柔弱
róuruò

1) слабый, несильный
2) хрупкий; некрепкий
3) и нежный, и скромный, и покорный
róuruò
слабый; хрупкийróuruò
软弱:生性柔弱 | 柔弱的幼芽。róuruò
(1) [delicate]∶常指体弱, 易感疲劳的; 易得病的(身体柔弱)
(2) [frail]∶容易受疾病或其它灾祸影响的
róu ruò
1) 柔软。
老子.第七十六章:「人之生也柔弱,其死也坚强。」
隋书.卷七十七.隐逸传.徐则传:「至于五更而死,支体柔弱如生,停留数旬,颜色无变。」
2) 柔顺、谦和、不刚强。
老子.第三十六章:「柔弱胜刚强,鱼不可脱于渊。」
三国志.卷十二.魏书.徐奕传:「昔西门豹佩韦以自缓,夫能以柔弱制刚强者,望之于君也。」
róu ruò
weak
delicate
róu ruò
weak; delicate:
身体柔弱 in delicate health; weak; frail
róuruò
weak; delicate
她看起来很柔弱,其实很结实。 She looks delicate, but is in fact rather sturdy.
1) 软弱,不刚强。
2) 柔软,不坚硬。
3) 谓柔和谦顺。
частотность: #12158
в русских словах:
изнеживший
使柔弱
неженка
娇生惯养的人 jiāoshēng-guànyǎng-de rén; (о мужчине) 柔弱男子 róuruò nánzi; (о женщине) 娇柔女子 jiāoróu nǚzi
хрупкий
2) перен. (слабый) 脆弱的 cuìruòde; (нежный) 柔弱的 róuruòde, 娇嫩的 jiāonende
хрупкая девушка - 柔弱的姑娘
синонимы:
примеры:
她看起来很柔弱,其实很结实。
Она выглядит хрупкой, но на самом деле крепкая.
海葵勇于充当弱小动物的保护神,它柔弱的身躯里包裹着一颗火热的心。
Морская анемона с отвагой исполняет свое призвание, выступая защитником маленьких рыб. Внутри ее мягкого и хрупкого тела таится пламенное сердце.
一直以来,这些锤子只被用来敲击石头,而不是敲击铁矮人。被驱逐出奥杜尔之后,我们亲眼目睹了柔弱的伙伴一个个地死去,而我们最强壮的工匠作为战士重生。
Кажется, целая вечность прошла с тех пор, когда эти молоты били о камень, а не о железо. После того как нас изгнали из Ульдуара, самые слабые из нас погибли, а самые сильные из мастеров возродились уже в качестве воинов.
她看似柔弱,其实很强大,,她的战斗力足以媲美恐惧魔王。你最好不要贸然出手。
Она сильнее, чем ты думаешь, <имя>, и сражается с яростью повелителя ужаса. Просто так с ней не справиться.
那个柔弱的小王子不会给我们他的科技的,除非他认为我们是善良的小天使……哈!
Крошка-принц не даст нам свою технику, пока не увидит, что мы – добрые ангелочки... Ха!
相反,她过于弱小——过于迁就、过于柔弱,是绝无可能登上七神之位的…败者。
Напротив, она была слабым божком и подчинялась остальным Архонтам. Она была такой немощной, что не смогла завоевать себе место среди семи.
故事的后续是:她的子民中,有人终于意识到,这位仁善却柔弱的魔神,在战争中保护不了任何人。
Далее было так. Однажды кто-то из её народа понял, что их милосердное, но слабое божество во время войны не способно защитить никого.
「敌人很快就会明白,我们绝没有他们想象的那样柔弱可欺。」
«Враги скоро узнают, что мы вовсе не такие кроткие, как они думали».
看似柔弱可欺,实则戒备重重。
Несмотря на внешность, его можно назвать как угодно, но только не беззащитным.
「无比高雅, 绝对美丽, 毫不柔弱。」 ~范得贺恩长者
"Изящная? Да. Прекрасная? Невероятно. Безвредная? Вот тут вы неправы". — Финдхорн старший
哈哈哈!你这个凡人,柔弱的四肢,可怜的肉体。再来一次。
Ха-ха-ха! Смертные... Какие у вас хрупкие, дряблые, жалкие тела! Попробуй еще раз.
跟其他柔弱的男人都不一样。
Ты не такой слабый и мягкотелый, как другие мужчины.
她只是个柔弱的小丫头。
Всего лишь слабая девка.
我为什么会干出这种极端的事情?嫉妒,愤怒,还有一颗充满仇恨的破碎痛苦的心,这些就是驱使我疯狂的理由。正如我知道的,苔丝狄蒙娜在船上,她是我的妻子,一位柔弱的美人,我确信她背叛了我,和她那英俊潇洒的朋友法拉达尔一起。
Зачем я пошел на это черное дело? Из-за ревности, гнева, из-за разбитого сердца - все это довело меня до безумия. Я знал, что на борту корабля моя жена, красавица Дездемона. И я был уверен, что она изменяет мне со своим другом, красавчиком Фалладаром.
快去前往营地报告,你这个柔柔弱弱的家伙。现在就去。
В лагерь вали, толстомясый. За приказами. Пошел.
就是说他会为了爱放弃这一切。真是出乎意料的柔弱啊。
Так он готов всем пожертвовать ради любви? Ну и слабак. Вы такого не ожидали.
我想那些柔弱的家伙早已被捉住了。他们被戴上颈圈,送到欢乐堡。而那些被认为太危险或是太疯狂的家伙倒可能被拉下了。
Полагаю, самых безобидных схватили первыми. Заковали в ошейники и отправили в форт Радость. Зато с остальными, кого сочли слишком опасными или безумными, – с ними связываться не стали.
她抬起一只手臂,自己站了起来。她的表情有些恍惚,往常如匕首般锐利的神情,现在却显得有些...柔弱。
Она поднимает одну руку, затем встает на ноги. Вы чувствуете, однако, что что-то не так: обычно она острее стального кинжала, но сейчас выглядит... несколько не в форме.
那灵魂微微发亮,雾气似的胳膊伸向你,声音像微风般柔弱。
Слабо мерцая, призрак тянется к вам сотканной из тумана рукой; голос его тих, словно легчайший порыв ветра.
告诉她好好看看你:你是久经沙场的老兵,不是亚历山大手下养尊处优、身穿长袍的柔弱净源导师。
Сказать ей: пусть посмотрит на вас как следует. Вы закаленный в боях ветеран, а не какой-то там слюнявый, разряженный магистр.
你折磨了我那柔弱的感官。我本可沉溺於悲伤之中,但我认为将你摧毁会带给我无比快乐的享受。
Вы оскорбили мои нежные чувства. Я должна погрузиться в печаль, но думаю, что найду больше удовольствия в том, чтобы уничтожить вас.
如此柔弱的一个东西,带来的疼痛却是如此剧烈。
Очень нежное создание, наполненное обжигающим ядом.
начинающиеся: