新不如旧
xīn bùrú jiù
новое не так хорошо, как старое; новое не лучше старого
xīn bù rú jiù
The new is not so good as the old.xīnbùrújiù
The new is not so good as the oldпримеры:
新的设计不如旧的。
The new design isn’t as good as the old one.
衣不如新,人不如旧,依我看来,你还是回去好些。
You know, new clothes are best, and so are old acquaintances. I think, you’d better go back.
[直义] 一个老朋友胜过两个新朋友; 两个新朋友不如一个老朋友.
[参考译文] 旧友胜新知; 衣不如新, 人不如故.
[例句] (Дульчин:) Я даже рад, что дело так кончилось, на совести спокойнее. Да и по русской пословице: «Старый друг лучше новых двух». Она хоть и говорит, что больше у неё денег нет, да както
[参考译文] 旧友胜新知; 衣不如新, 人不如故.
[例句] (Дульчин:) Я даже рад, что дело так кончилось, на совести спокойнее. Да и по русской пословице: «Старый друг лучше новых двух». Она хоть и говорит, что больше у неё денег нет, да както
старый друг лучше новых двух
пословный:
新 | 不如 | 如旧 | |
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
см. 如故
1) по-старому; как и прежде; как встарь, по-старинному
2) как старые друзья
|