明天
míngtiān
1) завтра, завтрашний день
明天早晨 на следующее утро
只顾今天不顾明天 заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем
2) (ближайшее) будущее
展望美好的明天 смотреть в прекрасное будущее
míngtiān
1) завтра; завтрашний день
明天见! [míngtiānjiàn] - до завтра!; завтра увидимся
2) (ближайшее) будущее
завтрашний день
míngtiān
① 今天的下一天。
② 不远的将来:展望美好的明天。
míngtiān
[tomorrow] 今天的第二天; 也泛指未来
相聚在明天
明天更美好
míng tiān
1) 今天的下一天。
老残游记.第七回:「我这里有个族弟,明天就到的,可以让他去一趟。」
文明小史.第三十九回:「我本来就要出洋的,只请东翁借我一千银子的学费,我明天就动身。」
亦作「明日」。
2) 不远的未来。
如:「让我们共同期待明天会更好。」
míng tiān
tomorrowmíng tiān
(明日) tomorrow
(不远的将来) the near future:
展望美好的明天 look forward to a bright future
míngtiān
1) tomorrow
2) the near future
1) 指月光满天。
2) 今天的下一天。
3) 不远的将来;未来。
частотность: #1203
в русских словах:
завтра
1) нареч. 明天 míngtiān, 明日 míngrì
2) в знач. сущ. с нескл. 明天 míngtiān
отложить на [до] завтра - 延到明天; 明天再办
синонимы:
примеры:
老张咬了咬牙说:“你们放心,我说出去的话,泼出去的水。我说明天办完这件事就一定明天办完”。
Лао Чжан, стиснув зубы, сказал: «Вы не беспокойтесь, сказанное обязательно выполню. Я сказал завтра закончу это дело, значит, обязательно завтра закончу».
纪侯之不诛, 至今有纪者, 犹无明天子也
если хоу княжества Цзи не казнён, если до сих пор существует княжество Цзи,- то это из-за неразумного Сына неба!
明天要早点儿起
завтра надо подняться пораньше!
要是明天有下雨就上带雨伞
Если завтра будет дождь, возьми зонтик
这件事我一定说到做到!你们放心,大丈夫一言,驷马难追。不信你们明天看吧。
Если я сказал, что выполню это дело, значит выполню! Вы не беспокойтесь, я не отступлюсь от своих слов. Если вы не верите, завтра увидите.
啊? 你明天倒是去不去呀?
ну? пойдёшь ты завтра или нет?
明天这个时后他已经来了
завтра в это время он будет уже здесь (уже приедет)
他明天来了, 我们再说
он завтра придёт, тогда и поговорим
明天去不去游览,得看天气情况
пойдем ли завтра на экскурсию, зависит от погоды
等明天再说罢
к этому разговору вернёмся завтра
明天再会
до завтра!
我们明天考
у нас завтра экзамены
我明天给他们考试
я буду принимать у них экзамены
明天他来吗
он придёт завтра?
爸爸,我明天出差, 下星期四回来,您记得按时吃药
Папа, завтра я уезжаю в командировку, вернусь в следующий четверг, не забывай своевременно принимать лекарство.
明天一大早
рано утром завтра
我明天要走了
я отбываю (уезжаю) завтра
赶明天去吧
поедем-ка завтра!
他现在没有钱, 明天也没有钱
у него сейчас нет денег, не будет их и завтра
你要的书我明天给你送去
нужные тебе книги я завтра тебе пошлю
你明天还是早点来罢!
Приходи-ка ты завтра всё-таки пораньше!
明天他不会来罢
завтра он, пожалуй, прийти не сумеет
明天是头七
завтра первые седмины
他听说明天考试, 就毛了
он разволновался, когда услышал, что завтра ― экзамен
明天我飞[在]北京
завтра я лечу в Пекин
只顾今天不顾明天
заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем
你今天做什么? 明天呢?
что ты сегодня делаешь? а завтра?
