心平气和
xīnpíng qìhé
1) спокойный, сдержанный, мягкий, обходительный
2) тихо и мирно; спокойно, спокойно и с выдержкой; с полным спокойствием; умиротворённое состояние
xīnpíng qìhé
абсолютно спокойно; в спокойном состоянииПокой
Спокойный сон капитана
тихий и мирный
xīn píng qì hé
心里平和,不急躁,不生气。xīnpíng-qìhé
I
[peace] 思想或精神平静没有不安或压抑的感情
先生每与论事, 心平气和。 --宋·程颐《明道先生行状》
[cool it; be even-tempered and good-humoured] 抑制或重新克制住了自己的感情; 平静下来
只要大家心平气和--把心收回来, 一切事情就差不多接近正常了
xīn píng qì hé
tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stressxīn píng qì hé
be in a calm mood; become gentle with...; calm of spirit and even of temper; cool it; cordial and gratified feelings; even-tempered and good-humored; in a calm state of mind; in a goodhumoured and tranquil state of mind; in one's sober senses; One's heart feels light.; pleasant and composed; peace of mind; quiet in mind and of a peaceful disposition; say with equanimity:
心平气和地交换意见 exchange views calmly
让我们心平气和地坐下来谈一谈。 Let's sit down and have a calm and sensible talk.
even-tempered and good-humoured; calm
xīnpíngqìhé
1) even-tempered and good-humored
2) be perfectly calm
我们心平气和地交换了意见。 We calmly exchanged views.
1) 心情不急躁,态度温和。
2) 谓身心安宁。
частотность: #15478
в русских словах:
безмятежность
安祥, 心平气和, 镇静
мирный
мирное настроение - 心平气和
невозмутимый
невозмутимое спокойствие - 心平气和
примирённость
прмирённый的名词: 忍让, 顺从; 苟安; 心平气和
В минуты расставанья людям свойственно чувство примирённости, всепрощения. (А. Кожевников) - 在离别时, 人们往往都有一种消释前嫌, 心平气和, 宽容一切的心理.
примирённый
2) (用作形容词) 心平气和的, 平静的, 宽容大度的
умиротворение
2) (состояние) 平静 píngjìng; (душевный покой) 心平气和 xīnpíng qìhé
умиротворять
(приводить к миру) 绥靖 suíjìng; (улаживать что-либо мирным путём) 使...和解 shǐ...héjiě; (успокаивать) 使...平静 shǐ...píngjìng, 使...心平气和 shǐ...xīnpíng qìhé
умиротворяться
平静下来 píngjìngxialai; 心平气和 xīnpíng qìhé
успокоенность
1) (умиротворённость) 心平气和 xīnpíng qìhé, 安静 ānjìng
синонимы:
примеры:
你最好心平气和地同他讲理。
You’d better reason things out with him calmly.
心平气和地交换意见
exchange views calmly
让我们心平气和地坐下来谈一谈。
Let’s sit down and have a calm and sensible talk.
我们心平气和地交换了意见。
We calmly exchanged views.
他已完全失去了自制力, 说话都不能心平气和了
он стал совсем невменяем, спокойно слова не скажет
[直义] 慢慢地,和和气气地(商谈).
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
тишком да ладком
心平气和地解决问题
спокойно разрешить проблему
(心平气和)。耐心点。(龙族)双方在第一次会面时,都必须要遵守礼节。
Дрем. Терпение. Есть формальности, которые должно соблюдать при первой встрече двух дов.
(心平气和)。耐心点。我正在以我的方式回答。
Дрем. Терпение. Я отвечаю, по-своему.
你要心平气和,我们的荣耀是纯洁无瑕的——是朔尔的旨意要我们自我抑制。
Не мучай себя, твоя честь не запятнана - лишь по воле Шора мы вложили мечи в ножны.
心平气和,加尔玛。
Тише, Галмар.
你要心平气和,我们的荣耀是纯洁无瑕的——是朔尔的旨意要我们非攻兼爱。
Не мучай себя, твоя честь не запятнана - лишь по воле Шора мы вложили мечи в ножны.
士兵都是些单纯的人。当你看见你的朋友喉咙上插着松鼠党的箭时,你很难心平气和地面对那些卖花裙子给你老婆的精灵。
Солдаты - простые люди. Когда скоятаэли убивают твоих товарищей, как ты будешь относиться к эльфу, который продает цветные платки твоей жене?
我是心平气和地来的。
Я пришел без гнева.
他从来不心平气和地说话--总是高声喊叫。
He never speaks calmly just snaps all the time.
一顿好饭使他心平气和了。
A good meal sweetened his temper.
我觉得,该改进的是你的瞄准技术,而不是我的体形!但我们还是心平气和点吧,和气生财嘛不是?
Сдается мне, что проблема не в моих размерах, а в твоей меткости. Ну да ладно, не будем ссориться. Не стоит оно того.
我希望加雷斯在这里。真希望可以触摸到他。告诉他是我们曾经为他骄傲。告诉他要心平气和。
Как бы мне хотелось, чтобы Гарет был здесь. Как бы хотелось прикоснуться к нему! Рассказать, как сильно мы им гордились. Поговорить с ним, чтобы он обрел покой.
心平气和地建议她保持安静。如果净源导师来了,你们俩都会有大麻烦。
Спокойно посоветовать ей вести себя потише. Если придут магистры, то и вам, и ей грозит беда.
见到他这个样子我很心痛。真希望可以触摸到他。告诉他是我们曾经为他骄傲。告诉他要心平气和。
Видеть его таким... это невыносимо. Как бы мне хотелось прикоснуться к нему! Рассказать, как сильно мы им гордились. Поговорить с ним, чтобы он обрел покой.
пословный:
心平 | 平气 | 气和 | |
1) спокойное сердце, спокойный ум
2) 要求不高。
|