弗里德曼
fúlǐdémàn
Фридман (фамилия)
примеры:
弗里德曼(-肯德尔)检验
критерий Фридмана-Кендалла
在八十年代早期,他们深受弗里德曼鼓吹的货币主义简单化经济理论的影响。
В начале 1980-ых они попали под влияние монетаризма, упрощенной экономической теории, выдвинутой Милтоном Фридманом.
但我认可“弗里德曼时代”命题的一部分原因是因为只有弗里德曼自信地提出的那套原则才既用于解释这个世界又告诉我们如何改变它。
Но я отчасти согласен с утверждением об "эпохе Фридмана", поскольку только набор принципов Фридмана уверенно предлагал как объяснить мир, так и сказать нам, как его изменить.
我把那些老家伙们运送了过来。弗里德曼,比我年纪还大。还有达莉丝,她甚至比海洋的年纪还大。我运送他们的军队,都是些没有灵魂的士兵。然后虚空就跟到了这儿,我们最后的港口。
Я носил на себе по морю старых. Вредемана, что старше меня. И Даллис, что старше самого моря. Я носил на себе их армию. Солдат без душ. И Пустота шла за ними сюда. В последний порт назначения.
我们找到很多东西拿给她看。每次她都会看看她身边那个待在阴影中的男子,那个叫弗里德曼的家伙,而他会摇摇头,就好像我们给她们带去了一堆垃圾似的。
Мы ей все приносили. И всякий раз она косилась на этого мутного типа, Вредемана, а он только башкой тряс, как будто тут мусор сплошной.
我们得知“弗里德曼”实际上就是布拉克斯·雷克斯,塔奎因遵从达莉丝的命令而将其复活。我们最好赶紧就这事质问塔奎因...
Оказывается, "Вредеман" – это сам король Бракк, воскрешенный Таркином по приказу Даллис. Нужно расспросить об этом Таркина как можно быстрее.
没有人理解,身为令人敬畏的神谕者的儿子,我却虚弱无力,这是多么让人沮丧和惭愧。我寻求体内秘源的帮助,但秘源之泉终会枯竭。弗里德曼很有耐心,每当愤怒即将压倒我,他总是安慰我。他对秘源的掌控让人惊讶。他说我的天赋很快就会显现,就像一个被锁链困住的食人魔即将打破枷锁。在我学习之时,达莉丝将神谕教团监管得井井有条,真是不错。在弗里德曼的指导下,也许我会成为一位名副其实的觉醒者。
Никому не понять раздражения и стыда, которые испытывает недостойный сын Божественного. Я тянусь к Истоку внутри себя, но этот источник пересох. Вредеман столь терпеливо успокаивает меня, когда гнев лишает меня рассудка. Он потрясающе управляется с Истоком и говорит, что скоро и мои таланты вырвутся наружу, подобно скованному великану, рвущему на себе цепи. Как мне повезло, что, пока я развиваю свои способности, Даллис столь успешно поддерживает порядок в Божественном Ордене. Возможно, что с таким наставником, как Вредеман, я стану достоин звания пробужденного.
我们从一个净源导师的灵魂得知,弗里德曼监督着整个发掘过程,为了找到一件强大的、被称为“圣物艾特兰“的物品。达莉丝似乎计划用这件神器对付秘源术士。
От призрака магистра мы узнали, что Вредеман надзирал за раскопками, чтобы отыскать могущественный артефакт, именуемый "Этеран". Судя по всему, Даллис хочет использовать его как оружие против колдунов Истока.
你有些困惑,达莉丝和弗里德曼看起来并不老。
Вы не понимаете, ведь Даллис и Вредеман совсем не старики.
我在海上遭到了达莉丝和她手下的攻击。弗里德曼与她并肩作战,从他展露的力量来看,显然他绝非寻常的秘源术士。
Даллис и ее люди напали на меня в открытом море. Вредеман сражался на ее стороне и демонстрировал такую силу, что сразу стало ясно: это не обычный колдун Истока.
