无处安身
_
где приклонить голову; где приклонить главу; некуда приклонить голову; негде приклонить голову; куда приклонить голову; некуда приклонить главу; негде приклонить главу; куда приклонить главу
в русских словах:
бесквартирье
无住房, 无居所, 无处安身
примеры:
无处安身
have nowhere to make one’s home
我的箭下无处安全!
От моих стрел не укрыться нигде!
达拉然的许多人无法承受规律生活的压力,他们把这些下水道当成某种……“安身处”。这份特殊合同的目标就是如此。
Эта канализация стала новым домом для многих, кто не смог справиться с тяготами жизни в Даларане. Вот, к примеру, возьмем этого типа, на которого у меня контракт.
我当时也在场,我参与了浩大战争。我身处安维尔的战场。而当我被打倒的时候,他们丢下了我。
Я сражался на Великой войне, был в битве при Энвиле. Получил ранение, и там меня бросили.
我当时也在场,我参与了浩大战争。我身处安维尔的战场。而且当我被打倒的时候,他们丢下了我。
Я сражался на Великой войне, был в битве при Энвиле. Получил ранение, и там меня бросили.
пословный:
无处 | 安身 | ||
1) отдыхать; отдых
2) устроиться, найти своё место в жизни, встать на ноги
3) приют, убежище, место, где можно приклонить голову
|