我先走了
wǒ xiānzǒu le
я ухожу; ну, я пойду; я пошёл (прощание)
примеры:
…呼,算了,差不多到了「修行」的时间了,我先走了。
Ох... Ладно. Мне пора тренироваться. Ну, я пошла!
我先走了…
Ну... Я пойду...
那么我先走了,还有很多发现要记录下来,下次有机会再见吧。
Ладно, я пошла. Столько всего надо записать... Надеюсь, мы ещё встретимся!
那、那我先走了,抱歉给你们添麻烦。
Пожалуй, я пойду. Простите, что побеспокоил.
公务在身,那我先走了,二位请注意安全。
Ну ладно, долг зовёт. Мне пора идти. Всего доброго, Путешественники!
我什么都不知道!我先走了!
Я ничего не знаю, я пошла, всем пока!
我等不及了,我先走了。
Я не могу ждать, я пошёл.
我先走了。
Теперь я тебя покину.
听着,你要什么都拿去。我先走了!
Слушай, бери все, что хочешь. А я пойду отсюда побыстрее!
谢谢你。我先走了。
Спасибо. Я пойду.
谢谢,我就知道你靠得住。我先走了。
Спасибо, я знал, что ты мне поможешь. Я пойду.
谢谢,我先走了。
Спасибо, я пойду.
我先走了。晚点见。
Мне пора. Еще увидимся.
好,那…我先走了。
Хорошо. Я... Я побегу.
好的,我先走了。祝你好运。
Я отправляюсь. Удачи.
我先走了!
Ну, я побежала!
好,我先走了。蛮多需要做的事。
Ладно, пора заняться делом.
我先走了,但我得老实说,我还蛮开心的。
Я уйду. Но не стану врать, будто я этому рада.
пословный:
我 | 先走 | 了 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|