文化区
_
cultural region
культурная облость
wén huà qū
具有相似文化的地理区域。常为适应相同地理环境所致。
cultural region
wénhuàqū
cultural areaв русских словах:
культурный ареал
文化区域
синонимы:
примеры:
城北过去很冷落,现在成了文化区。
The northern part of the city used to be sparsely populated, but has now become a cultural centre.
文化区与语言区基本重合。
The culture areas are essentially coincident with language areas.
区域和平文化教授职位
региональная кафедра по культуре мира
发展西非文化业区域基金
Региональный фонд для развития индустрии культуры в Западной Африке
每个圣地区域+2 文化值。
+2 культуры для каждого священного места.
东南欧文化和自然遗产区域项目
Региональная программа сохранения культурного и природного наследия Юго-Восточной Европы
亚洲区域文化和图书发展办事处
Regional Office for Culture and Book Development in Asia
每个市中心区域+2 文化值。
+2 культуры в каждом центре города.
建成任意区域将触发文化炸弹。
Завершение строительства любого района инициирует культурный захват.
学校和平文化和非暴力区域局项目
Межрегиональный проект по культуре мира и ненасилию в школах
保护阿拉伯国家文化财产区域中心
Региональный центр по сохранению культурной собственности в арабских государствах
保护文化和自然遗产区域训练中心
Региональный центр подготовки кадров для охраны культурного и природного наследства
非法贩卖文化财产问题区域讲习班
Региональный семинар по вопросу о незаконном обороте культурных ценностей
每个圣地区域额外+2 文化值。
Еще +2 культуры для каждого священного места.
拉丁美洲和加勒比区域文化办事处
Региональное отделение по вопросам культуры в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
每个市中心区域额外+2 文化值。
Дополнительно +2 культуры в каждом центре города.
城市中的宗教祭祀区域。可提供文化值。
Район, отвечающий за религиозные обряды. Также производит культуру.
此文明新建区域将具有 文化炸弹效果。
Новые районы, построенные этим игроком, осуществляют культурный захват.
开发署区域项目-文化遗产与发展信托基金
Целевой фонд ПРООН для регионального проекта "Культурное наследие и развитие"
干旱和半干旱地区的水资源-交流文化知识和做法
Водные ресурсы в засушливых и полузасушливых зонах, обмен опытом в области культуры
基于区域的项目,每回合提供 文化值。
Внутрирайонный проект. Генерирует очки культуры на каждом ходу.
开发署支助“文化遗产和发展”区域项目信托基金
Целевой фонд П ООН для егионального проекта "Культурное наследство и развитие"
亚太区域经济、社会、文化权利和发展权利闭会期间讲习班
межсессионный семинар, посвященных экономическим, социальным и культурным правам и праву на развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе
在亚洲其他地区的广泛经历帮助他克服了文化障碍。
Его обширный опыт работы в других частях Азии помог ему преодолеть культурные барьеры.
所有城市+2 宜居度,每个特色区域+2 文化值。
+2 к довольству во всех городах, +2 к культуре за каждый специализированный район.
依靠地方努力促进社区综合发展和保护文化遗产遗址
Комплексное общинное развитие и сохранение объектов культурного наследия на основе местных усилий
有利于和平和区域合作的教育、科学和文化因素国际讨论会
Международный семинар по вопросу о факторах в области образования, науки и культуры, способствующих миру и, в частности, региональному сотрудничеству
在综合海洋管理范围内为研究和文化目的举办的海岸海洋地区讲习班
Практикум по использованию прибрежных морских районов для исследовательских и культурных целей в контексте комплексного освоения океана
关于西非经共体区域文化业筹资机制和发展战略的国际讲习班
Международный практикум по механизмам финансирования и стратегиям развития для индустрии культуры государств-членов ЭКОВАС
促进高加索地区的民族间和睦、和平、经济和文化合作宣言;基斯洛沃茨克宣言
Декларация "За межнациональное согласие, мир, экономическое и культурное сотрудничество на Кавказе"; Кисловодская декларация
在任意城市中建成一个工业区后将对相邻单元格施放文化炸弹。
Постройте промышленную зону в любом городе и проведите культурный захват соседних клеток.
上合组织很像欧安组织和欧盟,关注于地区安全、经济联系以及文化团结。
ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
美洲开拓公司采用社区分析师和社会政策专家,以避免你所处的文化的停滞。
Апк нанимает аналитиков и экспертов по социальной политике, чтобы избегать культурного застоя, который царит у вас.
你去过圣约村了吗?那是这附近唯一有文化的地方。每次我来这区,一定会去那里歇脚。
Тебе доводилось бывать в Альянсе? Единственное цивилизованное место в здешних краях. Когда я мимо проезжаю, я там всегда делаю остановку.
在应对复杂的政治和文化冲突时,围绕一个合法的目的建立国际和地区性联盟比单靠武力更为重要。
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее военной силы.
与河流相邻时,学院、剧院广场和工业区将获得大量加成。建成港口后可对相邻单元格施放文化炸弹。
Увеличенный бонус за соседство для кампусов, театральных площадей и промышленных зон, находящихся рядом с рекой. Культурный захват соседних клеток при постройке гавани.
此城的所有海岸单元格+1 科技值、+1 信仰值、+1 文化值。 大工程师拥有额外1点使用次数。必须建在港口区域旁。
+1 науки, +1 веры и +1 культуры на всех клетках побережья в этом городе. Один дополнительный заряд у великих инженеров. Можно построить только рядом с гаванью.
负责编写如何以最佳方式将经济、社会和文化权利纳入人权领域的国际、区域和双边技术合作的综合研究报告特别报告员
Специальные докладчики по подготовке всеобъемлющего исследования с уделением особого внимания оптимальным путям включения экономических, социальных и культурных прав в сферу международного, регионального и двустороннего технического сотрудничества в облас
一种公正的全球秩序必须体现在和平与安全、减轻贫困、更公平的财富分配、更好的环境保护和对地区文化特点的尊重上。
Справедливый глобальный порядок должен быть установлен в отношении мира и безопасности, борьбы с бедностью, более справедливого распределения богатства, лучшей защиты окружающей среды и уважения к местным культурным особенностям.
剧院广场中的建筑额外产出 文化值:如城市 人口大于等于10点,+50%文化值;如区域拥有至少+3相邻加成,+50%文化值。
Дополнительная культура от зданий на театральной площади: +50% при населении города не ниже 10; +50%, если бонус за соседство с районом не ниже +3.
城市每拥有1处特色区域,则+1 文化值。建造非特色区域时+25% 生产力。可使用 信仰值购买娱乐设施和水上乐园区域建筑。
Города получают +1 культуры за каждый специализированный район. +25% производства при строительстве неспециализированных районов. Развлекательный комплекс и аквапарк можно покупать за веру.
因为瑞瓦肖文化有很大一部分都来自于苏拉菲——它的语言、人民,甚至是烹饪方法,至少在德尔塔市区是这样的。
То, что значительная часть ревашольской культуры ведет свое начало именно из Сюр-ля-Кле: ваш язык, ваш народ и даже ваша кухня — по крайней мере, в центральной области Дельта.
与剧院广场区域或法国特色城堡相邻的改良奢侈品资源提供的 文化值+2。可在拥有剧院广场区域的任意城市中开展“宫廷盛会”项目。
Улучшенные редкие ресурсы, находящиеся рядом с театральной площадью или шато, получают +2 к культуре. Может устроить «Придворный фестиваль» в любом городе с театральной площадью.
пословный:
文化 | 区 | ||
1) культура; духовная культура; цивилизация; культурный; культурно-просветительный
2) грамота, грамотность
3) просвещение
|
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|