗底细胞
知道的底细
基底细胞膜
基底细胞癌
类基底细胞
基底细胞层
基底细胞瘤
咽基底细胞癌
基底细胞样癌
摸清 的底细
角膜基底细胞
类基底细胞癌
耳基底细胞癌
基底细胞抗原
基底细胞化生
基底细胞样的
基底细胞液化
味蕾基底细胞
基底细胞腺瘤
基底细胞腺癌
基底细胞增生
睑基底细胞癌
腭基底细胞癌
基底细胞棘皮瘤
基底细胞上皮癌
基底细胞黑素瘤
线状基底细胞痣
副基底细胞为主
腺样基底细胞癌
鳞状基底细胞癌
痣样基底细胞癌
女阴基底细胞癌
基底细胞瘤细胞
皮肤基底细胞癌
基底细胞乳头瘤
外阴基底细胞癌
眼睑基底细胞癌
异位基底细胞癌
异型基底细胞癌
阴茎基底细胞癌
基底细胞上皮瘤
基底细胞皮肤癌
基底细胞水肿变性
肛管基底细胞样癌
分化性基底细胞癌
基底细胞液化变性
基底细胞癌综合征
疤痕性基底细胞癌
腺囊性基底细胞癌
腮腺基底细胞腺瘤
基底细胞变质性疱
基底细胞痣综合征
色素性基底细胞癌
涎腺基底细胞腺瘤
孤立性基底细胞癌
基底细胞乳头状瘤
基底细胞空泡变性
基底细胞表皮样癌
钻刺性基底细胞癌
基底细胞样混合瘤
颗粒细胞基底细胞癌
线状单侧基底细胞痣
皮肤鳞状基底细胞癌
面部皮肤基底细胞癌
囊性基底细胞上皮瘤
子宫颈基底细胞增生
基底细胞母斑综合征
假腺瘤性基底细胞癌
痣样基底细胞上皮瘤
多中心性基底细胞癌
腺样基底细胞上皮瘤
腺样囊性基底细胞癌
表浅性基底细胞上皮瘤
痣样基底细胞瘤综合征
角化型基底细胞上皮瘤
基底细胞型造釉细胞瘤
布袋里买猫——不知底细