深浅
shēnqiǎn

1) глубина
2) мера, предел
不知深浅 не знать меры
3) приличия, такт, нормы поведения
4) оттенки
shēnqiǎn
1) глубина
2) мера
不知深浅 [bùzhī shēnqiăn] - не знать меры
shēnqiǎn
① 深浅的程度:你去打听一下这里河水的深浅,能不能蹚水过去。
② 比喻分寸:说话没深浅。
shēnqiǎn
(1) [deep]∶指水的深度
水很浑浊, 无法看清这条河的深浅
(2) [proper limits (for speech or action)]∶比喻言语、 行为的分寸
说话不知深浅
(3) [shade (of colour)]∶[色彩的]浓或淡
颜色深浅各异的布料摆在柜台上
shēn qiǎn
1) 本指水深的程度。如:「不知这条溪深浅如何?」后泛指深度。儒林外史.第三十八回:「后来的这一扑,力太猛了,这枯干戳进肚皮,有一尺多深浅。」
2) 形容事物的强弱、大小、轻重。
西游记.第四回:「父王息怒,且恕巨灵之罪,待孩儿出师一遭,便知深浅。」
shēn qiǎn
deep or shallow
depth (of the sea)
limits of decorum
shēn qiǎn
(深浅的程度) depth:
你知道这河水的深浅吗? Do you know how deep the river is?
(分寸) proper limits (for speech or action); sense of propriety:
说话没深浅 speak without thought and often inappropriately
(颜色的浓淡) shade:
颜色深浅不同 of different shades
各种深浅不同的红色 various shades of red
shēnqiǎn
1) depth
2) seriousness
3) intentions (good or evil)
1) 指水的深浅程度。引申指事物的轻重、大小、多少等。
2) 比喻分寸。
3) 偏义。指深。
частотность: #19881
в русских словах:
бестактность
〔阴〕 ⑴见 бестактный. ⑵不知深浅的行为; 没有分寸的事.
мера
2) (предел, граница чего-либо) 程度 chéngdu; 深浅 shēnqiǎn, 轻重 qīngzhòng
знать меру, знать чувство меры - 知道深浅(轻重)
не знать меры - 不知深浅
оттенок
1) 色调 sèdiào, 深浅程度 shēnqiǎn chéngdu
цвет различных оттенков
深浅不同的颜色
цветовая градация
1.色调等级;2.颜色深浅度
цветовой
цветовые оттенки - 色的深浅
синонимы:
примеры:
不知深浅
не знать меры
知道深浅(轻重)
знать меру, знать чувство меры
色的深浅
цветовые оттенки
要知水深浅,须问过来人。
He knows the water best who has waded through it.
用深浅不一的各种红色
in all tints of red
你知道这河水的深浅吗?
Do you know how deep the river is?
说话没深浅
speak without thought and often inappropriately
颜色深浅不同
of different shades
各种深浅不同的红色
various shades of red
且莫冒失下水; 涉水之前, 先问深浅; 不了解情况, 别动手干; 铁轻率从事
не зная (не знавши) броду не суйся в воду
[直义] 吹牛可别噎住了.
[例句] Вот они ваши хвалёные резервы! Хвались, да не поперхнись! А ты не послушал и, не вызнав броду, - да в воду. А что вышло? 看, 他们就是你们吹捧的后备队!吹牛可别噎住了!可是, 你没有听进去, 你不问深浅就下水了. 结果怎么样?
[例句] Вот они ваши хвалёные резервы! Хвались, да не поперхнись! А ты не послушал и, не вызнав броду, - да в воду. А что вышло? 看, 他们就是你们吹捧的后备队!吹牛可别噎住了!可是, 你没有听进去, 你不问深浅就下水了. 结果怎么样?
хвались да не поперхнись
(见 Не спросясь броду, не суйся в воду)
[直义] 不知深浅不下水.
[直义] 不知深浅不下水.
не зная броду не суйся в воду
在不同的光照下能够改变颜色深浅
при разном освещении могут меняться оттенки цвета
假如我的情报确切,博学者珀风监管着联盟对东部遗迹的调查。我还没探到她的深浅:但我希望你能借着与她交锋并取其性命的机会,给我一份全面报告。
Если моим источникам можно верить, сказительница Янтарный Ветер предсказывает, что Альянс будет исследовать руины на востоке. Я еще не выяснял, каковы границы ее возможностей: я надеюсь, что ты дашь мне полный отчет, вынудив ее на поединок и убив ее.
狼身上有好几种毛发,颜色深浅都不同啦。
На разных частях тела волосы разные. У волков тоже.
光脚,深浅不一。很可能是瘸脚的乞丐。
Босые ноги, следы неровные. Похоже, хромой нищий.
芝士跟献祭牺牲的内脏、燕子的飞行路径或清晰的梦境一样,都可以用于占卜。芝士上洞的深浅和大小可以用来预测明年何时会降雨,霉菌的颜色可以用来观察谁会爱上谁,硬芝士的气味可以用来判断哪支军队能够歼灭敌人 、哪支军队会被敌人打败。
Ибо по сыру, как и по внутренностям жертвенных животных, полету ласточек или по снам, можно гадать. Частота и размер дырок в махакамском сыре позволяют безошибочно предсказать погоду в грядущем году. Цвет прожилок плесени в горгонзоле содержит в себе указания на ход сердечных разногласий. В свою очередь, запах корочки радомера предскажет победителя в войне задолго до ее конца.