明天我要到您那儿去
завтра я буду у вас
我们明天可能见不着面
завтра, возможно, мы не встретимся
定于明天启程
выезд назначен на завтра
我[确实]答应明天到他们那里去
я дал слово быть у них завтра
延到明天; 明天再办
отложить на [до] завтра
明天的旅行
завтрашняя поездка
到明天
к завтрашнему дню
共同创造美好明天
совместно создать лучшее завтра
明天我到他们那里去
завтра я буду у них
把工作留到明天再作
оставлять работу на завтра
我打算明天出发
я предполагаю выехать завтра
让他明天来
пусть он придёт завтра
是不是明天到郊外去一趟好呢?
разве съездить завтра за город?
明天我没有工作; 明天我没有 事儿
завтра я свободен от работы
全体大会将于明天 举行
общее собрание состоится завтра
他们明天才能到那儿
они будут там только завтра
预备明天的功课
приготовить уроки на завтра
明天早晨
на следующее утро
第二天早晨; 明天早晨
завтра утром
他想明天动身
он хочет завтра уехать
现在来也好, 明天来也好
приди хоть сейчас, хоть завтра
明天上课,请你一定不要缺席
ты ни в коем случае не должен пропускать завтрашнее занятие
我明天必到
я завтра обязательно приду [буду]
把事情搁到明天再办
отложить дело на завтра
明天要下雨, 我就不去了
если завтра будет дождь, я не пойду
明天见
завтра увидимся; до завтра
今天明天都要上课
и сегодня и завтра нужно идти в школу [идти на занятия]
帮我把闹表定上,免得明天上班迟到
поставь мне будильник, чтобы завтра не опоздать на работу
明天的面试很重要,你千万不要迟到。
Завтрашнее собеседование очень важное, ты ни в коем случае не должен опоздать.
最近天气燥热得不得了,希望明天下一场大雨
Последнее время погода невыносимо жаркая и сухая, надеюсь завтра пойдет дождь
明天加油!
Удачи завтра!
明天早上我就去交费。
Завтра утром схожу и заплачу.
我不知道您明天有没有空儿
Я не знаю, есть ли у вас завтра свободное время
看起来,明天去不成了
похоже, завтра не получится пойти
啊,那么你明天不去了?
So you won’t go tomorrow, eh?
哎,明天早点儿来啊!
Hey, come earlier tomorrow!
请明天按时到这儿来。
Be here tomorrow on time.
他明天保险会来。
He is sure to come tomorrow.
我明天还不定来不来呢。
It’s not at all certain whether I’ll come tomorrow.
雨再不停,明天的比赛就要成问题了。
If the rain doesn’t stop, I doubt if we can have the game tomorrow.
明天我们上大课。
We’ll have an enlarged class tomorrow.
明天他会来的。
Surely he’ll come tomorrow.
我明天动身去北京。
Завтра я выезжаю в Пекин.
明天我们要玩个痛快。
We’ll have a wonderful time tomorrow.
请你替我过个话,就说我明天不能参加聚会了。
Would you mind giving a passage? Just say that I can’t attend the party.
即使明天下雨,我们也要继续工作。
Even if it should rain tomorrow, we will continue our work.
明天见。
See you tomorrow!
明天不见得会下雨。
Завтра вряд ли будет дождь.
明天就交夏至了。
Tomorrow will be the Summer Solstice.
我明天和他接头。
I shall get in touch with him tomorrow.
一个今天抵得上两个明天
одно сегодня стоит двух завтра
明天要是下雨,我们就不去了。
If it rains tomorrow, we won’t go.
据气象台预报,明天有大风。
Согласно метеорологическому прогнозу, завтра будет сильный ветер.
如果你明天再迟到,那就卷铺盖走吧!
Если завтра ты опять опоздаешь, вылетишь с работы!
我决计明天就走。
I’ve decided to go tomorrow.
他决意明天一早就动身。
Он решил непременно выехать назавтра рано утром.
展览会明天开幕。
The exhibition will open tomorrow.
我明天去看他。
I’ll go and see him tomorrow.
预言明天太阳将不升起是荒唐可笑的。
Предсказывать, что солнце завтра не взойдет - нелепо и смешно.
如果明天早上我们得不到答复,我们还得和他联系。
Если к завтрашнему утру не получим ответ, мы должны с ним связаться.
明天去收麦子的有多少人,要落实一下。
Make sure how many are going to bring in the wheat tomorrow.
明天她来吗?
Will she come tomorrow?
我明天去给她买几件新衣服。
I will buy her some new clothes tomorrow.
展望美好的明天
look forward to a bright future
明天难保不下雨。
You can’t say for sure that it won’t rain tomorrow.
我们明天乘“阿戈西”号启程。
We sail tomorrow on the Argosy.
我们明天是否去那里取决于天气。
Пойдëм мы туда завтра или нет, зависит от погоды.
我已经和他说好了明天一块去看足球赛。
I’ve arranged to go with him to tomorrow’s football match.
我算计他明天会来。
I figure he will come here tomorrow.
明天上午8点至下午3点停水。
Завтра подача воды будет прекращена с 8 утра до 3 дня.
最后通牒规定的期限到明天中午截止。
The ultimatum expires at noon tomorrow.
把讨论推延到明天
put off the discussion till tomorrow
今天能做的不要拖到明天。
Don’t put off today’s work till tomorrow.
明天他也兴来,也兴不来。
He may or may not come tomorrow.
明天要下雨,我们就不去了。
If it rains tomorrow, we won’t go.
我明天一早就去上学。
Я завтра рано утром иду в школу.
明天是阴天。
Tomorrow will be overcast.
他应得的工资明天付给他。
The wage due to him will be paid tomorrow.
预告明天有雨
predict rain for tomorrow
灿烂的晚霞预示明天又是好天气。
Яркий закат предвещает завтра снова хорошую погоду.
要走,明天早早儿走。
If you want to go, go early tomorrow.
她至迟明天回来。
She will be back no later than tomorrow.
明天的天气:
上午晴,下午转多云。 The weather for tomorrow: Clear in the morning, changing to light overcast in the afternoon.
明天要开会,我还要做许多准备工作。
I have to do a lot of homework for tomorrow’s meeting.
纵使明天下雨,他们也要去游览。
Even if it should rain tomorrow, they will go for an outing.
憧憬着幸福的明天
long for the happy days to come
真诚期待与您的合作,共创多赢的美好明天。
искренне надеемся на сотрудничество с Вами и создание прочных взаимовыгодных отношений!
会议不得不推延到明天。
Совещание так или иначе затянется до завтра.
会议推迟到明天举行。
The meeting was postponed to tomorrow.
请你通知他明天开会。
Please notify him of the meeting tomorrow.
主任明天去北京述职。
Tomorrow the director will go to Beijing to report on his work.
病人明天动手术。
Пациента прооперируют завтра.
明天我再收拾你。
Завтра я ещё с тобой ещё разберусь.
我们明天去如何?
How about going tomorrow?
明天我们碰个头。
Let’s have a brief meeting tomorrow.
我们明天碰个面,好不好?
Let’s meet tomorrow, shall we?
我明天去配眼镜。
Завтра я пойду подбирать очки.
我打算明天去美国领事馆申请签证。
I am going to the U.S. consulate tomorrow to apply for visa.
这个案子明天开庭审判。
This case will be tried at court tomorrow.
据报导明天有暴风雨。
According to reports, there’ll be a rainstorm tomorrow.
实验要继续到明天。
The experiment will carry over till tomorrow.
比赛结果明天才能揭晓。
Результаты соревнования будут оглашены лишь завтра
假使明天天气不好,我们就不去爬山了。
Если завтра погода погода будет плохая, мы не пойдëм в горы.
两支篮球队明天将要交锋。
The two basketball teams will face each other tomorrow.
明天我为你饯行。
Завтра в вашу честь я дам прощальный банкет
明天我们给小王饯别。
Tomorrow we will give Little Wang a farewell dinner.
我们明天去见市长。
We’ll call on the Mayor tomorrow.
明天我们欢送他。
We will give him a farewell party tomorrow.
明天要开公审大会。
Tomorrow there will be a big open trial.
明天的会议我不参加了,因为我无法从办公室分身出来。
I’ll not attend tomorrow’s meeting because I can’t spare time from my office work.
明天的运动会风雨无阻。
Tomorrow’s games will be held regardless of the weather.
明天早晨六点准时发车。
The bus will leave at precisely six o’clock tomorrow morning.
我还要备明天的课呢。
I still have to prepare lessons for tomorrow’s class.
学校明天放假。
There will be no school tomorrow.
对不起,我明天有事。
Sorry, I’m tied up tomorrow.
我明天要值班。
Tomorrow I’ll be on duty.
明天植树去。
Let’s go planting trees tomorrow.
请转告他,我明天去看他。
Пожалуйста, передайте ему, что я завтра к нему зайду.
我们回家再商量一下,明天给你准信
мы вернёмся домой и обсудим это, а завтра дадим вам окончательный ответ
明天是否开会还说不定。
Будет ли завтра собрание, еще неизвестно.
明天早上八点的飞机,我们尽量早点儿起床去机场吧。
Завтра в 8 утра у нас самолет, нам нужно постараться встать пораньше.
明天我们先去看电影,再去吃饭吧。
Завтра мы сначала пойдем смотреть кино, а потом пойдем кушать.
我明天可以早点下班吗?
Могу ли я завтра пораньше уйти с работы?
如果明天是个风和日丽的好日子,那么我们全家就去公园玩!
Если завтра будет ясный и тёплый день, мы всей семьёй пойдем в парк!
我父亲明天将动身去北京。
Завтра мой отец выедет в Пекин.
明天大家先到王先生家集合,由方先生那儿走比较近。
Завтра все сначала собираются у господина Вана, от его дома
идти ближе.
идти ближе.
明天的希望,让我们忘了今天的痛苦。
Надежды на завтрашний день дают нам возможность забыть сегодняшние горести.
他做出了决定明天早上由北京出发。
Он принял решение выехать из Пекина завтра утром.
生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。
Жизнь слишком коротка: сегодня оставил, завтра не факт, что достигнешь.
一个今天胜过两个明天。
Одно сегодня лучше двух завтра.
你今天做什么? 那明天呢?
Что ты сегодня делаешь? а завтра?
算了! 现在休息吧; 明天再干!
баста! давай отдыхать, завтра продолжим!
算了! 现在休息吧, 明天再干!
баста! Давай отдыхать, завтра продолжим!
明天见!
до завтра!
明天我就要动身了你在开玩笑吗?
завтра я уезжаю. ты шутишь?
明天我就要动身了. 你在开玩笑吗?
завтра я уезжаю. Ты шутишь?
明天我就要第一次坐飞机了。
Завтра я впервые полечу на самолёте.
已决定了, 明天我们休息
Было решено, что завтра мы будем отдыхать
今天我不能去了, 除非明天吧
сегодня не поеду, разве завтра
明天我不能给您打电话了
Завтра я не сумеею вам позвонить
明天是女朋友生日,又要伤脑筋送甚么给她了……
Завтра день рождения девушки, нужно снова ломать голову над чем, что ей подарить...
好, 我明天来
прекрасно, я завтра приду
顺便说一句, 我明天要走啦
я, кстати сказать, завтра уезжаю
让他明天来吧
пусть он придет завтра
他打算明天走
Он рассчитает уехать завтра
请通知学生们明天有个重要报告
сообщите студентам, что завтра будет важный доклад
请注意, 明天是交卷的日期
Учтите, что завтра срок представления работы
明天星期几?
Какой день недели будет завтра?
后天的会议改到明天下午了
встреча, которая была назначена на послезавтра, перенесена на завтрашний вечер
所以, 不要为明天忧虑, 因为明天自有明天的忧虑. 一天的难处一天当就够了. (马太福音 6:34)
Поэтому не тревожьтесь о завтрашнем дне; завтрашний день сам побеспокоится о себе. Для каждого дня достаточно своих тревог. (Матфея 6:34)
茂密栎林沙沙响, 说明天气会不好
Шумит дубравушка к погодушке
为明天献出虔诚的祈祷
помолимся за завтрашний день
工厂所有员工愿与海内外朋友真诚合作,共创美好明天!
Все работники завода желают искренне сотрудничать с зарубежными и отечественными партнерами ради создания лучшего завтрашнего дня!
明天要用这本词典
Этот словарь понадобится завтра
明天我要远赴中国出差
завтра мне надо поехать в Китай за тридевять земель
[ 直义] 上帝给一天的时间, 就会给一天的粮食.
[ 释义] 一切都会对付过去的; 一切都会顺利解决的.
[ 用法] 对为自己的明天担忧,担心没有什么可吃的等等的人说.
[ 比较] Будет день - будет пища. 有一天的时间, 就有一天的粮食.
[ 例句] - Горевать, тётка, нечего. Марья молчала. - Нечего, - повторил странник. - Бог даст день, бог даст пищу
[ 释义] 一切都会对付过去的; 一切都会顺利解决的.
[ 用法] 对为自己的明天担忧,担心没有什么可吃的等等的人说.
[ 比较] Будет день - будет пища. 有一天的时间, 就有一天的粮食.
[ 例句] - Горевать, тётка, нечего. Марья молчала. - Нечего, - повторил странник. - Бог даст день, бог даст пищу
бог даст дал день даст и пищу
拖到明天不足取
не стоит откладывать до завтра
无论现在有多难,明天一定会更好的。
Как бы ни было трудно сейчас, завтра обязательно будет лучше.
明天一切都按照原计划进行吗?
明天一切都按照商量好的进行吗?
明天按商量的进行吗?
明天一切都依然有效吗?
明天一切都按照商量好的进行吗?
明天按商量的进行吗?
明天一切都依然有效吗?
Завтра всё в силе?
[ 直义] 有一天的时间, 就有一天的粮食.
[ 释义] 一切都会对付过去的; 一切都会顺利解决的.
[ 比较] 即 Бог даст день, даст и пищу. 上帝给一天的时间, 就会给一天的粮食.
[ 例句] Так русский человек отдыхает - весь, душой и телом. Завтра будут иные соображения. Будет день - будет пища. 俄罗斯人就是这样休息的--全身心地. 明天有明天的
[ 释义] 一切都会对付过去的; 一切都会顺利解决的.
[ 比较] 即 Бог даст день, даст и пищу. 上帝给一天的时间, 就会给一天的粮食.
[ 例句] Так русский человек отдыхает - весь, душой и телом. Завтра будут иные соображения. Будет день - будет пища. 俄罗斯人就是这样休息的--全身心地. 明天有明天的
будет день - будет пища
[直义] 今天能做完的事, 不要拖到明天.
[参考译文] 今日事今日毕, 拖到明天不足取.
[参考译文] 今日事今日毕, 拖到明天不足取.
не откладывай на завтра то что можно сделать сегодня
[直义] 别人屋里可以久坐.
[释义] 做客时你不会注意到坐得太久了.
[例句] (Воевода:) С тобой начни, до завтра протолкуешь. А мне пора. Бессудный, собирайся! Чужа изба засидчива. Прощайте! (司令官:)一和你谈, 你就会谈到明天的. 我该走啦. 别苏德内, 准备吧!别人家里是坐大厌的. 再见啦!
[释义] 做客时你不会注意到坐得太久了.
[例句] (Воевода:) С тобой начни, до завтра протолкуешь. А мне пора. Бессудный, собирайся! Чужа изба засидчива. Прощайте! (司令官:)一和你谈, 你就会谈到明天的. 我该走啦. 别苏德内, 准备吧!别人家里是坐大厌的. 再见啦!
чужая изба засидчива
[直义]谁昨天撒过谎, 谁明天就没有人信.
[参考译文]一次撒了谎, 二次无人信.
[参考译文]一次撒了谎, 二次无人信.
кто вчера солгал тому и завтра не поверят
[直义] 今天饱, 明天饿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
сегодня густо а завтра пусто
教育是今天的事业,明天的希望
На современное образование возложена надежда на будещее.
- 哎哟,电视说明天白天40度!那还不把人给热死!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- По «ящику» сказали, что завтра будет 40 градусов! Такой жары не вынести!
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
- 明天我给你一万块钱买衣服!
- 你不是开玩笑吧?
- 你不是开玩笑吧?
- Завтра я дам тебе десять тысяч (юаней) на «тряпки»!
- Ты не шутишь ?
- Ты не шутишь ?
- 小红啊,明天有个实习生去你那儿,你带带她。
- 好说好说。
- 好说好说。
- Сяо Хун, завтра в ваш отдел придет практикантка. Пожалуйста, присмотри за ней.
- Конечно!
- Конечно!
- 明天把钱送来,否则…!
- 我告诉你 !要钱没有!要命一条!
- 我告诉你 !要钱没有!要命一条!
- Чтоб завтра деньги принес, иначе. . . !
- Послушай меня! У меня нет денег! Только моя жизнь!
- Послушай меня! У меня нет денег! Только моя жизнь!
- 明天参加比赛的可都是金牌运动员!
- 好啊,谁怕谁呀!
- 好啊,谁怕谁呀!
- Все участники завтрашних соревнований - золотые призеры!
- Ну и что! Кто их боится!
- Ну и что! Кто их боится!
- 听说明天考语法。
- 这下完了,我还没准备呢!
- 这下完了,我还没准备呢!
- Говорят, что завтра тест по грамматике.
- Все кончено! Я еще не подготовился!
- Все кончено! Я еще не подготовился!
明天我们去承德春游。老王昨天就踩点儿去了。
Завтра нам предстоит весенний поход в Чэндэ. Вчера Лао Ван отправился изучать местность.
一听说明天要考试,他就肝儿颤。
При одном только упоминании о том, что завтра экзамен, он дрожит от страха.
明天保不住要下雨
завтра, вероятно, будет дождь
明天市里要派人来检查卫生。
Завтра городская управа должна отправить людей на мед. обследование.
明天早晨你来一趟, 我们谈谈
подъедешь завтра утром, поговорим
士兵的回答总是"马上", 书吏的回答老是"明天"
Солдатский ответ - сейчас, подьяческий - завтра.
明天五点钟把我叫醒
разбуди меня завтра в 5 часов
我明天搞活动,生日宴会。
У меня завтра день рождения в ресторане.
你明天来报到吧
приходи на работу завтра
难道这种事不会轮到我们吗?今天发生在出租车司机身上,明天可能就是我们。
Неужели до нас не доходит - сегодня они (таксисты) - завтра - мы?
我可以提供任何你需要的武器。但是要等到明天。
Я могу дать вам любое оружие. Завтра.
明天的希望
Что день грядущий нам готовит
<name>,快去给我找点鞭尾龙的蛋来,至少得要三个蛋才够明天做饭用。
Слушай, <имя>, сбегай-ка, раздобудь мне по-быстрому несколько яиц кнутохвостов, как минимум три штуки.
希望在明天
завтра будет надежда
明天中午之前要完成二十台伐木机!
Двадцать крошшеров к завтрашнему утру!
今天你不养生,明天你养医生
если сегодня не будешь заботиться о здоровье, то завтра будешь кормить врачей
你决定与它一决胜负,看谁有机会见到明天的太阳……
Итак, решено. Из вас двоих только один доживет до рассвета...
到山洞里去,对纳迦格杀勿论。今天你多干掉一个纳迦,明天就可以少一份担忧。我相信你会认真执行这个任务的。
Отправляйся в пещеру и убей всех наг, которых встретишь. Чем меньше их останется, тем меньше вероятность их дальнейшего нападения. Не сомневаюсь, что ты не пропустишь ни одной.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: