整顿
zhěngdùn

1) упорядочивать, приводить в порядок (норму); налаживать, наводить порядок
2) правильно размещать; выстраивать (напр. войска); выравнивать; равняться; выстраиваться в линию (о войсках, процессии); располагать[ся] в порядке
zhěngdùn
упорядочить; привести в порядок; навести порядок (напр., в работе)навести порядок; приводить, привести в порядок; направлять, направить
zhěngdùn
упорядочение; исправление; поправка; внесение поправки, исправления; устранение ошибки || упорядочивать; исправлять; вносить поправки, исправления; устранять ошибкуzhěngdùn
使紊乱的变为整齐;使不健全的健全起来<多指组织、纪律、作风等>:整顿队形 | 整顿文风 | 整顿基层组织。zhěngdùn
(1) [consolidate; rectify; reorganize]∶使紊乱变整齐; 使不健全的健全起来
整顿衣裳起敛容。 --唐·白居易《琵琶行(并序)》
整顿纪律
(2) [prepare]∶收拾准备
整顿下饭菜
zhěng dùn
1) 把散乱或不健全的事物治理得有条不紊。
后汉书.卷七十六.循吏传.刘宠传:「整顿洒扫,以待刘公。」
三国演义.第三十一回:「曹操乘袁绍之败,整顿军马,迤逦追袭。」
2) 准备、办治。
金瓶梅.第六回:「原来那日斋堂管待,一应都是西门庆出钱整顿。」
zhěng dùn
to tidy up
to reorganize
to consolidate
to rectify
zhěng dùn
rectify; consolidate; reorganize; readjust; put... in good order:
整顿币制 readjust the currency
整顿财务 straightening out financial affairs; putting financial affairs in order; setting financial affairs to rights
对现有企业的整顿、 改组和联合 streamlining, reorganizing and merging the existing enterprises
整顿党风 rectify the working style of the Party; rectify the Party style
整顿规章制度 reestablish rules and regulations
整顿纪律 strengthen discipline
整顿经济秩序 rectification of the economic order; straighten out the economic order
整顿领导班子 consolidate (reorganize) a leading body
整顿劳动组织 reorganizing work units
整顿企业 put the enterprises in a better shape; shake-up of enterprises; consolidating enterprises
整顿文风 rectify the style of writing
整顿学风 rectify the style of study
zhěngdùn
rectify; reorganize
这个部门正在停业整顿。 This department has stopped operations for reform.
1) 整饬,整治。
2) 整齐;端庄。
3) 整理。
4) 收拾;安排。
частотность: #3387
в русских словах:
наводить порядок
整顿秩序; 整理
оздоровлять
2) (упорядочивать) 整顿 zhěngdùn
оправлять
(поправлять) 整理 zhěnglǐ, 整顿 zhěngdùn
полное упорядочение
全面整顿
содержать в исправности
整顿; 保持完整
тримминг
整顿, 修整, 修饰
упорядочиться
-ится〔完〕упорядочиваться, -ается〔未〕整顿好, 调整好, 就绪. Отношения ~ились. 关系调整好了。‖ упорядочение〔中〕.
синонимы:
примеры:
把贸易整顿好
упорядочить торговлю
整顿流通秩序。
Навести порядок в сфере обращения.
整顿流通秩序,加强对市场价格的调控和监管。
Навести порядок в сфере обращения, усилить регулирование рыночных цен и контроль над ними.
整顿农业生产资料流通秩序。
Навести порядок в сфере обращения средств сельскохозяйственного производства.
