混淆
hùnxiáo
1) спутывать, смешивать, путаться, запутаться
2) не различать
3) обфускация
代码混淆器 обфускатор кода
ссылки с:
混殽hùnxiáo
смешивать; путать (одно с другим)
混淆是非 [hùnxiáo shì fēi] - не отличать правды от лжи
混淆黑白 [hùnxiáo hēi bái] - выдавать чёрное за белое
混淆视听 [hùnxiáo shì tīng] обр. - вводить в заблуждение
перепутывать, перепутать
hùnxiáo
① 混杂;界限模糊<多用于抽象事物>:真伪混淆。
② 使混淆;使界限模糊:混淆黑白 | 混淆是非。
hùnxiáo
(1) [obscure; blur; confuse; mix up]∶混杂, 使界限不分明
混淆黑白
(2) [mislead]∶制造混乱蒙蔽人
混淆视听
hùn xiáo
to obscure
to confuse
to mix up
to blur
to mislead
hùn xiáo; hǔn xiáo
confound; obscure; blur; confuse; alias; mix up; mix; mingle:
不要混淆手段与目的。 Don't confound the means with the ends.
mix up; confuse; obscure
hùnxiáo
1) v. blur; confuse; mix up
2) attr. mixed
garble; confounding
亦作“混殽”。
1) 混杂;错乱;界限模糊。
2) 使混淆。
частотность: #13974
в самых частых:
в русских словах:
запутанность
混淆 hùnxiáo, 混乱 hùnluàn, 紊乱 wěnluàn, 缠绕物 chánràowù
путать
4) (смешивать) 弄错 nòngcuò; 认错 rèncuò; 混淆起来 hùnxiáoqilai
путать чьи-либо имена - 把...的名字混淆起来; 弄错...的名字
путать что-либо с чем-либо - 把...同...混淆起来
синкретизм
1) 混合, 混淆不清 hùnhé,hùnxiáobùqīng。
смешивать
3) (путать что-либо с чем-либо) 混淆 hùnxiáo; 混为一谈 hùnwéi yītán
смешать два понятия - 把两个概念混淆起来; 把两个概念混为一谈
смешиваться
2) (утрачивать порядок) 混乱起来 hùnluànqilai, 乱起来 luànqilai 混淆起来 hùnxiáoqilai
смешались все понятия - 所有的概念都混淆起来了
спутать
3) (кого-что-либо с кем-чем-либо) 错当是 cuò dàngshì; 混淆 hùnxiáo, 弄错 nòngcùo
синонимы:
примеры:
把...的名字混淆起来; 弄错...的名字
путать чьи-либо имена
把...同...混淆起来
путать что-либо с чем-либо
把两个概念混淆起来; 把两个概念混为一谈
смешать два понятия
所有的概念都混淆起来了
смешались все понятия
不要混淆手段与目的。
Don’t confound the means with the ends.
人们容易把这两个问题混淆起来。
People are apt to confuse the two issues.
混淆因果
confuse cause and effect
物品的混淆
confusion the goods
歪曲事实, 颠倒是非, 混淆视听
искажать факты и извращать истину с целью введения общественности в заблуждение
无色玻璃(勿与透明玻璃混淆)
бесцветное стекло
退休年龄太低和缴费年限太短等因素造成的潜在财务风险,完全被转型成本缺位的历史债务混淆起来。
Потенциальные финансовые риски, вызванные слишком низким пенсионным возрастом, коротким сроком уплаты взносов и другими факторами, были полностью размыты историческим долгом, в котором отсутствовали расходы на проведение преобразований.
使…引起混淆
внести путаницу; вносить путаницу
混淆视听:放弃
Сбить ШРУ со следа: отмена
我感觉了敌人的黑暗魔法,它们扭曲了空气,混淆着我的心智。他们一定有什么计划,打算将可怕的力量带到炽蓝仙野。
Я чую темную магию наших врагов. Она оскверняет сам воздух, проникает в мой разум. Они что-то затевают. Жуткая сила стремится проникнуть в Арденвельд.
璃月港里的凡人,时常会将「契约」抛之脑后,又极善混淆黑白…
Кажется, жители Ли Юэ с лёгкостью забывают о контрактах. У них не всегда получается отличить добро от зла.
您好,请不要混淆虚构与现实。谢谢。
Здравствуйте! Пожалуйста, не путайте свои мечты с реальностью. Спасибо.
我们必须清除这些混淆视线的雾。
Мы должны развеять этот туман.
∗咔哒-咔哒∗按下了笔:“还有最后一件事。我们应该修正一下伤情#3:勒痕。∗被处理过∗。很明显是哈迪兄弟在混淆视听。”
Ручка делает ∗щёлк-щёлк∗. «И последнее. Надо исправить описание повреждения № 3: странгуляционной борозды. Это ∗манипуляция∗: очевидно, парни Харди повозились с телом».
信息来源似乎有点混淆了。这不是我的错。
Произошла какая-то путаница с источниками. Это не моя вина.
你混淆了雷内和加斯顿玩的游戏,不小心把他们的一个∗滚球∗远远地扔进了海里。扔的那一下很不错,不过现在你欠了他们一个∗滚球∗……或者至少是类似的金属球。
Вы не до конца поняли правила игры, в которую играют Рене и Гастон, поэтому закинули один из ∗булей∗ для петанка далеко в море. Это был отличный бросок, однако теперь вы должны принести им ∗буль∗... ну или аналогичный металлический шар.
马鞍似乎是用奇特的皮革制成,是某种不知名野兽的毛皮。奇怪的是,摸起来永远都是暖的。披上马鞍后,马匹永远不会惊慌失措,另外还会随机混淆有限范围内的一名敌人。
Похоже, это седло выполнено из странной кожи какого-то неизвестного животного. Чтобы отметить его необычность, достаточно сказать, что оно всегда теплое наощупь. Кроме того, седло сводит с ума случайно выбранного противника в ограниченном радиусе действия.
别把澳大利亚和奥地利混淆了。
Please don’t confuse Australia with Austria.
不要把奥地利跟澳大利亚弄混淆了。
Don’t confuse Austria and/with Australia.
不要把手段和目的混淆起来。
Don’t confound the means with the ends.
对不起,我不认识你,也许你认错人了(把我和别人弄混淆了)。
I’m sorry I don’t know you. Maybe you are confusing me with someone else.
以后他们可能会把你的名字跟你堂兄弟们的名字相混淆。
Later they may muddle up your name with those of your cousin
这个紧张不安的人对事故的陈述混淆不清。
The nervous man gave a garbled account of the accident.
将混淆的历史事件按顺序排列。
Put the mixed historical facts in sequence.
那作家常以细枝末节来混淆实质问题。
The writer often obfuscates the real issues with petty details.
他们嘲笑他把这两个字混淆了。
They ribbed him for confusing the two words.
这个源自卡拉维安地区的箭头以传统的方式被切开并被浸泡在一种神秘的药水中,专为那些使用欺骗和混淆视听的人而设计的。
Каллавианский зазубренный наконечник для стрелы пропитан загадочным зельем, которое пригодится всякому, кто привык обманывать и запутывать.
温迪戈平静地站在这里。她没有混淆我们的想法。她赢得了我们的信任。
Виндего мирно стоит в стороне. Она не пытается затуманить наш разум. Она завоевала наше доверие.
你别想混淆我!抓住他们,瘦皮!
Не пудри мне мозги! Мочи их, Доходяга!
该知道的东西我都知道了。我不想再让你混淆视听了。
Знаешь что, не надо мне никакой другой информации. Мне надоело, что ты вечно пытаешься все запутать.
我是神秘女士,我混淆了保利微不足道的观察力,好能混入你堕落的贼窝。
Это я, Таинственная Госпожа. Я затуманила посредственную перцепцию Поли, чтобы получить доступ в твой притон порока.
何苦还用这等谜题与邪恶舞蹈来混淆视听?这一切早已无所谓了,一切都无所谓了…
Зачем утруждать себя этими напыщенными танцами? Все это столь бессмысленно...
再说一下,那些是科学合作分,不应与那种“分高就能活命分低只能淘汰”的竞技分数相混淆。我指篮球。
Ещё раз — это очки научного сотрудничества. Не путайте их с очками, которые присуждают в соревнованиях вроде «Кто выживет в конце, а кто нет». Я имею в виду футбол.
начинающиеся: