有口无心
yǒukǒu wúxīn
высказать (выдать) без злого умысла; проговориться [нечаянно]
высказающий без злого умысла
yǒu kǒu wú xīn
嘴上爱说,心里不存什么。
◆ 有口无心
yǒu kǒu wú xīn
嘴上爱说,心里不存什么。
yǒukǒu-wúxīn
[be sharp-tongued but not malicious] 嘴上说的厉害, 心里却没有啥
老爷此时早看透了邓九公是个重交尚义、 有口无心、 年高好胜的人。 --清·文康《儿女英雄传》
yǒu kǒu wú xīn
to speak harshly but without any bad intent (idiom)yǒu kǒu wú xīn
promise with no intention of doing; be sharp-tongued but not malicious; partial to speaking of others but with no bad intention; speak good words but be unsympathetic; say what one does not mean; say sharp things but cherish no maliceyọ̌ukǒuwúxīn
be sharp-tongued but not malicious1) 谓嘴上说说而已,并不准备实行。
2) 谓说话心不在焉。
3) 心直口快。
частотность: #55671
синонимы:
примеры:
恐怕有心无力啊。
Боюсь, что при всём желании не смогу этого сделать.
你有困难,我很想帮你,但我有心无力。
Тебе сложно, и я хочу тебе помочь, но у меня правда нет возможности (сил).
对于你这个问题我也只能有心无力了。
Я хочу помочь тебе в твоём вопросе, но не могу.
пословный:
有口 | 无心 | ||
1) нет желания, не хочется, нет настроения
2) непреднамеренный, нечаянный; случайно, бессознательно
3) оставаться бесстрастным
4) будд. не поддаваться искушению; ум без привязанностей
5) тех. бесцентровальный; мат. нецентральный
|