整顿一个非常混乱的局面
straighten out a very confused situation
清理整顿各类公司
screen and rectify various kinds of companies
整顿文风
rectify the style of writing
整顿币制
readjust the currency
整顿财务
straightening out financial affairs; putting financial affairs in order; setting financial affairs to rights
对现有企业的整顿、
改组和联合 streamlining, reorganizing and merging the existing enterprises
整顿党风
rectify the working style of the Party; rectify the Party style
整顿规章制度
reestablish rules and regulations
整顿经济秩序
rectification of the economic order; straighten out the economic order
整顿领导班子
consolidate (reorganize) a leading body
整顿劳动组织
reorganizing work units
整顿企业
put the enterprises in a better shape; shake-up of enterprises; consolidating enterprises
整顿学风
rectify the style of study
这个部门正在停业整顿。
This department has stopped operations for reform.
Ростовской области "Агентство по реформированию и финансовому оздоровлению организаций области 罗斯托夫州州各组织改革和金融秩序整顿办事处"
АРФО或РО АРФО
Северо-Западный межрегиональный территориальный орган ФСФО 俄罗斯联邦金融整顿和破产局西北跨地域地区性机构
СЗМТО ФСФО
Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству 俄罗斯联邦金融整顿和破产局
ФСФО России
治理整顿需要体制改革的配合, 同时也为改革的深入和健康发展创造了必要的条件
оздоровление экономики может осуществляться лишь в сочетании с мерами по реформе экономической сист
1979年4月召开的中央工作会议制定了用三年时间对国民经济实行调整、改革、整顿、提高的方针
в апреле 1979 года на рабочем совещании цк был намечен курс на трехлетнее урегулирование, преобразов
1979年4月召开的中央工作会议制定了用三年时间对国民经济实行调整, 改革, 整顿, 提高的方针
в апреле 1979 года на рабочем совещании цк был намечен курс на трехлетнее урегулирование, преобразов
整顿党的作风和组织
упорядочение стиля партии и ее организаций
一手抓整顿, 一手抓繁荣
обеспечивать как упорядочение, так и процветание
[直义] 梯子要从上面扫起, 而不是从下面扫起.
[释义] 整顿某某秩序要从上层开始.
[例句] - Я никогда не прошу за него (Четвертакова) Пакевичу... - Боюсь, что дело не только в Паскевиче, - сказал Морозов. - Паскевич, вероятно, действует по приказу свыше. Народная пословица говорит: «Если у
[释义] 整顿某某秩序要从上层开始.
[例句] - Я никогда не прошу за него (Четвертакова) Пакевичу... - Боюсь, что дело не только в Паскевиче, - сказал Морозов. - Паскевич, вероятно, действует по приказу свыше. Народная пословица говорит: «Если у
лестницу надо мести сверху а не снизу
调整、改革、整顿、提高国民经济
урегулирование, преобразование, упорядочение и повышение эффективности народного хозяйства
进行治理整顿, 是符合经济建设和经济体制改革客观要求的正确决策
стремление к оздоровлению экономической среды и наведению порядка в экономике было правильным решени
整理, 整顿
навести порядок; приводить, привести в порядок
贯彻执行调整、改革、整顿、提高的方针
проводить в жизнь курс на урегулирование, преобразование, упорядочение и повышение
整顿经济秩序, 就是要整顿经济生活中特别是流通领域中出现的各种混乱现象
для наведения порядка в экономике следует избавиться от хаоса в нынешней экономической деятельности
谢谢你的帮忙,。在我整顿这里的同时,我想请你帮我一个忙。我以前的一个学徒正在死亡之痕中部的东部圣殿进行一项危险的研究。
Спасибо тебе за помощь, <имя>! Пока я буду все тут приводить в порядок, не окажешь ли мне услугу? Одна из моих бывших учениц предприняла весьма опасное исследование. Она отправилась в Восточное святилище, которое стоит посреди Тропы Мертвых.
我需要更多时间整顿残存的武士。去吧,进去消灭你遇到的任何卓格巴尔。
Мне понадобится время, чтобы собрать наших оставшихся воителей. Отправляйся в анклав и перебей всех, кто встретится тебе на пути.
