矿区
kuàngqū
рудничный участок, месторождение [полезных ископаемых]
бассейн; горнопромышленный район; рудничное поле; рудное поле; рудный участок; участок; участок рудника; участок шахты; шахтное поле
рудное поле; горнопромышленный район; рудный район; рудничный участок; участок рудника; рудный участок; рудного поля; щахтное поле
kuàngqū
месторождениеkuàngqū
采矿的地区。kuàngqū
[mining area] 采矿的地区
植树造林, 绿化矿区
kuàng qū
政府允许探勘矿物或採矿的区域,或泛指採矿业的所在地。
kuàng qū
mining site
mining area
kuàng qū
{地质} ore district; mining area; holding; diggingskuàngqū
mining areamining area; ore district
开采矿物的区域。亦泛指采矿企业所在地。
частотность: #14701
в русских словах:
горный отвод
矿区用地
ЯКНО
(ячейки карьерные наружной установки отдельностоящие) 露天矿区变电站
синонимы:
相关: 郊区, 禁区, 海区, 灾区, 住宅区, 工业区, 商业区, 风景区, 选区, 工区, 社区, 学区, 文化区, 游击区, 镇区, 雷区, 近郊区, 居民区, 伐区, 牧区, 管理区, 缓冲区
примеры:
钻石矿区
месторождение алмазов, район залегания алмазов
发展中国家采矿区环境管理问题区域间讲习班
Межрегиональный семинар по рациональному использованию окружающей среды в горнодобывающем секторе развивающихся стран
遥感用于大地构造测绘和探矿区域讨论会
региональный семинар по применению дистанционного зондирования для геотектонического картирования и поиска месторождений полезных ископаемых
(产)金矿区
золотоносный район, золотоносный участок
暴富矿区!!:炸弹大咖
ЗОЛОТАЯ ЖИЛА!!!: у него очень много бомб
一定有什么办法化解蜥蜴的石化术。那些潜伏在矿区烦人的暗夜精灵破坏者肯定知道些什么,他们好像就对畜牲的招数免疫!
Должен быть способ оживить тех, кого василиски превратили в камень. Эти саботажники ночные эльфы, которые шастают вокруг моего карьера, должны что-то знать. Им-то взгляды василисков не приносят вреда!
既然你帮了矿区这么大的忙,那么能否帮我们解决庙里的一点小问题呢?
Ты <оказал/оказала> нам неоценимую услугу в шахтах – так, может, займешься еще одним маленьким дельцем?
我敢打赌,他对这里的整体运营非常重要。如果你进入矿区然后干掉他,就很可能制造出一些混乱来。
Спорю, что он у них отвечает за всю операцию. Если ты проникнешь в шахту и устранишь его, скорее всего, дальше там все пойдет наперекосяк.
锈水财阀非常重视他们在矿区的投资。我的追踪者发现了很多用来碎石和控制袭击者的大型机甲。
Картель Трюмных Вод серьезно подходит к защите своих инвестиций. По сообщениям моих следопытов, там много крупных механизированных экзоскелетов, которые предназначены для крушения скал и отражения атак.
你可以在科赞找到他。那个地方被他称之为“暴富矿区”,你可能会在那里看到许多惊叹号。
Разданка можно найти в Кезане. Ищи место под названием "Золотая жила", скорее всего с парой-тройкой восклицательных знаков на указателе.
你在矿区里制造浩劫的时候,我正在前方侦察。
Пока ты <сеял/сеяла> хаос в шахте, я сходила на разведку.
这座矿区废弃多年,又被魔物占据。谁知道里面会藏着什么好东西呢?
Эта шахта заброшена уже несколько лет и кишит монстарми. Кто знает, какие там могут сокровища?
「请问矿区何时复工?如果长此以往下去,我怕是住不起玉京台了…」
«А когда шахты опять откроют? Если так будет и дальше продолжаться, то я не смогу больше снимать комнату на террасе Юйцзин...»
