心潮澎湃
xīncháo péngpài
быть охваченным (каким-либо) чувством, испытывать душевный подъём
xīncháo pēngpài
обр. быть охваченным каким-либо чувством [волнением]испытывать огромный душевный подъем
xīncháo-péngpài
[feel an upsurge of emotion; surging thought and emotions] 心里像波涛冲击一样, 形容心情十分激动
xīn cháo pēng pài
心绪如潮水不断在撞击。形容心情非常激动。
如:「他一听到这噩耗,心潮澎湃,难以平息。」
xīn cháo péng pài
to be overwhelmed by emotionsxīn cháo péng pài
be full of excitement.; feel an upsurge of emotion; filled with (deep) emotion; full of emotion; mind being excited and fluttered; mind in a turmoil (whirl); One's mind is in a tumult.; One's thoughts surge like the tide.; One's mind is flooded with memories.feel an upsurge of emotion
xīncháopéngpài
feel an upsurge of emotion; be filled with (deep) emotionчастотность: #38689
синонимы:
примеры:
是啊,今天听斯坦利先生说了他的冒险经历,太精彩了!听得我心潮澎湃。
Да. Сегодня Стэнли рассказывал истории о своих приключениях, и я очень вдохновилась!
只是想一想就如此让人心潮澎湃…
Ах, как же это прекрасно...
据说只要有长船出海征战,汉姆多尔就会心潮澎湃。
Говорят, что когда драккары уходят в набег, сердце Хеймдалля наполняется радостью.
“据说只要有长船出海劫掠,汉姆多尔就会心潮澎湃。”
Говорят, когда драккары идут в набег, сердце Хеймдалля радуется.
пословный:
心潮 | 澎湃 | ||
1) шум прибоя; рокот волн; с шумом биться о берег; рокотать; бурлить
2) перен. бурный подъём, пафос
3) брызгать (чем-л.)
4) HyperOS (операционная система Xiaomi)
|