德鲁斯瓦
_
Друствар
примеры:
德鲁斯瓦……
Друствар...
德鲁斯瓦呀!
Привет, Друствар!
我们的下一站是德鲁斯瓦。
Наш следующий пункт назначения – Друствар.
嘿!你到德鲁斯瓦来做什么?
Эй, ты! Что тебе надо в Друстваре?
她喜欢在德鲁斯瓦西海岸的走私者海湾活动。
Она любит зависать в Пещере контрабандистов, на западном берегу Друствара.
看来德鲁斯瓦的地下有片巨大的艾泽里特矿层。
Похоже, в Друстваре есть большое месторождение азерита.
你为我的家园和德鲁斯瓦的人民已经做得够多的了。
Ты много <сделал/сделала> для моего дома и жителей Друствара.
前往德鲁斯瓦的疾风岗哨,去看看他们能帮上什么忙。
Отправляйся на аванпост Порывистого Ветра в Друстваре и узнай, что они могут предложить.
你可以到德鲁斯瓦的猎泥海湾去看看它到底蕴含着怎样的力量。
Отправься в Крабью бухту и узнай, что за сила заключена в этом тотеме.
联盟在德鲁斯瓦的防守非常薄弱,我们要为部落拿下那里!
Позиции Альянса в Друстваре слабы. Эта земля будет нашей!
你这就前往德鲁斯瓦的疾风岗哨,并在那里建立防御工事。
Отправляйся на аванпост Порывистого Ветра в Друстваре и проследи за его укреплением.
这里显然经历过一番打斗。恐怕基瓦尔已经被德鲁斯特抓走了。
Здесь явно была схватка. Боюсь, Киварру увели друсты.
你这就前往德鲁斯瓦的猎泥海湾,并在那里建立防御工事。
Отправляйся в Крабью бухту в Друстваре и проконтролируй работы по его укреплению.
我在德鲁斯瓦的海岸上见过不少箭鼠,它们的尖刺应该就能行。
На побережье Друствара я видела дикобразов. Их иглы должны подойти.
我们发现德鲁斯瓦境内的部落活动呈现高发势头。我们不能让他们占得上风。
Мы обнаружили, что Орда стала гораздо активнее в Друстваре. Нельзя позволить врагам захватить преимущество.
德鲁斯特刚刚把基瓦尔带走了。他们说要在一个仪式环节里将她献祭!
Друсты увели Киварру. Они сказали, что собираются принести ее в жертву во время ритуала!
希尔瓦娜斯命令我们前往德鲁斯瓦执行任务,在那里我们会找到下一个目标。
Сильвана дала нам задание в Друстваре – там мы найдем нашу следующую цель.
那现在就开始吧。我们对德鲁斯瓦的领地一无所知,所以我们必须先做好侦察。
Что ж, пора в путь. О землях Друствара нам почти ничего не известно. Так что отправимся на разведку.
大酋长要求你帮助我们在斯托颂谷地、德鲁斯瓦以及提拉加德海峡建立岗哨。
Вождю нужна твоя помощь в создании плацдармов в долине Штормов, Друстваре и на Тирагардском поморье.
我明白,这选择很奇怪,但有人告诉我德鲁斯瓦有艾泽里特,贸易大王的态度也很坚决。
Да, я понимаю, странный выбор. Но мне сообщили, что в Друстваре нашли азерит, и торговый принц настоял на том, что будет в этом участвовать.
难民也许不太愿意被扎,但他们必须理解,这是为了镇子——甚至是为了整个德鲁斯瓦。
Беженцам такая проверка вряд ли придется по душе, но они должны понять, что это во благо города – и, возможно, всего Друствара.
很不幸,我们和维克雷斯家族没什么联系,所以我们在德鲁斯瓦的事业必须从头起步了。
К сожалению, у нас нет контактов с домом Уэйкрест, так что в Друстваре придется начинать с нуля.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
战斗结束后我们发现了一个神秘的图腾,你在德鲁斯瓦冒险的时候也许能用得上它。
После битвы там был найден таинственный тотем, который может пригодиться тебе в твоих странствиях по Друствару.
上次我听说的是,他正在德鲁斯瓦的阿罗姆之台附近。那里有很多炼金师,但他应该不难找。
Слыхал, он остановился в Друстваре у заставы Арома. В тех краях много алхимиков, но, думаю, тебе не составит труда его отыскать.
部落的军队正在进军德鲁斯瓦的中心。坚守战线,把他们赶回地洞里去。库尔提拉斯属于我们!
Армии Орды продвигаются все глубже в Друствар. Мы должны удержать оборону и загнать их обратно в ту дыру, из которой они выползли! Кул-Тирас принадлежит нам!
如果我们能找到领导这个恐怖女巫会的“巫母”,那我们就会让她后悔自己踏足德鲁斯瓦的大地。
Если мы также найдем и "Мать", которая возглавляет этот ужасный ковен, она проклянет тот день, когда появилась в Друстваре.
德鲁斯瓦的地下显然有着巨量的艾泽里特,储量冠绝库尔提拉斯。艾泽里特意味着利润,利润意味着战胜联盟……而胜利意味着更多的利润。
Где-то под Друстваром, в глубинах Кул-Тираса, залегает огромная азеритовая жила. Азерит – это деньги, понимаешь? А деньги – это наша победа в войне против Альянса... которая принесет нам еще больше денег.
奥尔法住在德鲁斯瓦的山上,身为一名古老的棘语者,他曾与库尔提拉斯的人类联手对抗自己的德鲁斯特族人。
В горах Друствара живет древний терномант Ульфар, который перешел на сторону култирасцев в войне с друстами.
我们要去我,呃,“我们”在德鲁斯瓦的基地。梅卡托克那个疯狂的侏儒国王正在攻击我们的艾泽里特补给线!
Мы отправимся на мою... э-э... то есть нашу базу в Друстваре. Меггакрут, этот плюгавый недокороль гномов, нападает на наши азеритовые прииски!
奥斯瓦尔多·科鲁斯基金会
Фонд им. Освальдо Крус
<瓦鲁斯无情地看着你。>
<Валус сурово смотрит на вас.>
从源头打击联盟的时机成熟了。前往德鲁斯瓦并消灭你发现的所有联盟。要在他们自己的领土上找到他们轻而易举。
Пора нанести Альянсу удар в самое сердце. Отправляйся в Друствар и убивай там всех солдат Альянса, которые встретятся тебе на пути. А встретится тебе их немало.
她叫荀·甘蕾,听说她在德鲁斯瓦境内的安利港外围开了一家店。路上小心,那片地区是铁潮突袭队的地盘。
Ее зовут Сюнь-Сюнь Сахарный Цветок, и я слышал, она открыла лавку на окраинах Порта-Которого-Нет, это в Друстваре. Только будь <осторожен/осторожна>, там полно бандитов из братства Стальных Волн.
范德瓦斯方程
уравнение ван-дер-Ваальса
<瓦鲁斯紧紧盯着你的眼睛。>
<Валус не мигая смотрит вам прямо в глаза.>
德鲁斯特法器1
Друстский оберег 1
为了建立据点,我已经跑过好几趟腿了。现在我们只需要布置好瞬间建造基地的仪器,就可以完成在德鲁斯瓦的准备工作了。
Самое сложное я уже почти сделал. Осталось только развернуть здесь здания, и наш плацдарм в Друстваре будет готов.
准确的说,是一点雷弗里斯矿石。这种矿石比较稀有,但你可以在德鲁斯瓦的戈尔科瓦尔找到很多。那里的元素基本上都是这种矿石所构成的。
Ревлитовой руды, если точнее. Она довольно редкая, но в Гол Ковале ее полно. Это в Друстваре. Тамошние элементали состоят именно из нее.
德鲁斯特符文冰锥
Покрытый рунами друстов кристалл льда
一个叫做莉莉亚斯的女巫正在被通缉,罪名是折磨并杀害多位镇民。她的死对于所有德鲁斯瓦的居民来说都将会是个好消息。
Ведьма по имени сестра Лилиас разыскивается за пытки и убийства многочисленных горожан. Ее гибель принесет облегчение всему Друствару.
一箱德鲁斯特考古碎片
Ящик с фрагментами артефактов друстов
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
我和我的学生艾米丽一起担负起了守护这片森林的职责。我们曾经离开了德鲁斯瓦,回来时发现灰树林受到了感染,周围的土地也被腐化。
Мы с моей ученицей Амали решили, что будем хранителями этого леса. Но мы ненадолго отлучились из Друствара, а когда вернулись, обнаружили, что эта роща заражена, а окружающие земли поразила скверна.
德鲁斯瓦发生了剧变,海峡这里的野生动物也突然活跃了起来。一般情况下,我是不会介意这种事的,但它们要把流波花苞吃光了!
С началом проблем в Друстваре много разного зверья начало перебираться оттуда сюда, в Поморье. И все бы ничего, но они выедают весь речной горох!
我们必须寻求露希尔·维克雷斯的帮助。那片土地的传说深植于德鲁斯瓦的文化土壤之中。如果有谁对此了解更多的话,那就非她莫属了。
И для этого понадобится помощь Люсиль Уэйкрест. Легенды об этом месте прочно вошли в культуру Друствара. Если кто и сможет что рассказать, то это Люсиль.
我们已经安排了一艘渡船送你去萧湾镇,那是德鲁斯瓦东方的一个农村。那里的镇长西里尔·怀特是普罗德摩尔家的故友,他也许能够帮我们联系上家族的人。
Паром отвезет тебя в Листопадную Бухту – это городок фермеров на востоке Друствара. Тамошний мэр Сирил Уайт – давний друг Праудмуров, и я думаю, он поможет связаться с кем-нибудь из дома Уэйкрестов.
斯凯哈特请我来教导他手下的城里小子,怎么驯养本地的海鹰。其中一部分学生加入了叛军,看来这些懦弱的士兵已经不记得背叛德鲁斯瓦战士的下场了。
Скайхарт пригласил меня сюда поучить городских парней обращаться с морскими ястребами. Некоторые из моих учеников примкнули к мятежникам. Видимо, эти неженки-пехотинцы забыли, что грозит тем, кто предал воинов Друствара.
你在诺克仙林的努力激怒了德鲁斯特。
Твои действия в Тирна Нохе разъярили друстов.
德鲁斯特正在侵占觉醒林地,<name>!
<имя>, друсты вторглись в Рощу Пробуждения!
德鲁斯特会为他们施展的邪恶诅咒付出代价。
Друсты заплатят за это нечестивое проклятье, которым они нас поразили.
这就是我们的阵地。德鲁斯特和他们的仆从几乎压垮了我们。
Мы удерживаем позиции, хоть друстам и их приспешникам нет конца.
我一定尽全力让古艾尔从德鲁斯特的诅咒中解脱。
Я сделаю все, чтобы спасти Гвейир от проклятия друстов.
这些一定是德鲁斯特从炽蓝仙野各地收集而来的。
Наверное, эти друсты собирали ее по всему Арденвельду.
德鲁斯特和其他邪恶势力依然在威胁着炽蓝仙野。
Арденвельду все еще угрожают друсты – наряду с другими злобными силами.
如果你感兴趣的话,去北面的圣光之望礼拜堂与北伐军战士瓦鲁斯谈谈吧。
Если тебя это интересует, отправляйся на север, в Опору Света, и поговори с рыцарем Валусом.
一定小心,德鲁斯特的爪牙似乎正在林地附近集结。
Только будь осторожнее: кажется, рядом с рощей становится все больше прислужников друстов.
我的人民饱受痛苦、颠沛流离,在笼罩着德鲁斯瓦的黑暗中挣扎求生。但现在,我们又重见了一丝光芒。我们有了从这些徘徊的邪恶手中夺回土地的手段和意志。这很大程度上归功于你的援手。
Мой народ познал потери и боль, борясь с тьмой, завладевшей Друстваром. Но теперь мы снова увидели свет. У нас есть и средства, и желание, чтобы навсегда изгнать зло из наших земель. Во многом это стало возможно благодаря твоей помощи.
现在,我们看到了这些德鲁斯特的真正面目,认清了他们的本性。
Они показали свое истинное лицо, и теперь мы знаем, чего ожидать от врага.
德鲁斯特构造体取自于大地,但它的核心是一块符文能量核心。
Големы друстов сделаны из земли, но у них также есть и сердце – рунические силовые ядра.
пословный:
德 | 鲁 | 斯 | 瓦 |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
книжн.
этот; это
|
I wǎ
1) черепица; изразец; черепичный
2) глиняные (гончарные) изделия; керамика; фаянс; керамический, фаянсовый
3) фланец черепичной кладки; конёк крыши; крыша; гребень (щита) 4) * веретено; прялка
5) сокр. ватт
6) обод
II wà
крыть (облицовывать) черепицей (изразцами)
|
похожие:
德瓦斯
安德鲁斯
库德鲁斯
斯坦瓦德
瓦鲁迪斯
德鲁斯特
德瓦乌斯
范德瓦尔斯
斯维德鲁普
奥斯瓦尔德
鲁瓦德之焰
范德瓦耳斯
农德鲁斯河
安德鲁斯病
哈斯德鲁巴
德鲁斯特蝠
布鲁斯德角
瓦尔德斯半岛
飞往德鲁斯瓦
范德瓦尔斯力
范德瓦耳斯力
古树瓦特鲁斯
安德鲁•罗斯
范德瓦尔斯键
德鲁斯特回响
德鲁斯特形态
瓦德乌斯棱镜
奥斯瓦尔德图
工头泰德瓦斯
德鲁斯葡萄酒
德鲁斯特旗帜
德鲁斯特腐蚀
斯维尔德鲁普
德鲁斯特光线
奥德鲁斯树苗
德鲁斯特之殇
前往德鲁斯特
德鲁斯特符文
亡灵德鲁斯特
德鲁斯特蜕皮
萨鲁斯特雷德
德鲁斯特战士
德鲁斯特具象
德鲁斯特屏障
德鲁斯特遗物
德鲁斯特大业
德鲁斯特绽放
斯韦尔德鲁普
安德鲁斯队长
德鲁斯特塑像
德鲁斯特图腾
德鲁·多布斯
探索德鲁斯瓦
德鲁斯基宁凯
安德鲁斯氏病
搜寻德鲁斯特
德鲁斯特面具
斯德鲁哈尔数
奥德鲁斯幼苗
德鲁斯特巨兽
斯韦德鲁普岛
德鲁斯特法器
德鲁斯特畸体
范德瓦耳斯键
里瓦斯德西尔
斯瓦科普蒙德
斯瓦巴德群岛
圣安德鲁斯断层
德鲁斯特的诅咒
德鲁斯特狂战士
德鲁斯特收割者
德鲁斯特斩魂者
德鲁斯特的知识
德鲁斯特潜伏者
德鲁斯特塑亡者
瓦尔莎拉德鲁伊
唤潮者泰德鲁斯
范德瓦尔斯作用
德鲁斯特恶爪者
范德瓦耳斯晶体
传送至德鲁斯瓦
德鲁斯特构造体
这就是德鲁斯特
斯威尔德鲁普波
安德鲁斯氏手术
斯韦尔德鲁普岛
范德瓦尔斯方程
德鲁斯特碎枝者
安德鲁斯氏试验
德鲁斯特剥魂者
安德鲁·维斯托
达纳苏斯德鲁伊
德鲁斯特剥影者
斯韦尔德鲁普波
德鲁斯特斩心者
安德鲁斯淘析器
兰德鲁斯·坠鸦
选择:德鲁斯瓦
吉尔尼斯德鲁伊
据点:德鲁斯瓦
德鲁斯康式楼板
安德鲁·瓦尔尼
恐惧使者瓦鲁斯
瓦斯托·巴鲁克
范德瓦耳斯半径
奇斯特耶普鲁德
范德瓦耳斯常数
范德瓦尔斯结构
范德瓦尔斯晶体
奥斯瓦德颜色圈
范德瓦尔斯常数
格赖夫斯瓦尔德
范德瓦尔斯半径
范德瓦耳斯能量
范德瓦尔斯吸力
前往霍斯瓦尔德
范德瓦尔斯吸附
范德瓦耳斯分子
德维斯瓦沙门菌
范德瓦耳斯方程
瓦德赫斯特粘土
范德瓦尔斯引力
迪克斯特·瓦德
奥斯特瓦德定律
德崔斯·瓦德拉
阿瓦鲁斯·卡拉格
远古德鲁斯特遗物
安德鲁斯联合基地
德鲁斯特仪式匕首
大德鲁伊拉索留斯
杰赛普·安德鲁斯
男性德鲁斯瓦村民
北伐军战士瓦鲁斯
德鲁斯特之王大厅
女性德鲁斯瓦村民
德鲁斯特捕魂法器
战争德鲁伊寇丘斯
枝条领主奥德鲁斯
亚历山德鲁波利斯
德雷赛鲁斯的回响
放置德鲁斯特法器
分解德鲁斯特遗物
斯沃博德内特鲁德
橡心德鲁斯特傀儡
鲁德纳亚普里斯坦
斯维德鲁普陨石坑
德鲁斯特统御面具
德鲁斯特骷髅头盔
德鲁斯特锻制镰刀
德鲁斯特茅草裹腕
斯兰采维鲁德尼克
符文德鲁斯特之骨
德鲁斯特符文之石
范德瓦耳斯方程式
奥斯瓦德颜色圆锤
奥斯瓦德颜色体系
塔瓦斯德·基瑟尔
范德瓦尔斯协体积
范德瓦耳斯环形山
范德瓦耳斯修正量
范德瓦尔斯方程式
武器大师奥斯瓦德
塔瓦斯德的金戒指
德鲁斯特石碑:祭品
德鲁斯特堕落掠夺者
德鲁斯特石碑:巨树
德鲁斯特之王的祸患
德鲁斯特狂暴看护者
奇钦斯科-兹德鲁伊
完整的德鲁斯特之骨
使命之旅:德鲁斯瓦
德鲁斯特领主的巨斧
德鲁斯特的锯齿长剑
领主奥德鲁斯的巨杖
灌满的德鲁斯特法器
柱形斯维尔德鲁普波
德鲁斯特狂暴守护者
消灭了一个德鲁斯特
德鲁斯特锻制行刑斧
修理塔瓦斯德的项链
杰德尼勇士沃鲁斯克
残留的德鲁斯特精华
大德鲁伊纳瓦雷克斯
德鲁斯特石碑:仪式
注能的德鲁斯特雕像
德鲁斯特之王的力量
德鲁斯特石碑:循环
德鲁斯特石碑:冲突
德鲁斯特石碑:法阵
德鲁斯特恐怖编织者
斯维尔德鲁普关系式
亚斯琴别-兹德鲁伊
埃伯斯瓦尔德撞击坑
塔瓦斯德的占卜之瓶
格赖夫斯瓦尔德大学
范德瓦耳斯相互作用
范德瓦耳斯状态方程
精锐亚德·穆斯瓦特
斯瓦尔布莱德·远山
塔瓦斯德的魔法项链
圣克鲁斯-德特内里费
战斗的召唤:德鲁斯瓦
皮奥斯特拉亚德列斯瓦
拉凡德鲁斯·虚空之心
德鲁斯特锻制法术之杖
德鲁斯特语者的探路器
德鲁斯特石碑:剥离者
德鲁斯特石碑:构造体
库埃瓦斯德圣马尔科斯
迪克斯特·瓦德的手掌
费奥多罗夫斯基鲁德尼克
存在于彼此间的德鲁斯特
斯里贾亚瓦德纳普拉科特
罗德里克·布鲁斯顿队长
乌斯瓦别尔德穆休尔垅岗
敦霍尔德挑战赛:泽菲鲁斯
德鲁斯特石碑:岩石的气息
德鲁斯特石碑:森林守护者
完好如初的德鲁斯特的锯齿长剑
巴克提维丹塔·斯瓦米·帕布帕德