明日
míngrì
1) завтра, назавтра, на следующий день
2) яркое солнце, ясный день
ссылки с:
儿míngrì
см. 明天míngrì
明天。míngrì
[tomorrow] 明天
明日复明日
明日去。 --清·袁枚《黄生借书说》
明日徐公来。 --《战国策·齐策》
明日造朝。 --唐·柳宗元《柳河东集》
míng rì
tomorrowmíng rì
(明天) tomorrow
(不久的将来) the near future
míngrì
1) tomorrow
2) the near future
crastinus; crast
1) 明天;今天的下一天。
2) 不远的将来。
частотность: #11121
в самых частых:
в русских словах:
встречаться
завтра встретятся лучшие шахматисты - 最好的棋手在明日交锋
дата
поставить дату на документе - 在文件上注明日期
датирование
〔名词〕 注明日期
датировать
1) 注明日期 zhùmíng rìqī
завтра
1) нареч. 明天 míngtiān, 明日 míngrì
синонимы:
примеры:
快去睡罢, 明日却说
ступай скорее спать, поговорим завтра
浔阳来早晚, 明日是三年
давно ли в Сюньян я приехал? исполнится завтра три года
他应着明日还我
он обещает завтра вернуть мне
明日落红多去也
множество завтра цветов отцветет
最好的棋手在明日交锋
завтра встретятся лучшие шахматисты
在文件上注明日期
поставить дату на документе
明日网络领袖信通技术与青年委员会
Committee of e-Leaders of Tomorrow for ICT and Youth; UN Committee of e-Leaders for ICT and Youth;
世界儿童问题首脑会议-今日儿童,明日世界
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей - "Дети сегодня - мир завтра"
“今日之儿童-明日之世界”
"Сегодняшние дети - завтрашний мир"
他定于明日到达伦敦
он должен прибыть в Лондон завтра
总统定于明日发表演说
выступление президента назначено на завтра
拟于明日启程
intend to leave tomorrow
明日请屈驾来舍一叙。
Would you be kind enough to come over to my place for a chat tomorrow?
载明日期
указать дату
别忘了信上写明日期。
не забудьте указать дату на письме
该表未注明日期。
That form is undated.
(人或事物)失去存在的意义, 明日黄花
Пережить себя
明日复明日,明日何其多。我生待明日,万事成蹉跎。
Завтра и снова завтра, завтрашних дней так много. Если я всю жизнь жду завтрашнего дня, все становится напрасной тратой времени.
世人若被明日累,春去秋来老将至。
Если все люди на свете озабочены завтрашним днем, время промелькнет - и вот уже старость пришла.
不注明日期的引用(标准)
undated reference (to standards)
注明日期的引用(标准)
dated reference (to standards)
百年明日能几何?请君听我明日歌。
В сотне лет сколько их, завтрашних дней? Прошу, господин, послушайте мою песнь о завтрашнем дне.
明日我会继续提高修炼的难度,你要…
С завтрашнего дня сложность твоих тренировок начнёт повышаться. Тебе придётся...
今日已无法锻造精锻用矿,请等待明日。
Сегодня невозможно выковать руду усиления. Подождите до завтра.
晚安,你先去休息吧,我打算把最后一个实验做完。既然你那么感兴趣…明日再会时,我再与你一起探讨实验结果吧。
Спокойной ночи. Иди отдыхай, а я проведу ещё один эксперимент, последний на сегодня... Можешь узнать о результатах завтра, если тебе интересно.
他今日随鸟群飞翔。 明日他醒来时,可能发现鸟群已不在,身体也变成陌生的型态。
Сегодня он летит вместе со стаей. Завтра, проснувшись, он вдруг обнаружит, что стая улетела, а его тело приобрело непривычную форму.
「明日戴上昨日面容。」 ~隐者寇岱
«Завтрашний день носит маску вчерашнего». — Кордел Таинственный
沃文森没有幼小者容身之地。今日的新生儿若非明日的猎人,就是明日的午餐。
Уленвальд не делает поблажек молодняку. Рожденный сегодня завтра становится либо охотником, либо обедом.
明日属于今天就为它作好准备的人。
Завтра принадлежит тем, кто готовится к нему сегодня.
在赞迪卡,今日的草地可能会是明日的丛林,转换猎场的速度就与天气一样。
В Зендикаре сегодняшняя степь может завтра превратиться в джунгли, и места охоты изменяются так же быстро, как и погода.
它今日的足迹是明日的湖泊。
Отпечатки его копыт превращаются в озера.
手握同支长矛,猎捕今朝食物,保卫明日家园。
Те же копья, что сегодня добывают им пищу, завтра будут защищать их дома.
「余近日购得珍玩数件,故欲将保全系统修葺一新,以相般配。明日已约顾问前来洽谈。」 ~名仕盟的库纳默金
«В последнее время я сделал несколько удачных приобретений, так что собираюсь внести сообразные усиления в мою систему безопасности. Консультант придет завтра». — Курна Маджан из лиги Светоча
掩蔽(此生物须横置进战场。当它进战场时,检视你牌库顶的四张牌,将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌置于你牌库底。)当明日护卫离开战场时,将所放逐的牌置于其拥有者手上。
Укрытие (Это существо выходит на поле битвы повернутым. Когда оно это делает, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки, изгоните одну из них рубашкой вверх, затем положите остальные в низ вашей библиотеки). Когда Стражник Грядущего покидает поле битвы, положите изгнанную карту в руку ее владельца.
欢度我生命中最后的时刻,或是尝试这么做。我明日就要被吊死…我有个请求。
Наслаждаюсь последними мгновениями своей жизни, пытаюсь, по крайней мере. Завтра меня повесят... У меня есть просьба.
男人也一样,不过他们在女人面前装。明明日子都过不下去了还假装啥都不是问题。真以为所有女人都喜欢这种吗?
К мужчинам это тоже относится. Но они притворяются ради нас. Делают вид, что все хорошо и что жизнь в дерьме их не смущает. Как будто кто-то в это верит.
风夹着雪花,从破败的走廊里吹了进来。它把你拥进自己的怀抱,冰冷而明亮。你应该很快就会回到那幅壁画旁,它的上面写着:明日近在眼前。
Порыв ветра задувает снег в разбитое окно. Снег обнимает тебя за плечи, принимает в свои холодные сияющие объятья. Нужно поскорее вернуться к муралу, к надписи «До завтрашнего дня — один лишь вздох».
明日近在眼前…
До завтрашнего дня — один лишь вздох.
昔日光鲜耀眼的壁画高耸在你面前,上面写着“菲尔德电气R&D:明日近在眼前。”
На некогда красочном мурале, возвышающемся над тобой, написано: «фельд электрикал. НиР. До завтрашнего дня — один лишь вздох».
“看来明日没有到来。”警督竖起短夹克的衣领。
«Похоже, завтрашний день так и не наступил», — он поднимает воротник куртки.
“在明日的真实生活中,每个女人都会是无罪女王。她们会戴上霓虹发带,穿上紧身裤,在黑暗中熠熠生辉。”他的眼睛神秘地微笑着。
«В будущем, в настоящей жизни каждая женщина будет светочем. Они будут носить неоновые повязки на голове и легинсы и светиться в темноте». Его глаза загадочно поблескивают.
你们其中有些人可能再也见不到明日的太阳,可能再也无法跟家人、朋友团聚。
Многие из нас не увидят зари. Не вернутся к своим женщинам. Не выпьют с друзьями.
网坛明日之星
восходящая звезда тенниса
近岸停泊的那艘船将于明日起航。
The ship riding close to shore will set sail tomorrow.
代表团定于明日到达。
The delegation is scheduled to arrive tomorrow.
她拿着那个酒杯,就像永远不会喝干一样。这是一个很好的提醒:今朝有酒今朝醉,明日愁来无酒吃。
Она держит бокал с вином так, будто он никогда не опустеет. Хорошее напоминание: пей свое вино сегодня, ибо кто знает, что ждет нас завтра?
哈!今天在此,明日不见。生命就是一场梦,对吧?
Ха! Сегодня здесь, завтра – пустота. Жизнь – это сон, не так ли?
〈明日再来〉,由法兰基·卡勒提供。
"Еще одно завтра" от Фрэнки Карла.
感情丰富,还是说多愁善感呢?这首歌是〈明日再来〉。乡亲们,你们判断吧。
Сентиментальная или слащавая? В эфире "Еще одно завтра"... Решайте сами.
下一首是法兰基·卡勒与玛洁丽·休斯内心的盼望:〈明日再来〉。
Далее в программе Фрэнки Карл и Марджори Хьюз поделятся своими надеждами на "Еще одно завтра".
注意。明日战术简报延后。时间日期将另行宣达。
Внимание. Тактическая летучка, запланированная на завтра, откладывается. Время и дата будут сообщены дополнительно.
接着是,呃……法兰基·卡勒的〈明日再来〉。这首……这首不错。虽然我想有点多愁善感。但我的意思是,这没什么问题。
Далее, э-э... "Еще одно завтра" от Фрэнки Карла. Песня... ну, хорошая... Немного слащавая, наверное... Но это ничего.
这首歌献给生命中有特别的那一位的朋友。如果没有的话,你也可以任意怨恨身旁的情侣。这首歌是〈明日再来〉。
Если в вашей жизни есть особый человек, тогда следующая песня для вас. Если его нет, то воспользуйтесь этой возможностью для того, чтобы возненавидеть окружающие вас счастливые парочки. В эфире "Еще одно завтра".
接着是法兰基·卡勒的歌曲,老实说,美好得不太真实。我不是说他美化过头,但是……那个,好吧,我想我还是说了。算了,这首是 〈明日再来〉。
А вот Фрэнки Карл с песней, которая, если честно, совсем не похожа на правду. Я не утверждаю, что он приукрасил действительность, но... ну да, ладно, наверное, я это утверждаю. Не важно. Слушаем "Еще одно завтра".