为了避免不好的影响继续扩散,七星商会宁愿放弃眼前的利益,也要把矿区封锁…
Чтобы предотвратить распространение, Цисин приказали запечатать место, хотя прекращение добычи напрямую противоречит их интересам.
近来层岩巨渊矿区因故关闭,矿工可持有效凭证至璃月总务司办理相关手续,领取歇业补贴,及医疗、食品补偿等相关款项。
Шахты в Разломе закрыты в связи с несчастным случаем. Шахтёры могут предоставить в департамент по делам граждан необходимые документы, чтобы получить компенсацию на жильё, питание и медицинские расходы.
因矿区关闭而受影响的商铺,可至璃月总务司办理税务减免手续。
Если на деятельность вашего магазина негативно повлияло прекращение добычи руды в Разломе, вы можете обратиться в департамент по делам граждан в Ли Юэ для оформления дополнительных налоговых вычетов.
那把钥匙可以通往封锁的矿区?
Это ключ от запертой части?
东帝国贸易公司想必认为那发现很珍贵,所以把那个矿区给封锁起来了。
Похоже, Восточная имперская компания считала открытие очень ценным, раз закрыла эту часть шахты ото всех.
我们还要在这片荒凉的矿区工作多久啊?
Сколько нам еще горбатиться в этой лесной шахте?
“爱凡客跟着别人的节拍,尖叫了整整一夜,直到他的嗓子哑掉为止。当太阳从矿区升起……有矿区?当然,这可是煤城啊!”她点了点头。
«Эй всю ночь голосил под миксы, которые там ставили. Кричал до тех пор, пока не потерял остатки голоса. Когда над шахтами взошло солнце... Там были шахты? Да, значит это было в Коул-Сити!» — кивает она.
我现在不能重排队形,这个阵型很有用。如果他们不从矿区突袭,我们就应该严守目前这个阵法。
Я не буду отзывать людей со стен. Наша диспозиция вполне себя оправдывает. Если они не ударят со стороны шахты, осаду мы выдержим.
这个镇地底下的隧道连接着矮人矿区的要塞。
Так вот под городом проходят туннели, которые соединяют крепость с краснолюдскими шахтами.
他在南非的金矿区发了大财。
He made a fortune in the gold fields of South Africa.
那些饭桶听说鲁库拉矿区里有银,他们跟胆怯的火鸡一样弃了船。自从我们进港,还没见到他们。
Эти мерзавцы прослышали, что в шахтах Лукуллы есть серебро - и сбежали с корабля, как крысы. С тех пор как мы прибыли в порт, я их не видел.
黑井矿区 - 大门
Черные Копи – врата
黑井矿区的黑暗交易
Темные дела в Черных Копях
我发誓你在黑井矿区油田还没找到一些答案...
Я почему-то думала, тебе надо раскапывать что-то важное в Черных Копях, или где-то там...
在被净源导师奴役时,我在他们位于黑井矿区的挖掘现场看到了一块石板。它上面记载的印记与我所知道的破誓之镰的样子非常相似...
Пока я была в рабстве у магистров, я заметила на раскопках в Черных Копях одну табличку. Нанесенные на ней символы были очень похожи на те, что имелись, по описанию, на этих Косах-Избавительницах...
我们得知维蒂亚的贵重物品都埋在“原始洞穴”附近,也许指的是生产石油的黑井矿区。我们的地图上标明了路线。
Мы узнали о кладе, что когда-то принадлежал местному герою Видии. Клад зарыт в неких "древних пещерах" – судя по всему, речь идет о Черных Копях, где добывают нефть. Нужно проверить карту.
莱克尔告诉我们在黑井矿区下面有个古老的洞穴,要求我们为他找到一件特别的石板。不过,他不愿意自己前往那个地方——由此可见前方危机重重。
Райкер рассказал нам о древней пещере под Черными Копями и попросил принести ему некую скрижаль. Она очень нужна ему, но сам он туда идти не хочет, так что стоит приготовиться к опасности.
黑井矿区燃起大火。
В Черных Копях случился пожар.
我在黑井矿区发现了永生者遗迹!我的族人曾经出现于此地,这意味着我想要的答案也一定就在这附近。
Я нашел в Черных Копях артефакты Вечных! Мой народ был здесь, а значит – скоро я найду ответы на свои вопросы.
我...我...啊,是的...我从黑井矿区过来...目的是到莱克尔的房子与他进行谈判。我们要保证没有恶棍会干涉我们在那儿的计划。
Я... а, да... я прибыла из Черных Копей, чтобы... чтобы провести переговоры с Райкером, здесь, в его особняке. Мы должны были быть уверенными, что этот проходимец не станет мешать нашим планам.
我们在黑井矿区洞窟的最深处发现了一座古老的神殿。
В самом сердце Черных Копей обнаружился какой-то древний храм.
圭迪安向我们道谢,接着离开了黑井矿区。
Гвидейн поблагодарил нас и навсегда оставил Черные Копи.
我们离开了死神海岸,没有调查黑井矿区下方的车队。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так и не исследовав пещеры под Черными Копями.
你必须去黑井矿区。那里有个洞窟。在那儿,你会发现一个价值连城的石板。
Тебе нужно отправиться в Черные Копи. Там есть пещера. В ней ты найдешь древнюю скрижаль огромной ценности.
弗里德曼正命令净源导师们在黑井矿区挖掘以寻找圣物艾特兰。他似乎对这神秘的事物相当熟悉。
Вредеман руководит магистрами, которые ведут раскопки в Черных Копях; он ищет там Этеран. Похоже, он весьма сведущ во всяческих колдовских тайнах.
通往黑井矿区的钥匙,沾满油污
Замасленный ключ из Черных Копей
我们在黑井矿区深处发现了一块古代石板。上面的象形文字似乎说明了如何制造某种镰刀。该条记录很奇怪,也许蕴含着重要的信息。
В пещерах под Черными Копями мы нашли древнюю скрижаль. Нанесенные на нее пиктограммы, судя по всему, отображают процесс изготовления некоей косы. Очень необычная вещь. Кажется, она гораздо ценнее, чем выглядит на первый взгляд.
我们到达了死神海岸,费恩急于前往黑井矿区。他决心弄清楚他的同族究竟遭遇了什么。
Мы прибыли на Побережье Жнеца. Фейн жаждет добраться до нефтяных полей у Черных Копей. Он хочет узнать, что все-таки случилось с его народом.
她敲了下你的地图,指了指黑井矿区。
Она тычет пальцем в карту, проделав дыру в районе Черных Копей.
如果你想知道,在死神海岸的黑井矿区有一处挖掘现场。我要去那里寻找答案。
Если тебе это интересно, на Побережье Жнеца в Черных Копях ведутся археологические раскопки. Там я надеюсь узнать что-то важное.
我要前往死神海岸附近的黑井矿区油田,但是我还没办法“掩盖我的身份”。
Мне нужно попасть в Черные Копи, на Побережье Жнеца. Но пока что все мои попытки оставаться неприметным не увенчиваются успехом.
还好我可以找到答案。我只需要去死神海岸,回到黑井矿区的挖掘现场...
К счастью, я знаю, где искать ответы на свои вопросы. Нужно только добраться до Побережья Жнеца. Вернуться на раскопки в Черные Копи...
据说有些已经在黑井矿区那儿找到了,黑井矿区是死神海岸上的一片油田。
Ходят слухи, что в Черных Копях нашли что-то интересное. Это место на Побережье Жнеца.
你神秘的拥护者直勾勾地看着你。你突然想起来了,在黑井矿区你救下了一个要被处死的黑环犯人,挽救了一条生命。现在这个犯人在帮助你。
Ваш загадочный защитник многозначительно косится на вас. Внезапно вы вспоминаете, как помешали казнить пленников Черного Круга в Копях. Вам был благодарен тот, кого вы пощадили. И теперь он заступается за вас.
