有口
yǒukǒu
осмеливаться говорить, не бояться сказать правду в лицо; быть красноречивым, уметь спорить
敢言善辩。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
刀没有口儿
нож (бритва) не режет
有口难言, 气夯破胸脯
Напрасно пытается вымолвить слово и ярость [напрасная] грудь ему бьёт
很有口才的演说家
красноречивый оратор
成为有口皆碑的事
войти в пословицу
有口才的人善于用词。
Красноречивый человек искусен в использовании языка.
与某人有口舌
quarrel with sb.
你真有口福。
Ты как раз к столу.
他的为人有口皆碑。
His behavior wins universal praise.
他确实很有口才
Он был положительно красноречив
他是个风度翩翩而且很有口才的男子。
Он культурный, а также красноречивый мужчина.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: