斡旋
wòxuán
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) посредничество; посредничать, примирять; выступать в качестве посредника; посреднический, примирительный
2) хлопотать, заботиться
为同志斡旋 хлопотать за товарища
wòxuán
посредничать; примирятьВзаимный троллинг
выступать посредником
добрый услуга; выступать посредником; добрая услуга
wòxuán
добрые услуги; посредничество || посредничать; выступать в качестве посредника || посредническийwòxuán
调解:从中斡旋,解决两方争端。wòxuán
(1) [mediate; use one's good office to]∶调解周旋
从中斡旋
(2) [turn back]∶扭转; 挽回
大钧播万物, 斡旋不作难。 --范成大《两木》
wò xuán
1) 扭转、挽回。
三国演义.第三十七回:「将军欲使孔明斡旋天地,补缀干坤,恐不易为,徒费心力耳。」
2) 居中周旋、调解。
宋史.卷四○一.辛弃疾传:「经度费钜万计,弃疾善斡旋,事皆立办。」
醒世恒言.卷三十.李汧公穷邸遇侠客:「足下一时被陷,吾不过因便斡旋,何德之有?」
добрые услуги; посредничество
wò xuán
to mediate (a conflict etc)wò xuán
(调解) mediate:
斡旋于两国之间 mediate between the two nations
这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。 The dispute was settled by mediation of the third country.
{外} good offices
mediate; do the good offices
wòxuán
1) v. mediate
2) n. good offices; mediation
由于他的斡旋,双方和解了。 The two parties reconciled because of his mediation.
1) 运转;扭转。
2) 周旋;奔走活动。
3) 指调解、调停。如:他们两人矛盾很深,你从中斡旋斡旋。
4) 谓曲折含蓄,有回味。
частотность: #15584
в русских словах:
синонимы:
примеры:
为同志斡旋
хлопотать за товарища
调解;斡旋
посредничать
联合国内部斡旋、调停或调解委员会
комиссия добрых услуг, посредничества или примирения в рамках Организации Объединенных Наций
埃塞俄比亚-索马里斡旋委员会
Комитет по добрым услугам Эфиопия-Сомали
设立一个和解及斡旋委员会负责对取缔教育歧视公约各缔约国间可能发生的任何争端寻求解决办法的议定书
Протокол об учреждении Комиссии примирения и добрых услуг для разрешения разногласий, которые могут возникнуть между государствами-участниками Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования
秘书长斡旋的和平与政策问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по вопросам мира и по установочным вопросам, связанным с оказанием его добрых услуг
联合国阿富汗和巴基斯坦斡旋特派团
Миссия добрых услуг Организации Объединенных Наций в Афганистане и Пакистане
斡旋于两国之间
посредничать в примирении двух стран
这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
The dispute was settled by mediation of the third country.
由于他的斡旋,双方和解了。
The two parties reconciled because of his mediation.
有人说我们之所以能从璃月的商人手中买到石珀,是我国那些大人物们从中斡旋的结果…
Некоторые говорят, что мы можем закупать кор ляпис у торговцев в Ли Юэ лишь благодаря посредничеству этих высокопоставленных лиц из нашей страны...
在...斡旋下
при (чьем-либо) посредничестве
历史||第一次尼弗迦德人的入侵是在十年前开始的。黑之者渡过雅鲁加河后,开始攻击辛特拉。那首都在奇袭攻击之下被占领,市民遭到屠杀而皇后则自杀。于布鲁格、索登与泰莫利亚联合起来反抗尼弗迦德人的入侵。尼弗迦德人的攻击似乎是无法抵挡的,但这三个地方在索登之战设法阻止了它。二十二位巫师为北方王国而战,其中十四位壮烈牺牲;最后在巫师们的斡旋之下停战。 经过三年和平的日子,在术士兄弟会的会议中,组织产生了分裂,成员间彼此战斗。结果,许多法师死去,而兄弟会也不复存在。同时,帝国武力也攻击了北方王国。国王们彼此分裂、争吵,
История||Первое вторжение Нильфгаарда началось 10 лет назад. Форсировав реку Яругу, Черные атаковали Цинтру. Столицу захватили сразу, жителей перебили, королева покончила с собой. Бругге, Содден и Темерия объединились в борьбе с Нильфгаардом. Казалось, что наступление Нильфгаарда уже не остановить, но уже в том же году это удалось сделать во время битвы под Содденом. 22 волшебника сражались за Северные королевства, 14 из них погибли, но именно волшебники в конце концов вели переговоры и заключили мирный договор. Три года продлился неспокойный мир, а потом, на острове Танедд, во время встречи Братства Чародеев, произошел раскол и между волшебниками началась битва - многие погибли, и Братство прекратило свое существование. В то же самое время войска империи атаковали северные королевства. Короли были между собой в раздоре, а поодиночке не могли противостоять Нильфгаарду. Король Фольтест заключил с Черными перемирие, но оно просуществовало недолго. Армия Империи неуклонно продвигалась вперед, пока, наконец, не потерпела поражение во время битвы под Бренной. Получив такое доказательство уязвимости Нильфгаарда, короли Севера объединились и атаковали Нильфгаард. И тогда, наконец, был подписан мирный договор, который навсегда изменил баланс сил в мире.
你最后很有可能会碰见他们的。在那种情况下,如果我摆出没有∗参与其中∗的姿态,也许能更好地从中斡旋。
Скорее всего, рано или поздно вы с ними встретитесь. Когда это произойдет, если они поймут, что я ∗не участвую∗ в конфликте, у меня будет больше возможностей для его разрешения.
是的,但我也不介意。一直以来,德鲁伊不断周旋于各家族间,在永无止尽的纷争中缓冲斡旋。
Почему нет. Друиды веками странствуют между кланами и сдерживают эту бесконечную грызню.
它应该欢迎阿拉伯联盟斡旋人的提议,促成选举改革的即刻实施并提前举行国会选举。
Он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран и способствовать незамедлительному осуществлению избирательной реформы и досрочным парламентским выборам.
其他人可以斡旋达成和平,这是一个解脱。
Приятно видеть, что люди могут жить в мире.
难道你不认为如果没必要发动那场战争我可以从中斡旋达成和平吗?
А вы не подумали, что если бы эта война была мне не нужна, я заключила бы мир?