为了我的人民,我的骄傲,以及我的信仰,我们必须纠正这个错误。回到你的部落去,我们各自整顿好自己的部队。
Ради моего народа, моей веры и моей чести – мы все исправим. Возвращайся в свою Орду. Готовьте свои войска, а я соберу свои.
请尽快回到风之救赎号上来。我们会先在那里进行整顿。
Прибудь на "Искупление ветра" как только сможешь. Начнем нашу новую операцию там.
玛法里奥·怒风成功抵达瓦尔莎拉,并且在那里展开了整顿。看来我们总算遇到好事了!
Малфурион Ярость Бури уже добрался до Вальшары и взялся за дело. Похоже, удача наконец-то повернулась к нам лицом!
非瑞克西亚的胜利已在眼前,旗下每个分部已开始整顿基础。
С победой Фирексии каждая секта начала совершенствовать свои воззрения.
没主意了,大脑空空。点子工厂停业整顿,开放时间另行通知。
Ничего, по нулям. Фабрика идей закрыта на неопределенный срок.
我不怀疑拉多维德会好好整顿泰莫利亚的男爵们。问题是,他会满足於此吗?
Я не сомневаюсь, что Радовид сладит с темерскими баронами. Вопрос только в том, сумеет ли он вовремя остановиться.
什么意思?男爵把指挥权交给我。我叫他们整顿整顿城镇、建立新秩序。
А что? Барон оставил меня за главного, я и приказал парням навести порядок.
猎魔人,听着,我有个长远的伟大计划…我要花些时间,把这座城市从头到脚整顿一遍。
Видишь ли, ведьмак... У меня есть очень серьезные планы. Далеко идущие планы по обустройству этого города.
等等。我求你了,也帮帮我。你要是不帮忙,我的生意就彻底告吹了。请你务必帮我整顿科罗讷塔。
Погоди. Если ты мне не поможешь, моей винодельне конец. Пожалуйста, загляни в Коронату.
为了能按照她认为合适的方法去整顿这一部门,经理授予她自由行动的权力。
The manager gave her a blank cheque to reorganize the department in any way she thought fit.
公司经过几年的迅速发展之后, 该整顿一下了。
The time has come for the firm to consolidate after several years of rapid expansion.
一切都乱了, 整个系统有待整顿。
Everything’s falling apart; the whole system needs jacking up.
你确定这么做明智吗?我们才刚把这地方整顿好。
Разумно ли это? Мы только-только тут обустроились.
这地方没什么问题,只要派一群义勇兵来都能好好整顿起来。
Все здешние проблемы легко решит один отряд минитменов.
如果你来不是要重新整顿这里,你最好趁我还记得礼貌之前赶快离开。
Если ты здесь не для того, чтобы все исправить, то лучше сразу уходи, пока я не разозлилась.
后来……嗯,寇特脑袋疯了。他做老大就已心满意足,根本懒得去努力整顿整座游乐园。
А потом... Кольтеру стало лень. Его все устраивало и так он даже парк до конца захватывать не стал.
现在,只要你和人马把空间清出来之后,那帮幸运的家伙就可以进去,好好整顿那地方。
Как только ты с бандой зачистишь место, твои счастливые товарищи по оружию займут его и начнут работу.
我会好好整顿那些小鬼,别担心。
Я этих ребят приведу в форму, не волнуйся.
听起来你好像已经整顿好钻石城。
Похоже, ты действительно сделала Даймонд-сити лучше.
干得好。我们必须继续整顿联邦,一步一步往前。
Отлично! Одной угрозой для Содружества стало меньше.
看来,“整顿联邦”又有其他任务了,是吧。
Я смотрю, ты собираешься устроить уборку в Содружестве.
整顿这地方就像走在上坡上作战一样,我认为我自己获胜了。
Организовать здесь все было очень нелегко. Но мне хотелось бы думать, что я справился.
整顿了钻石城?
Сделала Даймонд-сити лучше?
начинающиеся: