普利
_
pli
pǔ lì
{力} pli (线密度单位, =1磅英寸)в русских словах:
каптоприл
卡托普利 kǎtuōpǔlì
периндоприл
培哚普利 péiduǒpǔlì
плиоформ
普利形{塑料}
приабонский ярус
普利亚本阶
эналаприл
依那普利 yīnàpǔlì
примеры:
(斯普利特的)福马(Foma Splitski, 又名 Фома Архидьякон 福马修士大辅祭 Foma Arhidakon, 约1200-1268, 斯普利特的公证人和大堂神甫)
Фома Сплитский
Доменико 埃尔·格列柯(El Greco, 本名 Теотокопули 多明尼可·狄奥托可普利 Dominico Theotocopuli, 1541-1614, 西班牙画家, 希腊人)
Эль Греко
希普利湾号护航航空母舰
эскортный авианосец «Шипли Бей»
捷普利奇内(国营农场)
Тепличный свх
普利别克(聚丙烯裂膜纤维, 商名, 美国制)
поли бэк
伊普利斯,堕落炽天使之刃
Иблис, клинок Павшего серафима
普利凡吉的携匕腰带
Ремень с ножнами предварительного удара
你帮个忙,去找回我的化学套件。出去的时候,记得打碎几个那种生物,收集它们的粉尘。普利姆在计划的下一步里会用到那些的。
Поможешь найти мой химический набор? Ну и по пути убей несколько этих существ и принеси мне их пыль. Для следующей части плана Прим понадобится и то, и другое.
多谢帮忙,但我们还有一件事要麻烦你。
这些元素肯定来自矿里的某个地方,我们需要你去找到源头。你看起来挺厉害,应该能照顾好自己,不过安全起见,我还是给你准备了一些普利姆的特殊炸药。这是你收集的那些艾泽里特之尘的升级版。
快进去吧。找到源头。阻止这些元素。
这些元素肯定来自矿里的某个地方,我们需要你去找到源头。你看起来挺厉害,应该能照顾好自己,不过安全起见,我还是给你准备了一些普利姆的特殊炸药。这是你收集的那些艾泽里特之尘的升级版。
快进去吧。找到源头。阻止这些元素。
Спасибо за помощь, но мне придется тебя еще кое о чем попросить.
По всей видимости, эти элементали появляются из какого-то определенного места в шахте, и тебе придется это место отыскать.
Ты, конечно, и <сам/сама> прекрасно справишься, но я все равно дам тебе немного особого динамита Прим. Кто знает, вдруг пригодится. Этот динамит усилен азеритовой пылью, которую ты <принес/принесла>.
Иди. Узнай, откуда появляются элементали, и сделай все, чтобы их остановить.
По всей видимости, эти элементали появляются из какого-то определенного места в шахте, и тебе придется это место отыскать.
Ты, конечно, и <сам/сама> прекрасно справишься, но я все равно дам тебе немного особого динамита Прим. Кто знает, вдруг пригодится. Этот динамит усилен азеритовой пылью, которую ты <принес/принесла>.
Иди. Узнай, откуда появляются элементали, и сделай все, чтобы их остановить.
给鲍克兰佳丽贝儿之家的普利梅克
Премку, дом утех "Колокола Боклера"
我给鲍克兰佳丽贝儿之家的普利梅克·车霍斯基:
Премку Чеховскому. Дом утех "Колокола Боклера"
布鲁斯特,威廉1567-1644英国清教徒殖民主义者,乘五月花号航行至美洲(1620年),是普利茅斯殖民地的宗教领袖
English Pilgrim colonist who sailed to America on the Mayflower(1620) and was the religious leader of Plymouth Colony.
清教徒们在普利茅斯创建了一个殖民地。
The pilgrims founded a colony in Plymouth.
传记作品《亚伯拉罕·林肯:战争年代》1940年获普利策历史奖。
His nonfiction book Abraham Lincoln: the War Years was awarded the Pulitzer prize for history in1940.
清教徒前辈移民1620年,在新英格兰建立普利茅斯殖民地的英国主张脱离国教者
One of the English Separatists who founded the colony of Plymouth in New England in1620.
我不知道去那家旅馆怎么走,不过说句实话,我是第一次来到普利茅斯来。
I don’t know the way to the hotel, but I must confess this is the first time I’ve been to Plymouth.
呸!听听这只猫的哭泣,哦,不朽的神!我真可怜!没有了亲爱的妈咪,布普利·贝尔还是什么呢?要我说,什么都不是!
Тьфу! Услышьте же плач кота, о бесссмерртные боги! Я так пррроклят! И кто я такой без своей Мамочки? Так я отвечу – никто!
忍住不笑。布普利·贝尔?
Подавить смешок. Сладкий мишка?
学院已经完全被摧毁。长老麦克森命令我返回普利德温号进行最终简报。
Институт полностью уничтожен. Старейшина Мэксон приказал мне вернуться на "Придвен".
为了让我对兄弟会有所用处,长老麦克森命令我去绕一圈普利德温号,和她的队员互相认识一下。
Старейшина Мэксон велел мне пройтись по "Придвену" и познакомиться с членами экипажа.
圣骑士丹斯命令我回到普利德温号跟长老麦克森谈谈。
Паладин Данс приказал мне вернуться на "Придвен" и поговорить со старейшиной Мэксоном.
我必须回去普利德温号,告诉枪骑队长凯尔斯任务已完成。
Мне нужно вернуться на "Придвен" и сообщить пилоту-капитану Келсу, что задание выполнено.
我应该尽早向长老麦克森报告普利德温号的事情。
Мне нужно как можно быстрее вернуться на "Придвен" и явиться с докладом к старейшине Мэксону.
我收到通知,枪骑队长凯尔斯希望可以和我在普利德温号的指挥区谈谈。
Мне сообщили, что пилот-капитан Келс хочет со мной поговорить. Он ждет меня на мостике "Придвена".
我已经完成普利德温号导览,并且和她的一些重要团员彼此认识了。
Мой тур по "Придвену" завершен. Мне довелось познакомиться с несколькими ключевыми членами экипажа.
既然钢铁兄弟会的援兵已经抵达,圣骑士丹斯便下令要我和他一起上他们的旗舰“普利德温号”。
Подкрепления Братства прибыли. Паладин Данс приказал мне сопроводить его до "Придвена" флагмана Братства.
既然我已经熟悉普利德温号的环境和舰上的队员,现在也该去飞行甲板见长老麦克森,准备执行我的第一个任务。
Мне нужно выйти на летную палубу. Там меня будет ждать старейшина Мэксон, и он выдаст мне первое задание.
我保护了钢铁兄弟会的农作物,现在必须回去普利德温号,让督学蒂根知道我已经成功完成任务。
Мне удалось раздобыть провиант для Братства Стали. Нужно вернуться на "Придвен" и сообщить об этом проктору Тигану.
普利德温号已不复存在,钢铁兄弟会在联邦里的存在已经实质结束,现在我只需要向戴瑟蒙娜回报。
"Придвена" больше нет. Братство Стали перестало быть угрозой для Содружества. Осталось только поговорить с Дездемоной.
有人通知我长老麦克森有个紧急任务要给我,我要立刻到普利德温号向他报告。
Мне сообщили, что у старейшины Мэксона есть для меня срочное поручение. Мне необходимо немедленно явиться на "Придвен".
既然兄弟会垂直飞行机已经安全,我们现在也有史以来最万全的准备,可以对钢铁兄弟会发动致命一击:摧毁普利德温号。
Теперь у нас есть винтокрыл Братства. Мы готовы нанести сокрушительный удар по Братству Стали а именно уничтожить "Придвен".
义勇兵大砲成功摧毁了普利德温号,就看钢铁兄弟会还能拿什么来攻击我们。
Артиллерийский обстрел прошел успешно "Придвен" уничтожен. Посмотрим, сумеет ли Братство что-нибудь еще нам противопоставить.
我已经在史特朗堡对所有超级变种人武力进行过实验,应该先去和圣骑士丹斯谈话,再折回普利德温号。
Мне удалось перебить всех супермутантов в Форт-Стронг. Прежде чем возвращаться на "Придвен", надо связаться с паладином Дансом.
学士已完成资料收集,回到普利德温号找督学昆兰时我仍需留意他,如果他死了,资料就会消失,而任务也会失败。
Скриптор завершил сбор данных. Мне нужно приглядывать за ним по пути обратно на "Придвен": если он погибнет, данные будут утеряны.
兄弟会在城堡的反击行动已经被击退。普利德温号已经被摧毁了,他们对联邦不再具威胁性。
Мы сумели отразить контратаку Братства. С учетом того, что "Придвен" уничтожен, они больше не представляют угрозы для Содружества.
学士已完成资料收集,回到普利德温号找督学昆兰时我仍需留意她,如果她死了,资料就会消失,而任务也会失败。
Скриптор завершила сбор данных. Мне нужно приглядывать за ней по пути обратно на "Придвен": если она погибнет, данные будут утеряны.
普利德温号被摧毁后,再也没有事情可以阻止铁路对学院发动攻击,这是我们拯救所有合成人的大好机会。
"Придвен" уничтожен, и теперь уже ничто не помешает "Подземке" провести решающую атаку на Институт. Это наш шанс спасти всех синтов.
长老麦克森已经晋升为骑士位阶,且赋予一套完整的动力装甲,这我在普利德温号的主甲板上都没找到。
Старейшина Мэксон произвел меня в рыцари и наградил комплектом силовой брони. Этот комплект будет ждать меня на главной палубе "Придвена".
普利德温号的舰长,枪骑队长凯尔斯,命令我前往钢铁兄弟会的指挥官长老麦克森给的一个地址。
Командир "Придвена", пилот-капитан Келс, сказал, что мне необходимо присутствовать на выступлении старейшины Мэксона, главнокомандующего Братства.
义勇兵大砲成功摧毁了普利德温号,然后我们在城堡击溃了垂死反击的兄弟会。他们对联邦不再是威胁了。
Артиллерийский обстрел прошел успешно "Придвен" уничтожен. Мы отбили отчаянную контратаку Братства. Больше оно не представляет угрозы для Содружества.
我们要守住剑桥警察局,才能让工匠汤姆强占他们的垂直飞行机。那台垂直飞行机可是破坏兄弟会飞行船普利德温号的关键。
Нам нужно зачистить Кембриджский полицейский участок, чтобы Техник Том смог угнать винтокрыл. Этот винтокрыл поможет нам уничтожить летучую крепость Братства "Придвен".
在解决丹斯的问题之后,长老麦克森将我拔擢为圣骑士,并颁发全套圣骑士的动力装甲给我做为奖励,我可以去普利德温号的主甲板领取。
Ситуация с Дансом разрешилась. Старейшина Мэксон присвоил мне звание паладина и наградил меня комплектом силовой брони. Броня дожидается меня на главной палубе "Придвена".
义勇兵该把钢铁兄弟会从联邦威胁名单中除名了,有了充足的大砲,我们应该可以发动奇袭击坠普利德温号。
Пришла пора минитменам избавить Содружество от Братства Стали. Если построить достаточно артиллерийских батарей и использовать фактор внезапности, мы можем сбить "Придвен".
炸药已经安置好,现在我只需要回到偷来的垂直飞行机,让工匠汤姆把我们载到安全距离之外,然后再引爆炸药,欣赏普利德温号像蜡烛一样燃烧殆尽。
Заряды установлены. Теперь надо только вернуться к угнанному винтокрылу и отлететь на безопасное расстояние. А потом мы активируем детонаторы, и "Придвен" вспыхнет как спичка.
义勇兵该把钢铁兄弟会从联邦威胁名单中除名了。我已经命令砲兵开火攻击普利德温号,希望足以摧毁它。
Пришла пора минитменам избавить Содружество от Братства Стали. Наши артиллерийские батареи должны провести обстрел "Придвена". Будем надеяться, у нас получится его уничтожить.
义勇兵大砲成功摧毁了普利德温号,钢铁兄弟会已对城堡展开反击。如果我们能在此击败他们,就能终结他们对联邦的威胁。
Артиллерийский обстрел прошел успешно "Придвен" уничтожен. Теперь бойцы Братства пытаются провести контратаку. Если мы разобьем их у стен Замка, больше они не будут угрожать Содружеству.
长老麦克森命令我前往附近的史特朗堡消灭那里所有超级变种人恶势力,停在普利德温号飞行甲板上的垂直飞行机会载我前往目的地。
Старейшина Мэксон приказал мне отправиться на базу Форт-Стронг и ликвидировать всех обосновавшихся там супермутантов. На летной палубе "Придвена" меня ждет винтокрыл он доставит меня прямиком к форту.
计划是采取虚张声势策略,通过普利德温号的空中控制区之后,把我们偷来的垂直飞行机降落在飞行甲板上,一旦登舰之后,我必须把爆裂物放在普利德温号的气囊上,然后立刻逃生。
Наш план заключается в том, чтобы выдать себя за один из экипажей с "Придвена" и приземлиться на летную палубу. После этого мне нужно будет разместить взрывные заряды на аэростатах корабля. А затем еще как-то выбраться оттуда.
为了让自由至尊的电力系统稳定下来,督学英格兰姆请我到普利德温号和黎博士谈话,很显然地,在大型机器人上工作这一点让她有所迟疑。
Нужно стабилизировать энергосистемы "Либерти Прайм". Проктор Инграм попросила меня поговорить с доктором Ли она на "Придвене". Очевидно, когда доктор Ли поняла, что ей предстоит работать над гигантским роботом, она передумала.
我们成功登上普利德温号,接下来我得在普利德温号的气囊上安装炸药,然后返回我们窃取的垂直飞行机上,飞到安全距离之外,再遥控引爆。
Нам удалось пробраться на борт "Придвена". Теперь моя задача разместить взрывные заряды на аэростатах. После этого нужно будет вернуться к угнанному винтокрылу и отлететь на безопасное расстояние, чтобы мы смогли дистанционно подорвать заряды.
铁路组织总部死里逃生,但在摧毁兄弟会的普利德温号之前,我们永无安宁之日,若想阻止他们,我们得到剑桥警察局取得兄弟会垂直飞行机,工匠汤姆会在那里跟我们会合。
Штаб "Подземки" уцелел. Но пока мы не уничтожим корабль Братства, "Придвен", нам постоянно будет угрожать опасность. Чтобы остановить Братство, нам нужно угнать их винтокрыл из Кембриджского полицейского участка. Техник Том будет ждать меня на месте.
普利德温号在哪里建造的?
Где построили "Придвен"?
我们真的成功了!把普利德温号给击沉了!
Получилось! Мы сбили "Придвен"!
下普利德温号,与学士会合。
Скриптор ждет вас у "Придвена".
还不去普利德温号向上级报到?
Разве тебя не ждут на "Придвене"?
大砲都已经瞄准好普利德温号了?
Все батареи навелись на "Придвен"?
我在熟悉普利德温号的环境。
Просто осматриваюсь на "Придвене".
为什么她被取名为普利德温号?
Откуда взялось название "Придвен"?
还等什么?快登上普利德温号啊。
Чего ты ждешь? Бегом на "Придвен".
我要回普利德温号了,骑士。
Рыцарь, я возвращаюсь на "Придвен".
你以前没在普利德温号上?
Так вы находились не на "Придвене"?
我什么时候可以上普利德温号?
А когда я смогу попасть на "Придвен"?
好了,就讲到这里。回普利德温号吧。
Ну ладно, хватит. Бегите на "Придвен".
这里看起来好像普利德温号。
На "Придвене" все примерно так же выглядит.
枪骑队长凯尔斯,普利德温号还好吧?
Пилот-капитан Келс, как дела на "Придвене"?
留在普利德温号,听候进一步指示。
Оставайся на "Придвене" и жди распоряжений.
等等……还不回普利德温号?
Постой... я думала, ты сейчас на "Придвене".
真希望普利德温号有这样的设备。
Жаль, на борту Придвена нет ничего подобного.
普利德温号一来,战事就要开始。
Пригнав сюда эту штуку, вы точно начали войну.
枪骑队长凯尔斯在普利德温号上等候。
Пилот-капитан Келс ждет нас на борту "Придвена".
我会把震荡器带回普利德温号,以策安全。
А я пока отвезу импеллер на "Придвен" для хранения.
在普利德温号上最好不要乱点火。
Открытый огонь лучше держать за пределами "Придвена".
骑士里斯?普利德温号扫描出新一批敌人的位置了。
Рыцарь Риз? С "Придвена" прислали новую партию сканов.
现在只能先连接普利德温号的引擎。
Прямо сейчас мы подключили его к двигателям "Придвена".
我们回普利德温号吧,届时再决定我们该做什么。
Возвращайся на "Придвен", и мы решим, что делать дальше.
别担心,我们会让普利德温号维持最高性能。
Не волнуйся, "Придвен" всегда будет в полной готовности.
亲自踏上普利德温号的时刻就快到了。
А ты сейчас сможешь познакомиться с "Придвеном" поближе.
普利德温号上我认识很多人,但我可不记得你。
Я многих знаю на "Придвене". Но твое лицо мне не знакомо.
说实话,否则等着被我丢出普利德温号!
Говори правду, пока я не приказал выбросить тебя за борт!
我收到命令,我们两个要前往普利德温号报到。
Так... Мне приказано явиться вместе с тобой на "Придвен".
你应该不会以为我们会拖着矿石回普利德温号吧。
Надеюсь, ты не думаешь, что мы потащим руду на "Придвен".
普利德温号很厉害对吧?它可是体现了兄弟会优越工程技术的成果。
Придвен великолепен, правда? Шедевр инженерного искусства!
我们准备好等您下令朝普利德温号开火。
Мы готовы открыть огонь по "Придвену". Ждем вашей команды.
欢迎加入普利德温号,战士。让我们感到自豪吧。
Добро пожаловать на борт "Придвена", солдат. Не подведи нас.
普利德温号一出,学院必败无疑。
Теперь, когда сюда прибыл "Придвен", у Института нет шансов.
能在普利德温号上服役,我真是太幸运了。我的老乡人人都很嫉妒。
Мне так повезло служить на "Придвене"! Дома все мне завидуют.
普利德温号来了,我们靠自己也没问题。
Ха! Теперь, когда здесь "Придвен", вы нам, в общем, не нужны.
需要补给的话,去向普利德温号上的督学蒂根报到。
Если нужны припасы, обратись к проктору Тигану на "Придвене".
过了今天,我会很不想再去巡逻普利德温号。
Да, я буду скучать по этому дню в долгих вахтах на "Придвене".
我应该留在普利德温号,应该认命。
Мне нужно было остаться на "Придвене" и смириться с неизбежным.
普利德温号火力强大没错,但她不是战斗用的。
Может, "Придвен" и большой зверь, но к боям он не приспособлен.
普利德温号真壮观,有她加入真好。
"Придвен" великолепный корабль. Нам повезло, что он у нас есть.
即将抵达机场……普利德温号就在前方不远处。
Мы приближаемся к аэропорту... Скоро впереди появится "Придвен".
合成人、学院、普利德温号。谁管这些有的没的?不管怎样,店还是要开。
Синты. Институт. "Придвен"... Кому какое дело? Лишь бы торговля шла.
先去找普利德温号的船员聊聊,再到飞行甲板找我。
Познакомься с экипажем корабля, а затем разыщи меня на летной палубе.
已经在普利德温号上转了一圈吧。觉得怎么样,铁卫?
Итак, у тебя была возможность осмотреть "Придвен". Что скажешь, страж?
虽然看上去不怎么样,普利德温号使命必达。
"Придвен", может, не самый красивый корабль, но свою задачу выполняет.
这里应该有些东西可以带回普利德温号。
Наверняка здесь найдется что-нибудь, что мы можем принести на Придвен.
为什么还在普利德温号上?出发处死丹斯……快去!
Почему ты все еще на "Придвене"? Тебе нужно казнить Данса… немедленно!
已经在普利德温号上转了一圈吧。觉得怎么样,骑士?
Итак, у тебя была возможность осмотреть "Придвен". Что скажешь, рыцарь?
城堡的无线电播音员正在待命,准备送出攻击普利德温号的命令。
Радист в Замке по твоему сигналу передаст приказ об обстреле "Придвена".
已经在普利德温号上转了一圈吧。觉得怎么样,圣骑士?
Итак, у тебя была возможность осмотреть "Придвен". Что скажешь, паладин?
普利德温号在联邦的天空若隐若现,还真壮观。
Как приятно видеть этот величественный корабль, парящий над Содружеством.
普利德温号已到,兄弟会可以对学院发起进攻了。
"Придвен" здесь, и теперь мы сможем начать войну на территории Института.
够了。那艘飞艇叫普利德温号,由钢铁兄弟会掌舵。
Хватит. Эта штуковина называется "Придвен", и управляет ею Братство Стали.
普利德温号目前以最高效能运转。
В данный момент "Придвен" функционирует с максимальной производительностью.
既然普利德温号已经毁了,钢铁兄弟会的生还者只能用走的离开联邦。
"Придвен" уничтожен, а выжившие члены Братства покинут Содружество. Пешком.
你们返回普利德温号前,凯尔斯告诉我里柯被击落。
Прямо перед твоим возвращением на "Придвен" Келс сообщил мне, что его сбили.
我跟司特吉在商量是否要使用砲兵攻击普利德温号。
Мы со Стурджесом обсуждали возможность сбить "Придвен" с помощью артиллерии.
督学英格兰姆真好,允许我留在普利德温号上。
Проктор Инграм была так добра, что позволила мне остаться на борту "Придвена".
我们应该帮普利德温号的兄弟带些啤酒回去……应该好好犒赏大家。
Надо бы захватить немного пива ребятам на "Придвене"... Думаю, они бы оценили.
我到处跟人说铁路组织歼灭了普利德温号,但没半个人相信。
Я всем рассказываю, что "Подземка" уничтожила "Придвен". А мне никто не верит.
如果学院动得了普利德温号,他们早就行动了。
Если бы Институт был в состоянии уничтожить "Придвен", то давно бы это сделал.
无论如何,希望参观普利德温号能帮助你了解我们的生活。
Надеюсь, прогулка по "Придвену" помогла тебе понять, как у нас тут что заведено.
很久以前,有人在西岸建造过性能逊于普利德温号的飞艇。
Давным-давно на Западном побережье создавали более простые версии этого корабля.
普利德温号就算承受猛烈砲火也能继续飞行。
За все это время корпусу "Придвена" крепко досталось, но он всегда будет летать.
督学英格兰姆是普利德温号最棒的维修士。
Что касается систем "Придвена", лучше проктора Инграм в них никто не разбирается.
虽然长得像恶心的烂泥,但有了这个,普利德温号才不会烧成一团火球。
Да, на вид мерзкая жижа, но благодаря ей "Придвен" не превратится в огненный шар.
所以铁路组织把普利德温号炸掉了是吧。肯定是学院破坏了那艘飞船,就这么简单。
Так значит, "Подземка" взорвала "Придвен"... Небось Институт устроил там диверсию.
关于居住在普利德温号上的生活,我可以用一句话总结:我想念实地任务。
Жизнь на борту "Придвена" можно описать пятью словами: я скучаю по боевым заданиям.
如果可以的话,我就会把所有的东西都带回普利德温号。
Если бы это зависело от меня, я бы забрал на "Придвен" все, что не прибито гвоздями.
这行不通,或许我够幸运,可以再被分发回普利德温号。
Ничего у нас с тобой не выйдет. Может, если повезет, меня снова отправят на Придвен.
我听说普利德温号和学院都是被铁路组织解决的,最好是啦。
Говорят, будто бы и "Придвен", и Институт уничтожили ребята из "Подземки". Болтают...
真想回总部。有普利德温号在上头巡航感觉安心多了。
Хочу обратно в штаб. Мне гораздо спокойнее, когда у меня над головой парит "Придвен".
我们普利德温号上见,我要点收、检查、运送核弹。
Как только бомбы пересчитают, испытают и погрузят, мы встретимся на борту "Придвена".
已确认。普利德温号已击沉……兄弟会已经不会对联邦造成威胁。
Подтверждаю. "Придвен" сбит... Больше Братство не представляет угрозы для Содружества.
回普利德温号。我来处理核弹……收拾残局。
Тебе нужно вернуться на "Придвен". С этими снарядами разберусь я... и с бардаком тоже.
好……快回普利德温号吧。我来把这座地堡弄得舒服一点。
Так... Возвращайся на "Придвен". А я пока сделаю этот бункер более пригодным для жилья.
我找地方降落,再飞回普利德温号维修。
Сейчас я найду место для посадки, а затем рвану обратно на "Придвен", мне нужен ремонт.
我看过报告了。你真的打下了普利德温号?真不简单。
Судя по отчетам, тебе действительно удалось нейтрализовать "Придвен". Достойно уважения.
只要普利德温号还在,只要长老麦克森还有你,我相信联邦的和平会持续很久很久。
Пока "Придвен" здесь, пока ты на стороне Мэксона, Содружество продержится еще очень долго.
让普利德温号保持目前方式巡航,对舰船推进系统会造成巨大负担。
Постоянное нахождение в воздухе создает серьезную нагрузку для движительной системы судна.
总之,我们被派到普利德温号待了一年多,卡特勒却在一次小队侦察行动中消失。
Спустя год после того, как мы прибыли на "Придвен", Катлер пропал во время разведоперации.
普利德温号也需要再补给了。如果搞到船员粮食需要配给,我就完了。
Давно пора пополнить припасы на "Придвене". А то скоро паек начнут по карточкам раздавать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
普利亚
普利亚内洛
普利亚大区
普利亚本期
普利亚本阶
普利亚霍山
普利仿
普利佛那
普利兰马当人
普利兹克奖
普利兹克建筑奖
普利凡吉的威凌肚带
普利博
普利司通
普利姆节
普利子
普利形
普利德温号
普利德温号主甲板
普利德温号内联网
普利德温号前甲板
普利德温号指挥区
普利德温号艏艛
普利德温号营房
普利托里亚
普利托里亚热
普利斯
普利斯卡
普利斯特里
普利斯特里奖
普利斯科夫
普利明
普利普·法特普斯
普利普亚哈河
普利格力托斯
普利氏双领花蜜鸟
普利氏绿鸫鹎
普利波先生
普利特卡湖
普利特维采湖群
普利特维采湖群国家公园
普利瓦农德拉河
普利科斯防雨绸
普利策
普利策奖
普利策奖获得者
普利策新闻奖
普利米司拉伍·沃雅克
普利米登
普利索尔法
普利索尔过程
普利胃炎胶囊
普利茅斯
普利茅斯·洛克鸡
普利茅斯弟兄会
普利茅斯殖民地
普利茅斯沙雷菌
普利茅斯湾殖民地
普利茅斯灰岩
普利茅斯镇
普利莫修斯
普利莫修斯之死
普利莫修斯的狂怒护符
普利赛恩·灰铜
普利辛
普利霉素
普利马辛
普利默小体
普利默氏体
普利默氏盐
普利龙
похожие:
螺普利
安普利
雷普利
菲普利
扎普利
沙普利
阿拉普利
培普利欧
西那普利
莫维普利
培哚普利
扎普利拉
匹伏普利
喷托普利
莫西普利
咪达普利
伏巴普利
螺普利拉
赖苯普利
螺拉普利
西洛普利
依托普利
西扎普利
福辛普利
喹那普利
塞罗普利
哌道普利
西拉普利
埃普利群
卡托普利
莫替普利
苯骈普利
得普利麻
咪哒普利
阿普利亚
吲哚普利
赖诺普利
伦唑普利
乌替普利
西普利多
尤替普利
伊屈普利
西罗普利
苯那普利
哌哚普利
卡普利尔
捷普利山
斯普利特
基普利克
伦噻普利
喹普利拉
斯哌普利
氟扎普利
润替普利
甲硫普利
曲普利啶
依普利酮
地拉普利
奥布普利
雷米普利
恩纳普利
替莫普利
依拉普利
扎比普利
喀普利岛
尼莫普利
福森普利
川多普利
磷诺普利
舒多普利
恩那普利
科普利河
群多普利
佐诺普利
莫昔普利
依那普利
贝那普利
佐芬普利
贝那普利拉
莫昔普利拉
列普利亚河
库普利诺娃
莫西普利拉
雷米普利拉
哌道普利特
替莫普利拉
依那普利拉
喹那普利特
吉普利克斯
恰普利内克
乌替普利拉
辛普利修斯
培哚普利拉
安普利耶夫
西拉普利拉
川多拉普利
库普利诺夫
福辛普利拉
捷普利茨湾
福辛普利钠
新普利茅斯
漫尼普利舞
斯哌普利特
佛西诺普利
群多普利拉
阿普利素灵
哌林多普利
洛丁新普利
盐酸螺普利
佐芬普利拉
托普利亚湾
波普利柯拉
螺普利片剂
新恰普利诺
咪达普利拉
佐芬普利钙
纳夫普利翁
科普利奖章
托普利兹湖
恩那拉普利
西瓦那普利
安普利耶娃
卡普利奇内
群多普利片
斯普利特城
白普利茅斯鸡
盐酸曲普利啶
希松 赛普利
珍妮·希普利
塔普利·西顿
特普利茨定理
托普利兹矩阵
童叟无欺普利
盐酸贝那普利
盐酸替莫普利
盐酸莫西普利
乌马普利奥人
盐酸吲哚普利
依那拉普利拉
盐酸喹那普利
索利普利火山
科普利地铁站
埃那拉普利拉