德鲁斯金
délǔsījīn
Друскин (фамилия)
примеры:
德鲁斯瓦……
Друствар...
德鲁斯瓦呀!
Привет, Друствар!
上次我听说的是,他正在德鲁斯瓦的阿罗姆之台附近。那里有很多炼金师,但他应该不难找。
Слыхал, он остановился в Друстваре у заставы Арома. В тех краях много алхимиков, но, думаю, тебе не составит труда его отыскать.
德鲁斯特法器1
Друстский оберег 1
德鲁斯特符文冰锥
Покрытый рунами друстов кристалл льда
一箱德鲁斯特考古碎片
Ящик с фрагментами артефактов друстов
我们的下一站是德鲁斯瓦。
Наш следующий пункт назначения – Друствар.
嘿!你到德鲁斯瓦来做什么?
Эй, ты! Что тебе надо в Друстваре?
你在诺克仙林的努力激怒了德鲁斯特。
Твои действия в Тирна Нохе разъярили друстов.
她喜欢在德鲁斯瓦西海岸的走私者海湾活动。
Она любит зависать в Пещере контрабандистов, на западном берегу Друствара.
德鲁斯特会为他们施展的邪恶诅咒付出代价。
Друсты заплатят за это нечестивое проклятье, которым они нас поразили.
看来德鲁斯瓦的地下有片巨大的艾泽里特矿层。
Похоже, в Друстваре есть большое месторождение азерита.
德鲁斯特正在侵占觉醒林地,<name>!
<имя>, друсты вторглись в Рощу Пробуждения!
你为我的家园和德鲁斯瓦的人民已经做得够多的了。
Ты много <сделал/сделала> для моего дома и жителей Друствара.
这就是我们的阵地。德鲁斯特和他们的仆从几乎压垮了我们。
Мы удерживаем позиции, хоть друстам и их приспешникам нет конца.
这些一定是德鲁斯特从炽蓝仙野各地收集而来的。
Наверное, эти друсты собирали ее по всему Арденвельду.
我一定尽全力让古艾尔从德鲁斯特的诅咒中解脱。
Я сделаю все, чтобы спасти Гвейир от проклятия друстов.
前往德鲁斯瓦的疾风岗哨,去看看他们能帮上什么忙。
Отправляйся на аванпост Порывистого Ветра в Друстваре и узнай, что они могут предложить.
一定小心,德鲁斯特的爪牙似乎正在林地附近集结。
Только будь осторожнее: кажется, рядом с рощей становится все больше прислужников друстов.
你可以到德鲁斯瓦的猎泥海湾去看看它到底蕴含着怎样的力量。
Отправься в Крабью бухту и узнай, что за сила заключена в этом тотеме.
现在,我们看到了这些德鲁斯特的真正面目,认清了他们的本性。
Они показали свое истинное лицо, и теперь мы знаем, чего ожидать от врага.
森林上方的天空无法通过,因此我们必须沿着老路,穿越山间的德鲁斯特遗迹。一小支精兵队伍更有机会穿过女巫们不断扩大的地盘,帮忙保护炼金大师艾什顿。
Пролететь над лесом сейчас невозможно, так что придется ехать по старым дорогам среди руин друстов в горах. Небольшая группа опытных бойцов с большей вероятностью обойдет ловушки ведьм, количество которых все увеличивается, и сможет помочь мастеру-алхимику Эштону.
他们将一种药水称为“火油”,可以用来“烧死德鲁斯特”。我想我们可以在它的基础上进行改进,以符合我们的需求。虽然配方很复杂,但我正好有制作这种强大炼金武器所需的一切!
Эта смесь называлась "жидкий огонь", и с ее помощью можно было "жечь друстов". Если взять ее как основу, мы сможем приспособить ее к нашим нуждам. Рецепт сложный, но так уж вышло, что у меня как раз есть все необходимое, чтобы изготовить это мощное алхимическое оружие!
你这就前往德鲁斯瓦的疾风岗哨,并在那里建立防御工事。
Отправляйся на аванпост Порывистого Ветра в Друстваре и проследи за его укреплением.
这里显然经历过一番打斗。恐怕基瓦尔已经被德鲁斯特抓走了。
Здесь явно была схватка. Боюсь, Киварру увели друсты.
德鲁斯特构造体取自于大地,但它的核心是一块符文能量核心。
Големы друстов сделаны из земли, но у них также есть и сердце – рунические силовые ядра.
你这就前往德鲁斯瓦的猎泥海湾,并在那里建立防御工事。
Отправляйся в Крабью бухту в Друстваре и проконтролируй работы по его укреплению.
联盟在德鲁斯瓦的防守非常薄弱,我们要为部落拿下那里!
Позиции Альянса в Друстваре слабы. Эта земля будет нашей!
我在德鲁斯瓦的海岸上见过不少箭鼠,它们的尖刺应该就能行。
На побережье Друствара я видела дикобразов. Их иглы должны подойти.
时机到了。荒猎团已经将德鲁斯特赶回了炽蓝仙野边界上的据点。
Время пришло. Дикая Охота вынудила друстов отступить к их плацдарму на самом краю Арденвельда.
这种材料非常特殊,只生长在被德鲁斯特的黑暗魔法腐蚀的地方。
Это особый реагент, который растет только там, где друсты осквернили землю своей темной магией.
疾风岗哨的德鲁伊应该从你找到的上古德鲁斯特仪式中学到了不少东西。
Кажется, друиды на аванпосте Порывистого Ветра много узнали благодаря древним ритуалам друстов, сведения о которых ты <добыл/добыла>.
如果你有空的话,我需要你的帮助。我最近收到了一大批德鲁斯特遗物。
У тебя не найдется свободной минутки? Мне бы не помешала помощь. Недавно мне пришла большая поставка реликвий друстов, и я как раз ее разбираю.
我们发现德鲁斯瓦境内的部落活动呈现高发势头。我们不能让他们占得上风。
Мы обнаружили, что Орда стала гораздо активнее в Друстваре. Нельзя позволить врагам захватить преимущество.
那些鬼祟的德鲁斯特正用他们的邪恶魔法,保护着高莱克·扎尔!
Подлые друсты защищают горака Зар темной магией!
德鲁斯特一定不会带她走太远。我们也许可以找到她。希望我们没有来迟……
Друсты не могли увести Киварру далеко. Возможно, мы еще сможем ее найти. Надеюсь только, что мы не опоздали...
这些德鲁斯特和枯败者来得太快了,他们抓走了林地里的灵魂看守者!
Друсты напали на рощу так внезапно! Они пленили нескольких хранителей духов!
德鲁斯特刚刚把基瓦尔带走了。他们说要在一个仪式环节里将她献祭!
Друсты увели Киварру. Они сказали, что собираются принести ее в жертву во время ритуала!
希尔瓦娜斯命令我们前往德鲁斯瓦执行任务,在那里我们会找到下一个目标。
Сильвана дала нам задание в Друстваре – там мы найдем нашу следующую цель.
德鲁斯特的嚎夜者带着许多举行仪式所需的材料。这对我们来说必不可少。
Ночные крикуньи хранят при себе многие реагенты, нужные для ритуала. Такая сумка нам необходима.
大酋长要求你帮助我们在斯托颂谷地、德鲁斯瓦以及提拉加德海峡建立岗哨。
Вождю нужна твоя помощь в создании плацдармов в долине Штормов, Друстваре и на Тирагардском поморье.
棘语者常年以来都在对抗这种魔法。这种斗争就和德鲁斯特本身一样历史悠久。
Терноманты долго боролись с таким колдовством. Это противостояние старо, как сами друсты.
我觉得德鲁斯特可不想让你把它拿走。他们数量众多,整片森林都是他们的人!
Друстам не очень понравилось, что сердце теперь у тебя. Они собираются нападать. Весь лес кишит ими!
德鲁斯特的队长英格拉·德利弗已经在暗临之地现身。这是个将他除掉的好机会。
Ингру Дрифа, капитана друстов, заметили в Темном Краю. Идеальный шанс стереть его с лица земли.
这里曾是一个德鲁斯特定居点,所以这些很可能是德鲁斯特的遗骸。他们憎恨我们,而我们现在也憎恨他们。
Здесь раньше было поселение друстов, так что эти кости, скорее всего, принадлежат им. Они нас ненавидели, и теперь это определенно взаимно.
如果女巫会想利用德鲁斯特的魔法攻击我们,那我们就用灰烬骑士团的武器进行反击。
Если ведьмы используют против нас магию друстов, то мы вооружимся технологией ордена.
我明白,这选择很奇怪,但有人告诉我德鲁斯瓦有艾泽里特,贸易大王的态度也很坚决。
Да, я понимаю, странный выбор. Но мне сообщили, что в Друстваре нашли азерит, и торговый принц настоял на том, что будет в этом участвовать.
难民也许不太愿意被扎,但他们必须理解,这是为了镇子——甚至是为了整个德鲁斯瓦。
Беженцам такая проверка вряд ли придется по душе, но они должны понять, что это во благо города – и, возможно, всего Друствара.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
很不幸,我们和维克雷斯家族没什么联系,所以我们在德鲁斯瓦的事业必须从头起步了。
К сожалению, у нас нет контактов с домом Уэйкрест, так что в Друстваре придется начинать с нуля.
斯德金塔与达由斯·赛利亚克(酒量不好,尤其是女方)
Штайгинта и Даюс Циряки (не умеют пить, особенно она)
战斗结束后我们发现了一个神秘的图腾,你在德鲁斯瓦冒险的时候也许能用得上它。
После битвы там был найден таинственный тотем, который может пригодиться тебе в твоих странствиях по Друствару.
我派艾拉隆从德鲁斯特身上偷一个女巫的背包回来……这个任务很危险,而他还没有回来。
Я отправила Аралона выкрасть у друстов ведьмину сумку... Он так и не вернулся из того опасного места.
别费心砸开这个笼子了,你需要三把不同的钥匙才能打开,而钥匙在三名德鲁斯特军官身上。
Не пытайся сломать дверцу. Она открывается тремя разными ключами, каждый из которых находится у одного из командиров друстов.
пословный:
德 | 鲁 | 斯 | 金 |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
I прил.
1) глупый, тупой; неотёсанный, грубый
2) слабый, незначительный
3) тайв. как лузер, никчёмный, одинокий (сокр. от 鲁蛇, лузер в плане отношений) 鲁一辈子 всю жизнь один
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 山东) провинция Шаньдун
2) Лу (княжество на территории нынешней провинции Шаньдун; эпоха Чжоу)
3) Лу (фамилия)
4) Ро, Но, Ногай (корейская фамилия)
5) арх. сокр. 鲁西亚
|
книжн.
этот; это
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
похожие:
布鲁斯金
安德鲁斯
德斯金床
库德鲁斯
德鲁斯特
德鲁斯瓦
德鲁贾金
霍恩斯鲁德
农德鲁斯河
法尔德鲁斯
德鲁任斯基
圣安德鲁斯
布鲁斯德角
哈斯德鲁巴
安德鲁斯病
安德鲁斯基
德鲁斯特蝠
斯维德鲁普
德鲁贾金娜
德斯金柱床
布鲁斯金娜
拉德金斯基
布鲁斯尼金
前往德鲁斯特
德鲁斯特屏障
奥德鲁斯幼苗
安德鲁•罗斯
德鲁斯瓦魔女
德鲁斯瓦商人
德鲁斯特具象
德鲁斯瓦村民
德鲁斯特巨兽
德鲁斯特旗帜
萨鲁斯特雷德
奥德鲁斯树苗
安德鲁斯氏病
维尔斯德鲁夫
德鲁斯瓦驮马
德鲁斯特面具
搜寻德鲁斯特
德鲁斯特腐蚀
德鲁斯特图腾
德鲁斯特形态
飞往德鲁斯瓦
德鲁斯瓦恐魔
安德鲁斯先科
德鲁斯葡萄酒
斯德鲁哈尔数
安德鲁斯队长
德鲁斯特绽放
德鲁斯特之殇
德鲁斯特蜕皮
德鲁斯基宁凯
布鲁金斯进程
德鲁斯特遗物
斯维尔德鲁普
德鲁苏斯拱门
德鲁斯特法器
德鲁斯瓦猪崽
德鲁吉利斯基
德鲁斯特光线
斯韦尔德鲁普
斯韦德鲁普岛
德鲁斯特战士
德鲁斯特塑像
德鲁任斯基娅
探索德鲁斯瓦
德鲁·多布斯
亡灵德鲁斯特
安德鲁斯基娅
德鲁斯瓦女巫
哈斯德鲁巴尔
德鲁斯特大业
德日金斯克区
布鲁金斯模型
杰德金斯之杖
布鲁斯尼金娜
布鲁金斯学会
德鲁斯特回响
布鲁金斯基征
圣安德鲁斯断层
德鲁斯特碎枝者
安德鲁·维斯托
德鲁斯康式楼板
传送至德鲁斯瓦
德鲁斯特的诅咒
奇斯特耶普鲁德
德鲁斯特狂战士
德鲁斯特塑亡者
德鲁斯瓦冒险家
德鲁斯特剥影者
安德鲁斯氏手术
德鲁斯特潜伏者
安德鲁·霍尼斯
选择:德鲁斯瓦
德鲁吉利斯基娅
据点:德鲁斯瓦
安德鲁·斯托帕
斯韦尔德鲁普波
德鲁斯特构造体
达纳苏斯德鲁伊
安德鲁斯氏试验
唤潮者泰德鲁斯
德鲁斯特收割者
吉尔尼斯德鲁伊
安德鲁斯淘析器
德鲁斯特剥魂者
这就是德鲁斯特
德鲁斯瓦的宝藏
斯韦尔德鲁普岛
金叶高位德鲁伊
德鲁斯特恶爪者
兰德鲁斯·坠鸦
斯威尔德鲁普波
德鲁斯特斩魂者
德鲁斯特斩心者
德鲁斯特的知识
布鲁金斯基反射
上杜德金斯基岛
鲁斯塔夫冶金厂
格鲁斯金氏试验
布鲁金斯基氏征
北德伦金斯基山
南德伦金斯基山
德罗金斯卡亚山
德尔金斯卡亚山
贾德金斯冠技术
旅店老板斯金德
德鲁斯特锻制镰刀
男性德鲁斯瓦村民
亚历山德鲁波利斯
德鲁斯特骷髅头盔
安德鲁斯联合基地
杰赛普·安德鲁斯
分解德鲁斯特遗物
德鲁斯特仪式匕首
德鲁斯特统御面具
德鲁斯特之王大厅
远古德鲁斯特遗物
橡心德鲁斯特傀儡
斯维德鲁普陨石坑
德鲁斯特捕魂法器
德鲁斯瓦五香甘蓝
鲁德纳亚普里斯坦
放置德鲁斯特法器
大德鲁伊拉索留斯
女性德鲁斯瓦村民
石勒金斯基扎沃德
斯沃博德内特鲁德
德雷赛鲁斯的回响
德鲁斯特茅草裹腕
斯兰采维鲁德尼克
厄斯金·奇尔德斯
枝条领主奥德鲁斯
布鲁金斯基氏反射
塔瓦斯德的金戒指
鲁斯塔夫冶金工厂
德鲁斯特锻制行刑斧
德鲁斯特堕落掠夺者
柱形斯维尔德鲁普波
注能的德鲁斯特雕像
德鲁斯特石碑:祭品
德鲁斯特恐怖编织者
德鲁斯特领主的巨斧
德鲁斯特石碑:巨树
使命之旅:德鲁斯瓦
德鲁斯特之王的祸患
德鲁斯特之王的力量
德鲁斯特石碑:冲突
灌满的德鲁斯特法器
德鲁斯特的锯齿长剑
消灭了一个德鲁斯特
领主奥德鲁斯的巨杖
杰德尼勇士沃鲁斯克
斯维尔德鲁普关系式
德鲁斯特狂暴守护者
德鲁斯瓦烘焙黑咖啡
德鲁斯特石碑:法阵
德鲁斯特石碑:循环
德鲁斯特石碑:仪式
残留的德鲁斯特精华
首席炼金师蒙库鲁斯
德鲁斯特狂暴看护者
亚斯琴别-兹德鲁伊
银色药剂师杰德金斯
奇钦斯科-兹德鲁伊
安德鲁·梅隆基金会
约翰·斯韦尔德鲁普
圣克鲁斯-德特内里费
德鲁斯特石碑:剥离者
德鲁斯特石碑:构造体
拉凡德鲁斯·虚空之心
德鲁斯特锻制法术之杖
德鲁斯特语者的探路器
费奥多罗夫斯基鲁德尼克
克里斯多夫·霍恩斯鲁德
罗德里克·布鲁斯顿队长
存在于彼此间的德鲁斯特
德鲁斯特石碑:森林守护者
劳埃德·厄斯金·桑迪福德
德鲁斯特石碑:岩石的气息
敦霍尔德挑战赛:泽菲鲁斯
德尔纳-霍斯金斯分配定律
“满口袋”维兹克斯·斯尼德金
亚历山德拉斯·斯图尔金斯基斯
完好如初的德鲁斯特的锯齿长剑
何塞·华金·特雷霍斯·费尔南德斯