放他们走
_
Освободи жертву
примеры:
对,我们一般都会放他们走。所以我拒绝这么做,然后加塞克就下令把我也杀掉。
Нет, обычно мы их отпускали. Я отказался, и Гартек приказал пришить и меня заодно.
对,我们一般会放他们走的。我拒绝这么做,加塞克就下令把我也杀掉。
Нет, обычно мы их отпускали. Я отказался, и Гартек приказал пришить и меня заодно.
贺米赫,你要放他们走?
Не верю. Эарвихен, ты их отпускаешь?
我不打算躲在他们后面,我要放他们走。
Я не стану заслоняться этими людьми. Я выпущу их.
放他们走。
Пропускаем их.
好,那就这样吧。放他们走。
Договорились. Отпусти их.
上帝知道你手上沾了多少血。你不能放他们走。这是我们战胜虚空异兽的唯一希望。
Одни боги знают, сколько крови теперь на твоих руках. Нельзя отпускать их. Это наша единственная надежда на победу над исчадиями Пустоты.
不会有战斗的。放他们走吧。
Никакого боя не будет. Освободи жертву.
喔拜托,你就这样放他们走喔?
Ну, вообще... И ты им это спустишь с рук?
就这样喔?这么简当就放他们走。
И все? Позволишь им так дешево отделаться?
пословный:
放 | 他们 | 走 | |
1) отпускать; выпускать, освобождать
2) распускать; давать волю
3) выпустить (стрелу); стрелять
4) выдавать (напр., ссуду)
5) увеличивать (напр., фотокарточку) 6) распускаться; расцветать
7) ставить; класть; помещать(ся)
8) стоять; лежать (о вещах)
9) пасти
10) изгонять; высылать
11) отпускать; выпускать; делать шире [длиннее]
12) передавать (по радио, телевидению); показывать (кино)
13) откладывать
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|