很多人出于“仇富”的心理,用恶 意的语言抨击中伤她,到了肆无忌惮的地步。
пословный перевод
很多 | 多人 | 出于 | “ |
1) много людей; многие
2) комп. мультиплеер
|
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из, из (напр., любопытства)
|
仇富 | ” | 的 | 心理 |
1) психика; умонастроение; склад ума; менталитет; склонность; взгляды; душевная (нервная) деятельность; психический; психологический
2) сокр. психология; психологический; психо-
|
, | 用 | 恶 | |
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
тошнота; прям., перен. тошнить; тошно
II [è]1) зло; преступление
2) злой, свирепый
3) дурной; отвратительный
III [wù]тк. в соч.; питать отвращение; ненавидеть
|
意 | 的 | 语言 | 抨击 |
I yì сущ.
1) мысль, идея; думы, помыслы
2) желание, стремление; намерение
3) мнение, соображение; точка зрения, взгляд 4) смысл, значение
5) интерес, влечение
II yì гл.
1) думать, воображать; создавать воображением
2) ожидать, предполагать, догадываться
3) сомневаться, подозревать
III yī междом
вм. 噫 (междометие восхищения)
IV yì собств.
геогр. ( сокр. вм. 意大利) Италия, итальянский
|
речь; язык
|
击中 | 中伤 | 她 | , |
1) нанести рану, травмировать
2) оговорить, оклеветать; навредить
|
она, её
|
到了 | 肆无忌惮 | 的 | 地步 |
at last
finally
in the end
|
1) опорный пункт; точка опоры
2) положение, состояние; степень
|
。 | |||