探索者-欧塞勒斯·弗里德曼
Первопроходец О’Сайрус Фридман
弗里德曼正命令净源导师们在黑井矿区挖掘以寻找圣物艾特兰。他似乎对这神秘的事物相当熟悉。
Вредеман руководит магистрами, которые ведут раскопки в Черных Копях; он ищет там Этеран. Похоже, он весьма сведущ во всяческих колдовских тайнах.
你用手紧紧压住伤口,试图止血,但是没有用。这怎么回事?那个叫弗里德曼的家伙怎么会占上风的?
Вы прижимаете руку к ране, безуспешно пытаясь остановить кровь. Как это могло случиться? Как этой твари Вредеману удалось застать вас врасплох?
听说达莉丝和弗里德曼乘着恐惧魔王号到达了阿克斯城。
Мы узнали, что Даллис с Вредеманом прибыли в Аркс на борту "Господина Ужаса".
达莉丝和弗里德曼警告我那里还有其他人。是的,我明白。但是,恐怕我有个坏消息要说。你只会毁了绿维珑。而我将是下一个神谕者。
Даллис и Вредеман предупреждали меня, что есть и другие. Да, я понимаю. Но, боюсь, у меня плохие новости. Ты принесешь Ривеллону только бедствия. Новым Божественным стану я.
我们得知弗里德曼其实就是布拉克斯·雷克斯,达莉丝复活了他,利用他拿到了艾特兰。既然她把这个疯狂的秘源之王作为仆人,与她对抗时,我们要万分小心...
Мы выяснили, что Вредеман на самом деле – король Бракк, которого Даллис воскресила, чтобы он помог ей в поисках Этерана. Нам нужно быть крайне осторожными, когда мы встретимся с ней лицом к лицу, раз ей прислуживает безумный король-колдун...
弗里德曼的真实身份居然是秘源之王,布拉克斯·雷克斯。达莉丝先强迫塔奎因将弗里德曼复活,然后用支配之链将其控制,最终是想利用弗里德曼挖掘圣物艾特兰等古代秘源武器,以实现她的邪恶大计。
Вредеман – не кто иной, как король Истока Бракк. Даллис заставила Таркина воскресить его. Она контролирует Бракка с помощью поводка принуждения и заставляет искать для нее Этеран и иное истоковое оружие. Все это необходимо ей, чтобы привести в исполнение некий план.
亚历山大是神谕者卢锡安的儿子,也是一名觉醒者。他受过达莉丝的副手弗里德曼的指导。希望杀死他不是一件错事。
Александар, сын Божественного Люциана, также был пробужденным. Его обучал союзник Даллис, Вредеман. Хотелось бы верить, что не зря мы его убили.
就在终点在望之时,达莉丝和弗里德曼出现了。
И когда казалось, что конец уже близок, появились Даллис и Вредеман.
我们从一个净源导师的灵魂得知,达莉丝和弗里德曼正在寻找一件法力强大的神器,名叫“圣物艾特兰”。这东西似乎有无限潜能,可以从任何生物处夺取秘源。
Призрак магистра сообщил нам, что Даллис и Вредеман разыскивают некий могущественный артефакт. По слухам, этот "Этеран" способен поглощать Исток в любых количествах, откуда угодно.
我们得知弗里德曼的残忍和强大在净源导师中得到了广泛认可,即使白衣净源导师精英不得不承认。如果我们要与他对抗,需要万分小心。
Мы узнали, что Вредеман славится могуществом и жестокостью среди магистров – и даже среди их элиты, белых. Если мы когда-нибудь встретимся с ним, нужно быть осторожнее.
只有我有那种意志和力量去做那些必要的事。既然现在叛徒达莉丝和弗里德曼已经对我造不成影响,那前路已经是无比清晰。
Лишь у меня достаточно воли и силы, чтобы сделать то, что должно быть сделано. Теперь надо мной больше не властны предатели Даллис и Вредеман, и путь свободен.
