异常情况
yìcháng qíngkuàng
ненормальные условия, необычные обстоятельства
abnormal condition, unusual circumstance
uncommon conditions; abnormalities; abnormal situation
в русских словах:
контроль аномалий
异常情况校验
примеры:
有一大票人去了火山口实施营救工作并展开反击行动。失落峰上可能有异常情况。
Целая команда наших отправилась наверх, чтобы спасти остальных и противостоять нападению. Там, на Затерянном пике, затевается что-то ужасное.
是时候解放迦罗娜了。我想……我知道该怎么做。我想让你密切留意任何可能发生的异常情况。
Пора освободить Гарону. Я знаю, что нужно делать. По крайней мере, мне так кажется... Я хочу, чтобы ты <был/была> рядом на случай, если что-нибудь пойдет не так.
克罗米会把线索具现出来。注意寻找一系列的时空异常情况。沿着东边的踪迹往山顶走,直到我们发现凯诺兹多姆……或者他的尸体为止。祝你好运!
Хроми подсветит улики. Обращай внимание на все, что покажется тебе ненормальным. Иди по следу на восток и вверх по горе, пока не найдешь Кайроздорму… или его тело. Удачи!
这种魔物的异常情况,我得赶紧回去城里向塞琉斯先生报告才行。
Нужно как можно быстрее рассказать обо всех этих странностях Сайрусу.
原来已经去过了吗?不愧是优秀的冒险家,对异常情况的嗅觉非常敏锐呢。
Действительно? Ну да, ты ведь выдающийся искатель приключений. У тебя на необычные ситуации нюх.
千岩牢固,重嶂不移。如果有发现新的异常情况的话,还请务必告知我一声。
Пока Миллелиты на страже города, у зла нет шансов! О новых происшествиях докладывайте мне.
随时注意有无异常情况。状况的发生只是时间问题。
Не теряй бдительности. Рано или поздно она окупится.
马丁内斯的海岸上有一座小教堂,自380年前由奥西登移民建成之后便历经了风吹雨打,很可能是为了防范其中心的异常情况。一位rcm的警官正在开创舞曲的未来时,把自己的身体扭曲成各种白痴般的僵硬形状……这是所有人所跳过的最∗困难∗的舞蹈。
На побережье в бухте Мартинеза стоит маленькая, потрепанная непогодой деревянная церковь, построенная 380 лет назад поселенцами из Окцидента — скорее всего, чтобы защитить людей от аномалии, сокрытой в самом центре здания. Посреди церкви дергается офицер ргм, искривляя свое тело в придурковатых позах, открывая миру будущее танцевальной музыки... Никто и никогда не танцевал ∗хардкорнее∗.
她试图用一种特殊的麦克风格捕捉异常情况,但她听不到耳机里的声音。
Она пытается поймать аномалию с помощью специальной установки с микрофоном, но в ее наушниках звук не слышно.
看到什么异常情况就汇报,这很重要的。我们必须了解情况!明白了吗?
Важно, чтобы ты сразу сообщал, если что-то заметишь. Мы должны это знать! Тебе ясно?
看到什么异常情况就汇报。我们会在夜晚的光线下找到那个秘源术士。神会帮那援助他的人。
Ты, главное, сообщай, если увидишь что-то странное. До вечера мы этого колдуна схватим. И да сжалятся боги над всеми, кто ему помогал.
пословный:
异常 | 常情 | 情况 | |
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
2) исключительно; необычайно; чрезвычайно
3) техн. нештатный; нарушение
4) комп. исключение
5) мед. патология
|
1) обычное положение, рядовое явление
2) нормальные взаимоотношения (между людьми)
3) здравый смысл
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура; динамика
2) воен. перемены; изменения
|