你已经证明了你是朋友,但是你必须证明你的心。我要你再办一件事,我把我的学徒圭迪安·林斯留在黑井矿区了。他和他的家人在一起,他们现在有危险。
Ты доказал, что действительно друг. Но я хочу узнать, насколько доброе у тебя сердце. Сделай для меня еще кое-что. Мой ученик, Гвидейн Ринс, остался в Черных Копях. Он там со своей семьей, и им грозит опасность.
我们进入了黑井矿区。
Мы прибыли в Черные Копи.
黑井矿区下方的洞穴有强力的净源导师驻守。看起来,他们一定是在找寻什么东西。
В пещерах под Черными Копями полно магистров. Похоже, они что-то ищут.
我们成功抵达了黑井矿区的洞穴深处。莱克尔要找的石板肯定就在附近什么地方。
Мы спустились в пещеры Черных Копей. Скрижаль, которую ищет Райкер, должна быть где-то здесь.
远离黑井矿区,越远越好。囚犯们,那儿有黑环的人!而且如果我的同事们在那儿嗅探到你的秘源技能...他们很可能会以同样的方式对待你。
Держись подальше от Черных Копей, как можно дальше. Там мы держим пленников из Черного Круга. И если мои соратники учуют запах твоего Истока... ты разделишь судьбу тех пленных.
我们找到一个古代神殿,位于黑井矿区的洞穴深处。
В глубине пещер в Черных Копях обнаружился какой-то древний храм.
汉娜叫我们去寻找她的学徒圭迪安。她最后听说他是在黑井矿区那边他父母的家里,现在她很担心他的安危。
Ханнаг попросила найти ее ученика, Гвидейна. Насколько она знает, он сейчас в доме своих родителей, где-то у Черных Копей. И она волнуется за его безопасность.
我们得知净源导师布下了陷阱,阻断了通过黑井矿区洞窟的安全通道。就连他们本人都要依靠向导才能安全通过自己设下的陷阱,因此进入这些洞窟时我们要格外小心。
Оказывается, магистры понаставили на пути, ведущем из пещер Черных Копей, столько ловушек, что сами теперь не могут там пройти без проводника. Так что в этих пещерах нам нужно быть очень осторожными.
我们从黑环囚犯的灵魂处得知,白衣净源导师们利用他们在黑井矿区最深处的洞穴里找寻什么相当重要的物品。我们必须找到更多线索。
У духа узника из Черного Круга мы узнали, что белые магистры использовали их, чтобы искать в самых глубоких пещерах Черных Копей что-то важное. Мы должны узнать больше.
但是,我的要求非常简单。你去黑井矿区,去那里的一个洞窟。在那儿,你会发现一个价值连城的石板。
Одно мое поручение будет крайне простым. Тебе нужно отправиться в Черные Копи. Там есть пещера. В ней ты найдешь древнюю скрижаль огромной ценности.
至少从这个空间来看是这样。至于其他人...好吧,在黑井矿区有一个挖掘现场。也许我能在那里找到答案。
В этом мире их точно нет, по крайней мере. В иных же мирах... сейчас в Черных Копях ведутся раскопки. Возможно, там я найду ответы на свои вопросы.
但是不仅如此,我正努力前往死神海岸。黑井矿区油田有一处挖掘现场,在那里可以找到答案。
Вообще-то мне нужно на Побережье Жнеца. Ответы на мои вопросы, возможно удастся отыскать на нефтяных полях Черных Копей, где ведутся археологические раскопки.
我们得知汉娜能够帮助我们掌控秘源的力量。据称她最后一次出现是在黑井矿区地带,她受到一些当地人的庇护。她是否还在那目前尚不清楚。
Нам стало известно, что некая Ханнаг может помочь нам овладеть силой Истока. В последний раз ее видели у Черных Копей, где она пряталась от магистров у местных жителей. Сложно сказать, там ли она до сих пор.
我还要跟你说多少次——我在黑井矿区有事要解决。我们必须前往那里的挖掘现场。
Сколько раз повторять: мне нужно в Черные Копи. Нас интересуют раскопки, которые там ведутся.
我发现达莉丝在领导黑井矿区的挖掘工程,她希望找到一个叫做艾特兰的圣物。
Выяснилось, что Даллис ведет раскопки в районе Черных Копей. Она разыскивает артефакт, именуемый "Этеран".
我被净源导师奴役的时候,在他们的黑井矿区挖掘现场注意到了一块石板。石板上面的标记跟我所知道的破誓之镰的样子很像...
Пока я была в рабстве у магистров, я заметила на раскопках в Черных Копях одну табличку. Нанесенные на ней символы были очень похожи на те, что имелись, по описанию, на этих Избавительницах...
秘源术士在黑井矿区四处游走,虚空异兽因此泛滥。而且这些凶手——这些叛徒——给他地方住,给他衣服穿,还给他食物吃。
Колдун Истока шлялся по Черным Копям, вызывал исчадий Пустоты. А все эти убийцы – эти предатели – давали ему кров. Одежду. Кормили его.
听好了,这可是非常重要的事,我有机会进入黑井矿区附近的净源导师洞穴遗迹了。
Послушай. Мне жизненно необходимо пробраться в пещеры неподалеку отсюда, на раскопки, которые магистры ведут в Черных Копях.
我们将净源导师在黑井矿区的活动告诉了圣教骑士们,以及他们可能与黑环有关的信息。
Мы рассказали паладинам, чем занимались в Черных Копях магистры, а также об их связях с Черным Кругом.
一位名叫莱克尔的强大秘源术士要求我们去黑井矿区的一个洞穴里为他寻找一块特殊的石板。帮助他这样的人对我们非常有好处。
Могучий колдун по имени Райкер поручил нам найти особую скрижаль в некоей пещере в Черных Копях. Помогая ему, мы явно сможем рассчитывать на неплохую награду.
阿尔米拉让我们为她找回一块古代石板,石板上的信息能让她铸造破誓之镰。那是一件能帮她解除和神王的誓约的圣物。阿尔米拉认为石板就在黑井矿区下方的某个洞穴里。
Альмира попросила разыскать для нее древнюю скрижаль. Она надеется с ее помощью сотворить Косу-Избавительницу – артефакт, который поможет ей избавиться от Завета Короля-бога. Альмира полагает, что скрижаль может находиться в пещере под Черными Копями.
很好。目前最重要的就是,到达黑井矿区并进入那里的挖掘现场。
Хорошо. Не могу передать, как мне важно поскорее добраться до Черных Копей и получить доступ к раскопкам.
我们派遣了战信猫头鹰以反馈净源导师在黑井矿区活动的细节。有机会的话,我们应该回到圣教骑士那里。
Мы отправили боевую сову с докладом о деятельности магистров в Черных Копях. Мы должны вернуться к паладинам, как только представится возможность.
白衣净源导师背叛了卢锡安的意志,手段恶毒之极。我们曾对此有所怀疑,但黑井矿区向我们证明了,他们与黑环互相勾结!而我们终结了他们的反叛。
Белые предали память Люциана самым отвратительным образом. У нас были подозрения, но потом пришли доказательства из Черных Копей. Сговор с Черным Кругом! Но мы положили конец их предательству.
显然,圭迪安避开了净源导师的围追堵截,成功逃出了黑井矿区。
Судя по всему, Гвидейн смог сбежать из цепких лап магистров и выбраться из Черных Копей.
这些都多亏了你。如果我们没发现白衣净源导师在黑井矿区做什么勾当,我们就不知道要阻止他们,我欠你的。
Все это благодаря тебе. Если бы мы не выяснили, чем занимались в Черных Копях белые, мы бы не знали, что их надо остановить. Я у тебя в долгу.
尽管在你搞定你的琐事后,我们在黑井矿区还有要务要处理。不过最重要的是,我终于有机会进入那个挖掘现场了。
Однако как только ты покончишь со своими обязательствами, у нас есть куда более важные дела в Черных Копях. Я должен попасть на раскопки. Это жизненно важно.
所以达莉丝留了他一命...前提是他不干涉黑井矿区的净源导师事务。
Так что Даллис приказала оставить его в покое... если он, разумеется, не будет совать нос в наши дела в Черных Копях.
两名白衣净源导师提到黑环教团成员是如何被利用在黑井矿区开展他们的行动。也许我们误会了?黑环教团长久以来都是神谕教团的死敌...不管怎样,我们需要更多证据。
Белые магистры упоминали, что используют некромантов Черного Круга в своих операциях в Черных Копях. Может быть, мы ослышались? Ведь Черный Круг всегда был врагом Божественного Ордена... В любом случае, нам нужно раздобыть больше улик.
圭迪安在告别黑井矿区之前,送给我们一项技能作为感谢。
Гвидейн предложил в знак благодарности научить нас навыку, прежде чем мы навсегда покинем Черные Копи.
我们进入了黑井矿区。这里没有白衣净源导师的踪迹,只有虚空异兽和血腥杀戮。
Мы дошли до Черных Копей. Пока что здесь нет ни следа белых магистров. Зато полно исчадий Пустоты и следов бойни.
克罗斯利家族已经离开了黑井矿区,去寻找新的家园。
Семья Кроссли в поисках нового дома покинула Черные Копи.
黑井矿区燃起了大火,那里的石油燃烧不止。
В Черных Копях случился пожар. Нефть все еще не выгорела там до конца.
从你的日记中撕一页下来,写封信给哈德温,把你了解到的有关白衣净源导师在黑井矿区的活动告诉他,然后把哨子举到唇边,吹一下。
Вырвать страницу из своего дневника и написать письмо Хардвину. Рассказать все, что вы узнали о белых магистрах в Черных Копях. Поднести свисток к губам... и свистнуть.
我在复仇女神号上遇见一个不同寻常的骷髅,费恩。他告诉我他是一名永生者,也是这个已消失种族的最后一员。他想知道他的族人们遭遇了什么。他认为自己能在死神海岸黑井矿区的油田那找到答案。
На "Госпоже Мести" мне встретился необычный скелет. Фейн рассказал, что он один из Вечных, последний из своего народа, и он хочет узнать, что случилось с его расой. Он надеется найти ответы на свои вопросы в Черных Копях, что на Побережье Жнеца.
黑井矿区?想知道净源导师在那儿会有什么计划。
Черные Копи? Спросить, что там делают магистры.
你之前见过这样的机械装置,就在黑井矿区的地下洞穴里。这里也是一样,这种装置传达出一种力量,似乎想要将你拉进去。
Вы такие устройства уже видели в пещере под Черными Копями. Эта машина очевидно работает, она гудит и как будто тянет вас к себе.
我们遇到几个净源导师,他们想用炸弹炸出某个住在黑井矿区的人。他们声称此人是个秘源术士,还杀了他们的战友。
В Черных Копях мы встретили отряд магистров, пытавшихся бомбами выкурить кого-то из собственного дома. Магистры утверждают, что он – колдун Истока, убивший нескольких их товарищей.
我遇见了一个名叫费恩的诡异骷髅人。有人在船上偷走了他的面具,他需要找回来,或是再制作一个新的面具,在那之前他必须遮住自己的骷髅脸。他告诉我他是名永生者,他是这个已经消亡的种族的最后一员。他想要查明其他族人到底发生了什么事。他觉得答案就在死神海岸的黑井矿区。
Мне встретился необычный скелет по имени Фейн. Кто-то на корабле украл его маску, и ему нужно вернуть ее или сделать новую – а до тех пор лучше прятать свое лицо. Он рассказал, что он один из Вечных, последний из своего народа, и он хочет узнать, что случилось с его расой. Он надеется найти ответы на свои вопросы в Черных Копях, что на Побережье Жнеца.
看见岛上里面那些建筑了吗?跟黑井矿区地下洞穴的建筑惊人的相似,对吧?要是你能找到制作破誓之镰需要的部件,请务必带回来给我。~微笑。~我保证不会让你白费功夫...
Видишь вон те строения в глубине острова? Очень похожи на постройки из пещер в Черных Копях, не правда ли? Если ты вдруг обнаружишь детали, необходимые для Избавительницы, принеси их мне. ~Улыбается.~ А уж я в долгу не останусь...
黑井矿区 - 矿井
Черные Копи – рудники
黑井矿区里有白衣净源导师。他们行动神秘,我们得竖起耳朵打听。我们非常担心。我们觉得白衣净源导师可能已经堕入黑暗。
Здесь, в Черных Копях засели магистры. Чем они занимаются – одним богам ведомо, но нам очень любопытно. Точнее, мы серьезно обеспокоены. Есть мнение, что белые магистры заплутали во тьме.
我们拿到了寻求已久的证据——白衣净源导师长期发掘黑井矿区是为了找寻某种东西,且一直在利用黑环教团帮他们寻找。我们需要把这些信息传达给圣教骑士。
Мы нашли доказательства, которые искали: белые магистры ведут раскопки в Черных Копях, пытаясь что-то найти и используя Черный Круг в своих поисках. Мы должны сообщить обо всем паладинам.
你在黑井矿区进行的干扰行动已经对阿克斯城造成了很大的负面影响。竟然散布谣言说我们和黑环教团勾结?你真是大错特错了...
Злокозненные семена, что были посеяны тобой в Черных Копях, дали кровавые всходы здесь, а Арксе. Нести людям ложь о том, что мы снюхались с Черным Кругом?.. Это ты очень, очень зря...
死神海岸终于到了!真是一处迷人的无人之境。不过没关系,黑井矿区的油田就在东面。说不定在那能证实阿玛蒂亚女士告诉我的东西。
Наконец-то, Побережье Жнеца! Какая очаровательная пустынная местность. Впрочем, неважно. Черные Копи находятся к востоку отсюда. Может быть, там я узнаю, правду ли мне говорила Владычица Амадия.
1851年的澳洲淘金热中,殖民地政府为金矿区出产的矿石开出了诱人的价码。人们拿上淘金盘,争先恐后地加入采矿者的队伍。
Во время австралийской «золотой лихорадки» 1851 года колониальная администрация предлагала щедрое вознаграждение за добычу с приисков. Все, у кого нашлись поддоны, подались в старатели.
在矿区攻击我们的那些怪物叫什么…喔,猎人,它们在外面。
Это такие же твари, как те, что напали на нас в шахте… охотники… они снаружи!
只要他们继续空袭,我们应该能进入矿区。
Пока они прочёсывают местность с воздуха, лучше идти шахтами.
在矿区攻击我们的那些怪物叫什么…
Это такие же твари, как те, что напали на нас в шахте…
看来我们要通过这里进入矿区。如果我们有办法开门的话。
Думаю, здесь мы найдем вход в шахты. Надо только открыть ворота.
начинающиеся:
похожие:
放矿区
工矿区
铁矿区
煤矿区
富矿区
成矿区
金矿区
采矿区
锡矿区
铝土矿区
结核矿区
金矿矿区
峰峰矿区
探明矿区
采矿区域
暴富矿区
油气矿区
南桐矿区
白云矿区
黑井矿区
南山矿区
井陉矿区
产金矿区
成矿区域
可开采矿区
金刚石矿区
产 金矿区
鹰手营子矿区
顿巴斯煤矿区
阿克焦耳矿区
埃利吉煤矿区
调整矿区形状
莫斯科煤矿区
业主矿区使用费
通戈金刚石矿区
全苏矿区救护队
最低矿区使用费
北部维亚特矿区
递减矿区使费用
库斯塔乃铁矿区
传送:暴富矿区
重迭矿区使用费
预付矿区使用费
黑井矿区洞穴废墟
克里沃罗格铁矿区
成矿区, 矿床区
新矿区设备安装工程
应收最低矿区使用费
矿床, 矿产地, 矿区
金刚石产地, 金刚石矿区
金刚石产地, 金刚石矿区金刚石区