他摆脱了达莉丝和弗里德曼的掌控,他们和手下的白衣净源导师因此想谋害他。我们这些忠诚派则继续追随他。
Он вырвался из под влияния Даллис и Вредемана. Они пытались его за это убить... вместе со своими белыми магистрами. Мы, старая гвардия, остались на его стороне.
没错,弗里德曼,是时候了。
Да, Вредеман. Время пришло.
我不一样。我能思考和感受。这是弗里德曼干的事。达莉丝只想要船。她想要一个事事服从的战士奴隶。
Я другая. Я думаю и чувствую. Я – плод трудов Вредемана: Даллис нужен был не просто корабль, ей нужна была воительница и рабыня.
不管怎样,你现在在这儿了。你知道吗?达莉丝和弗里德曼警告我要注意你...觉醒者。恐怕你的旅程到此结束了。你只会毁了绿维珑。如果有人将成为下一任神谕者,那个人只会是我。
В любом случае, теперь ты здесь. Знаешь, Даллис и Вредеман предупреждали меня о тебе... пробужденный. Боюсь, твое путешествие здесь и окончится. Ты принесешь Ривеллону лишь беды. Если кто и станет новым Божественным, то это буду я.
我带着那些老家伙,在海上上乘风破浪。弗里德曼让我变得强大,但他的魔法是黑暗的,是古老的。我的力量逐渐衰退,我的心逐渐下沉。我的生命在这儿几近终结。
Со старыми танцевал я в море. Вредеман дал мне силы, но его магия была темной. Его магия была старой. Моя сила угасает. Мое сердце замирает. Конец уже близок.
我被撕裂又重新整合,弗里德曼使用秘源魔法让我活了下来...他让我感受每时每刻的痛苦,又在我的木头上标记了奴隶的伤疤。
Вредеман использовал магию Истока, чтобы сохранить мне жизнь, пока меня рубили на куски и собирали заново... он заставил меня прожить каждое мгновение этой пытки, а потом оставил на мне шрам раба.
没错,弗里德曼,我们完事了。觉醒者,你也完了。不久你就会变得和历史遗物一般,此地就是你的葬身之所。
Да, Вредеман. Мы закончили. И с тобой, пробужденный, тоже покончено. Вскоре ты станешь всего лишь жалким напоминанием о старых временах. А это место станет твоей могилой.
她的同谋弗里德曼,假扮成了一个可以教我掌握觉醒者力量的人,但这都是谎言!他们是为了阻止我,而不是为了帮助我。当我被弗里德曼俘获的时候,达莉丝就开始接管神谕教团。
Ее подручный Вредеман притворялся, будто способен научить меня, как овладеть силой пробужденного... но все это была ложь! Они пытались мне помешать, а не помочь. Пока Вредеман отвлекал меня, Даллис принялась подминать под себя Орден.
恐惧魔王号告诉我们它将达莉丝和弗里德曼以及他们“没有灵魂的士兵”都运至了阿克斯城。奇怪的是,虽然这艘船曾以先祖古树和精灵的形态存活过,但它却说达莉丝和弗里德曼活得比他还要久得多。这是悖论吗...?
"Господин Ужас" сказал нам, что доставил Даллис и Вредемана, а также их "бездушных солдат" в Аркс. Любопытно, что, по утверждению корабля, как Даллис, так и Вредеман много старше его самого... хотя он когда-то был эльфом, а затем древом предков. Вероятно, здесь какая-то ошибка?..
你就要完蛋了,秘源术士,就像他们的、我的结局一样。弗里德曼明智地指导了挖掘工作。很快,达莉丝就会把圣物艾特兰...用在你身上!你很快就不再是秘源术士了...
Конец тебе скоро, колдун. Как им всем конец пришел. Как мне. Вредеман точно знал, где надо копать. Скоро Даллис использует Этеран... на ТЕБЕ! И не быть тебе больше колдуном...
庞大的恐惧魔王号在你面前隐现。达莉丝走下舷梯,弗里德曼在不远处跟着。你要把这情况汇报给凯姆大人,叛徒们来了。
Перед вами возвышается "Господин Ужас". Даллис сходит по трапу, за ней на отдалении следует Вредеман. Нужно сообщить лорду Кемму о том, что предатели уже здесь.
我听说一个叫做弗里德曼大师的秘源术士正是亚历山大主教的导师,帮助他掌握成神所需要的力量。
Оказалось, что в наставниках епископа Александара был колдун Истока, некий мастер Вредеман. Он помогал епископу овладеть силой, необходимой, чтобы стать Божественным.
说你知道他参与复活了弗里德曼,或者说布拉克斯·雷克斯。
Сказать, что вам известно о его роли в воскрешении Вредемана – или, если угодно, короля Бракка.
我们在海上遭到了达莉丝的攻击,一同袭击我们的还有她的净源导师团和一个名叫弗里德曼的神秘助手。千钧一发之际,麦乐迪把我们和复仇女神号一起送入了回音之厅。
В море на нас напала Даллис – вместе со своими магистрами и таинственным приспешником по имени Вредеман. Перед лицом неминуемой смерти Хворь не растерялась и перенесла нас вместе с "Госпожой Местью" прямиком в Чертоги Эха.
我们正在天选者竞技场里战斗,达莉丝和弗里德曼却突然出现了,他们用一个叫做圣物艾特兰的装置夺取了神力源泉的力量。达莉丝拥有那些力量后一定会造成大规模的伤亡,我们必须阻止她。
Мы сражались на Арене Избранного, когда появились Даллис и Вредеман. Они похитили силы Ключа с помощью артефакта под названием Этеран. Даллис наверняка направит эту мощь во зло – ее нужно остановить.
问海怪攻击时,达莉丝和弗里德曼发生了什么。
Спросить, что случилось с Даллис и Вредеманом, когда напал кракен.
她让她的同谋者弗里德曼宣称说,他知道训练我掌控觉醒者之力的方法,但这是个谎言!他是在阻止我解放我的全部潜能。
Она подговорила своего подручного Вредемана, и тот утверждал, будто способен научить меня, как овладеть силой пробужденного... но все это была ложь! Он мешал мне раскрыть свой потенциал.
你感到一股寒意在身上蔓延。一切都暗了下来,你应该发出警告,针对弗里德曼的统治皮鞭没起作用,他很恐怖...
Мороз сковывает все ваше тело, свет тускнеет. Нужно предупредить кого-нибудь, что поводок покорности не действует, что Вредеман опасен...
没错, 你就是那个科学家 — 弗里德曼,费席曼 — 对吗?
Ты! Ты тот ученый тип - Фридман, Фишман - да?
пословный:
弗 | 里德 | 曼 | |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) Риддер (город областного подчинения в Казахстане)
2) Рид, Редд (фамилия)
|
1) широкий, длинный, долгий, протяжный; далёкий, пространный; большой, обширный
2) мягкий, изящный, прелестный; красивый
3) * тонкий, нежный
4) тонкий, лёгкий (об одежде) 1) Мань, (редко wàn) Вань (фамилия)
2) устар. не, нет; не надо
3) устар. не иметься, не быть (отрицательная связка)
4) устар. вм. 缦 (гладкий шёлк)
5) устар. вм. 幔 (занавес, шатёр)
6) устар. вм. 蛮 (южные варвары)
|
начинающиеся:
похожие:
弗里曼
德弗里斯
里弗赛德
佛里德曼
曼弗雷德
弗里德堡
弗里曼特尔
弗里曼男爵
西耶弗里德
弗里德定律
西格弗里德
弗里德里希
齐格弗里德
威尔弗里德
维尔弗里德
弗雷德里赫
戈特弗里德
弗里德规律
弗里德病毒
弗里德里克
弗雷德里克
摩根·弗里曼
弗里曼有向码
凯茜・弗里曼
弗里德赖希足
德弗里斯构形
爆裂曼弗雷德
摩根・弗里曼
凯茜·弗里曼
弗雷德里克顿
弗里德里克病
弗雷德里克森
弗里德兰德病
弗里德赖希病
弗里德赖希征
费里德曼宇宙
爱德华·哈里曼
弗里德瑙沙门菌
卡德·马克里弗
弗里德里希原理
弗里德里希手术
弗里德兰德氏病
德弗里斯环形山
弗雷德里克斯堡
弗里德堡陨石坑
弗里德赖希氏足
弗里德兰德杆菌
弗朗克-里德源
德-弗里兹半岛
弗里德里恰氏法
齐格弗里德大师
弗里德赖希氏征
弗里德赖希氏病
弗里德赖希现象
弗兰克-里德源
弗里德兰德合成
弗里德里希氏原理
弗里德里希肋骨剪
弗雷德里克•索迪
曼弗莱德·斯塔勒
弗里德里希·维勒
格里特·德弗里斯
弗里德里希·席勒
弗里德里希・席勒
奥维尔·曼弗雷德
弗里德兰德氏肺炎
代弗林·阿加曼德
曼弗雷德·格拉赫
曼弗雷德·韦尔纳
弗里德里希肺门钳
弗里德白血病病毒
密尔顿·弗里德曼
费德里科·弗朗哥
弗雷德里克·泽达
弗里德赖希氏现象
阿曼达·塞弗里德
弗雷德里克的正义
弗里德病毒性贫血
阿尔希曼德里托夫
西格弗里德氏假说
弗里德里克斯方法
弗里德赖希氏痉挛
弗里德赖希氏手术
弗里德里克森试验
弗雷德里克斯堡统
弗罗因德里希吸附
格里高·阿加曼德
弗里德兰德氏杆菌
米尔顿·费里德曼
弗里德里希冷凝器
弗里德里希持肺钳
埃弗利·里德元帅
阿尔希曼德里托娃
埃伦弗里德斯多夫
弗里德白血病细胞
弗里德希共济失调
弗雷德里克氏实验
弗雷德里克的血石
弗里德利希示意图
弗里德兰德双杆菌
弗里德鼠红白血病
弗伦德里希等温线
弗里德兰德氏双杆菌
肺炎弗里德兰德杆菌
弗雷德里克·巴兰坦
弗里德兰德蜕膜细胞
弗兰克-里德位错源
威德曼-弗朗兹定律
弗雷德里克·齐卢巴
弗里德里希气体洗瓶
威德曼-弗朗兹比值
尼可拉斯·弗莱德曼
维德曼-弗兰茨定律
弗里德里希·保卢斯
威尔弗里德·劳雷尔
弗里德里克斯不等式
弗里德里克森氏试验
弗里德里希•恩格斯
弗里德里希·艾伯特
弗雷德里克·皮契尔
弗里德里希·哈耶克
弗里德兰德荚膜染剂
弗里德里希·恩格斯
杰弗里斯-布拉德法
梅特·弗雷德里克森
弗雷德里克·惠塔克
弗雷德里克斯堡花园
弗里德希氏共济失调
弗里德赖希共济失调
弗洛伊德里比多理论
弗里德赖希运动失调
弗里德红白血病细胞
弗里德尔的求和定则
弗里德利希共济失调
罗宾·弗雷德里克森
弗雷德里克·冯·奥特
弗罗因德里希等温方程
维尔弗里德·马尔滕斯
弗里德赖希氏共济失调
弗雷德里克·卡尔斯通
弗雷德里克·赖因费尔特
齐格弗里德·洛威的记录
科特韦格-德弗里斯方程
代弗林·阿加曼德的灵魂
罗德里戈·弗雷塔斯潟湖
弗里德尔-克拉夫茨反应
弗里德尔-克拉夫特反应
卡尔·弗里德里希·高斯
弗雷德里克斯堡假单胞菌
罗德里戈·弗雷塔斯泻湖
弗雷德里克·约翰·罗宾逊
约翰·戈特弗里德·赫尔德
阿布里柯索夫-古德曼模型
弗罗里斯·阿德里安·范哈尔
澳大利亚勃·弗·古德里奇公司