整顿经济秩序, 就是要整顿经济生活中特别是流通领域中出现的各种混乱现象
пословный перевод
整顿经济秩序 | , | 就是 | 要 |
1) именно и есть, это и есть, именно
2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)
3) только, только и есть, что...
4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...
5) см. 就是了
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
整顿 | 经济生活 | 中 | 特别是 |
1) упорядочивать, приводить в порядок (норму); налаживать, наводить порядок
2) правильно размещать; выстраивать (напр. войска); выравнивать; равняться; выстраиваться в линию (о войсках, процессии); располагать[ся] в порядке
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
流通领域 | 域中 | 出现 | 的 |
обнаруживаться, появляться, возникать; появление
|
各种 | 混乱 | 现象 | |
1) беспорядок, хаос; неразбериха, путаница; сумятица; смятение, смута
2) перепутывать(ся), расстраивать(ся), приходить (приводить) в беспорядок (замешательство); расстройство, нарушение
3) беспорядочный, расстроенный; смутный
|
явление; феномен; категория, проявление, признак
|