混杂
hùnzá
1) смешанный, неоднородный; смешение; смешиваться
混杂[性]遗传 (chuán) [性] смешанная наследственность
2) смешиваться, сливаться, переплетаться
hùnzá
смешивать; перемешивать; смешанный; с примесьюсмешение, смешивание
hùnzá
混合搀杂:鱼龙混杂。hùnzá
(1) [mix; mingle]∶混合搀杂
鱼龙混杂
(2) [confused]∶混乱, 没条理
混杂的喧闹声
hùn zá
混合杂乱。
红楼梦.第十三回:「头一件是人口混杂,遗失东西。」
hùn zá
to mix
to mingle
hùn zá
(混合搀杂) mix; mingle; confounding; sophistication:
鱼龙混杂 good and bad people get mixed up
游客混杂 visitors of all kinds
它与其他很多东西混杂在一起了。 It was confused among many objects.
hùnzá
I v.
mix; mingle
II v.p.
1) heterogeneous; mixed; motley
2) disorderly; chaotic; confused
sophistication (信号)
1) 混合搀杂。
2) 杂乱。
частотность: #17912
в самых частых:
в русских словах:
крошево
〔中〕〈俗〉切 (或剁)得很碎的食物; 切碎并混杂在一起的食物.
меланж
〈地质〉混杂堆积
пиджин
皮钦语 píqīnyǔ, 混杂语言 hùnzá yǔyán
приплестись
2) 跟…混杂在一起
сборный
3) (состоящий из разнородных частей, элементов) 混杂[的] hùnzá[de], 杂凑的 zácòude,大全
смешанная разность
混杂岩层
смешанный
混合[的] hùnhé[de]; 混杂的 hùnzá[de]; (о породах животных и т.п.) 混交[的] hùnjiāo[de], 混血[的] hùnxuè[de]
сутолока
拥挤 yōngjǐ; (на улице) 行人混杂 xíngrén hùnzá
хортит
方解辉长混杂岩
синонимы:
примеры:
混杂[性]遗传[性]
смешанная наследственность
书和笔记本混杂在一把
книги лежали вперемешку с тетрадями
游客混杂
visitors of all kinds
它与其他很多东西混杂在一起了。
It was confused among many objects.
混杂于种子内的有害混杂物
harmful impurity
生物学上的混杂
biological admixture
蛇绿混杂(沉积)岩
офиолитовый меланж
法兰克语, 地中海混合语(由意大利语, 法语, 西班牙语, 新希腊语和阿拉伯语混杂而成, 在地中海沿岸的多语地区作为操不同母语者之间的交际工具)(意大利语 lingua franca)
лингва франка
缝合带是两个碰撞大陆衔接的地方。缝合带通常表现为宽度不大的高应变带,由含有残余洋壳的蛇绿岩混杂堆积和共生的深海相放射虫硅质岩、沉积岩等组成,叠加了蓝片岩相高度变质作用和强烈的构造变形。缝合带把两侧具有不同性质和演化历史的大陆边缘分开,它们往往位于不同的生物地理区,并具有不同的古地磁要素。
Сутурные зоны представляют собой участки сочленения двух столкнувшихся континентов. Сутурные зоны обычно проявляются в виде нешироких зон интенсивных деформаций, сложенных офиолитовым меланжем, являющимся реликтом океанической коры, а также парагенетическими радиоляритовыми кремнистыми породами и осадочными породами глубоководных фаций, подвергшимся интенсивному метаморфизму фации глаукофановых сланцев и сильным тектоническим деформациям. Фланги сутурных зон часто представляют собой континентальные окраины разных типов, с разной историей развития, нередко они принадлежат различным биогеографическим регионам, отличаются палеомагнитными элементами.
书和笔记本混杂在一起
Книги лежали вперемешку с тетрадями
大南澳蛇绿混杂岩带
зона офиолитового меланжа Дананьао (Тайвань)
看看北方,<class>。天空正变成病态的绿色。古尔丹的召唤传送门还没有获得全部的力量,但风中已经混杂进了恶魔的臭味。
Посмотри на север, <класс>. Небо окрасилось в ядовито-зеленый цвет. Порталы призыва Гулдана еще не вышли на полную мощность, но я уже чую в воздухе тошнотворный запах демонов.
调味加工而成的土豆泥。土豆泥里面混杂着一些难以捣碎的土豆块,品尝起来多了几分不太美妙的随机性。
Картофельное пюре с приправами. Кое-где в нём встречаются нерастолчённые картофельные комочки, вносящие в блюдо элемент неприятной неожиданности.
用料丰富的菜肴。所有的食材被简单粗暴地熬成一大锅,各种食材混杂的味道实在说不上好。咦…怎么菜里还有沙子?
Блюдо из разнообразных ингредиентов... которые вывалили в кипяток и варили до неузнаваемости. Невразумительный вкус всего сразу не очень приятен. Так... А песок тут откуда?
有些时间流会不停歇地摩擦、分支、混杂。 其它的则会突然结束。
Некоторые временные линие вечно расползаются, ветвятся и смешиваются. Другие неожиданно прерываются.
摩尔骑兵的精英对其座骑相当讲究,只挑选血统数代以来未曾混杂者。
Члены элитной Мавританской Кавалерии крайне прихотливы в выборе своих лошадей, выбирая только тех, чья родословная была чиста на протяжении поколений.
有些时间流会不停歇地摩擦、分支、混杂。其他的则会突然结束。
Некоторые временные линии вечно расползаются, ветвятся и смешиваются. А некоторые — неожиданно прерываются.
那里有一间名叫“漏壶”的酒馆。里面鱼龙混杂,天天都有醉汉滋事。
Там есть что-то вроде кабака - Буйная фляга. Там все отребье Рифтена собирается пить и резать друг дружку.
多毛熊旅店||多毛熊是属于龙蛇混杂顾客的地方。旅店老板显然是灰汁少放了点 - 尽管他在麦酒里掺水掺得更多 - 顾客分享已经成了老鼠的住所的薄床垫,但是大多数的人都可以在这里找到他想要的娱乐。非法拳击的狂热者、妓女与酒鬼都可以在多毛熊里找到他们想要做的事。
Таверна "Под кудлатым мишкой"||"Под кудлатым мишкой" определенно предназначена для самых непритязательных клиентов. Трактирщик самым наглым образом экономит щелок и разбавляет пиво, а тощие матрацы на койках давно уже стали лежбищем крыс. Тем не менее, именно здесь можно найти развлечение на любой вкус. Все болельщики нелегальных кулачных боев, шулеры и пьяницы определенно проведут здесь время с большим удовольствием.
味道混杂的「重击」
Странная «Заряженная атака»
就是瑞瓦肖人——介于A类和种族大染缸之间。瑞瓦肖人血统的混杂太过严重,已经无法分辨基因的优劣了。你们还尝试发动可悲又低劣的革命,却铸成了人类诞生82,000年以来犯下最严重的错误。
ревашольцы — застрявшие посреди между типом А И расовым котлом. слишком смешанные, чтобы отличать хорошее от плохого. вы устроили свою маленькую дегенеративную революцию, которая оказалась величайшим провалом человечества за 82 000 лет на этой планете.
那是因为我们是繁衍的领导者。从你的声音里,我可以听出普通或混杂的背景。
Все потому, что мы — прирожденные лидеры. По выговору вы похожи на человека простого или смешанного происхождения.
他带着一种混杂着期待和不耐烦的情绪,他控制得很好。
С хорошо выдержанной смесью ожидания и нетерпения во взгляде.
道路通畅而混杂。坑洞里填满黑色的沥青。第一次铺设的沥青已经变灰。一排建造中的公寓伫立在远方。
Дорога гладкая и пестрая — выбоины залатаны черным асфальтом. Прошлый его слой уже посерел. Вдалеке виднеется стройка — ряды жилых домов.
变聪明似乎让那个∗表情∗更加糟糕了。现在还混杂着一种自视甚高的感觉。
Попытки изобразить тут самого умного только усугубляют ∗Гримасу∗. Теперь к ней примешивается самодовольство.
夜晚,电灯的嗡嗡声和海浪缓慢的隆隆声混杂在了一起。
Шипение электрической лампочки смешивается с неторопливым гулом ночного моря.
马丁内斯的每一个电灯开关,每一辆車,每一个门铃,每一个茶壶以及每一台收音机,都和欧佐纳尔上空遍布的雷雨造成的信号干扰混杂在一起。
Каждый выключатель, каждая мотокарета, каждый дверной звонок, чайник и радиоприемник в Мартинезе — все они резонируют с электропомехами, созданными грозами над Озонном.
香烟混杂着香水的味道朝你迎面扑来。車厢里贴满旧电影海报,女演员们在車壁上朝你微笑。前方安装了一个无线电发射机,驾驶座下塞着一个工具箱。有些工具零乱地散落在脚踏板周围。
Тебе в нос бьют запахи сигарет и одеколона. Изнутри кабина оклеена старыми киноплакатами, актрисы улыбаются тебе со стен. Спереди стоит радиопередатчик, а под водительским креслом спрятан ящик с инструментами. Кое-какие из них валяются около педалей.
他的眼神里混杂着工程师般的兴趣,还有第一次看见马的六岁孩童的惊叹。
В его глазах можно прочесть инженерный интерес пополам с восхищением шестилетки, впервые увидевшего лошадь.
我不属于会杀人的那一类人,不过这也只是我的情况。像我们工会这么大的组织,里面的人肯定鱼龙混杂——也各有所长。
Нет, убийства — это не про меня. Но это я только за себя говорю. В больших организациях, таких как наша, есть самые разные люди с самыми разными умениями.
警督看着你,脸上混杂着同情和疲倦的表情。“走吧,我们下去。”
Лейтенант смотрит на вас устало и с жалостью. «Хватит. Пойдемте вниз».
当你在空中翱翔的时候,马丁内斯还在进行着它的日常。抗议者响亮的呼喊声跟交通堵塞的引擎声混杂在一起;海浪拍打着码头,浓密微咸的海风充满你的肺部。
Ты паришь в воздухе под аккомпанемент будничной жизни Мартинеза. Громкие голоса протестующих сливаются с рычанием моторов застрявших в пробке машин; волны бьются о пирс, а густой, соленый морской воздух наполняет твои легкие.
你从没闻到过这么恶心的味道。它很刺鼻,但又隐约混杂着一丝倒人胃口的甜腻,就像洒在死亡身上的劣质香水。
За всю свою жизнь ты не встречал более мерзкого запаха. Он гнилостный, но с едва заметной ноткой гаденькой сладости — словно сама Смерть надушилась дешевым парфюмом.
“上周做了一连串的测试。我几乎就是个有趣生物的混杂物。有点像一艘战舰。”尽管态度恶劣,她还是把刷子放在一边。
«Как раз на прошлой неделе. Обнаружили целые колонии всяких занятных тварей. Я прямо как полип или губка». Несмотря на тон, она откладывает кисть в сторону.
地图的边缘,大陆开始瓦解,化作为纯粹的三角函数。海洋也开始熔化,变成了正弦和余弦的混杂物,而山脉也化作了锐角方位。绿色的雨影颤抖着,就像音乐幻化成波形。接下来是湮灭。这就是终点,一本只能依稀记起的孩童时代的课本——一段崩塌于大洲边缘的门廊。这就是从现实到灰域的过渡。一支矢量射了出去,宛如一枚火箭,那就是从已知灰域中分裂出来的南向高速路!∗去往何方∗?它将去往何方?
На краю карты ландшафт начинает растворяться, превращаясь в чистую тригонометрию. Океан плавится, превращаясь в мешанину синусов и косинусов, горные массивы становятся остроугольными азимутами. Зеленая тень дождя дрожит, как музыка, обретающая волновую форму. А потом все пропадает. Это конец — наполовину забытый учебник из твоего детства — крыльцо, осыпающееся на краю изолы. Переход из реальности в Серость. Единственный вектор устремляется прочь, словно ракета. Это Южное шоссе, уходящее за пределы известной Серости... куда? Куда оно ведет?
所以窃贼混杂在我们其中?请便,尽管试吧。
Значит, среди нас еще и взломщик? Ну что же, вперед. Милости просим.
我亲爱的小姐,你的大军不过是一批由反叛农民和精灵盗匪混杂而成的乌合之众。他们早晚都得向谁发誓效忠,否则他们将被击败并四散溃逃。
Твои отряды, милая девушка, собраны из крестьян-бунтовщиков и разбойников-эльфов. Рано или поздно они должны будут принести кому-то присягу или будут разбиты.
就好比骡子,非马非驴,却兼具二者的特征,猎魔人也混杂于法师和普通人之间。
Словно мул, что ни ослом, ни конем не является, хотя черты имеет обоих, так и ведьмак не может быть причислен ни к одаренным магическими талантами, ни к простому люду.
激光器使偶然的混杂频率的电磁辐射,变为一个或更多的高度强化和连续的紫外线、可见光或红外线辐射的分离频率仪器中的一种
Any of several devices that convert incident electromagnetic radiation of mixed frequencies to one or more discrete frequencies of highly amplified and coherent ultraviolet, visible, or infrared radiation.
混杂物有各种成份的、通常有不协调成份的混合物
A heterogeneous, often incongruous mixture of elements.
混杂不同的或不相关的部分或个人的混合;搀杂物
A mixture of diverse or unrelated parts or individuals; a hodgepodge.
谈话是以一种英、俄、法混杂的语言进行的。
The talk was conducted in a mixture of English, Russian and French.
水泥沙浆任一种用各种原料混合出的混杂物质,如沙浆和灰泥
Any of various combined substances, such as mortar or plaster, formed by mixing ingredients.
沃格拉夫怀疑地盯着你。一个人怎么能无视无辜者的死亡,还有别人的后悔?谁以真理之名为秘源猎人而说话?谁又以他们自己的意志而说话?很明显,事情依旧混杂不清,他摆了摆手,示意是时候继续上路了。
Вольграфф настороженно следит за вашим спором. Как один рыцарь ордена может быть равнодушным к невинной жертве, а другой - сожалеть о ней? Кто из вас говорит за всех искателей Источника, а кто - только за себя? Обеспокоенный, он машет рукой, давая знать, что разговор окончен.
我们只要在这恶心的种族混杂生根前终结了它就可以歇息了!人和兽人...真恶心!
Хорошо, что мы прекратили это раньше, чем у них родился ублюдок! Помесь человека с орком... какая мерзость!
哦哦,我也是,伙计!我们只要在这恶心的种族混杂生根前终结了它就可以歇息了!人和兽人...真烦!
Хо-хо, да уж! Хорошо, что мы прекратили это раньше, чем у них родился ублюдок! Помесь человека с орком... какая мерзость!
至少这个声音从外而来,而不是在脑内。偶尔混杂混杂也不错。
По крайней мере, этот голос шел снаружи, а не изнутри. Хоть какая-то перемена.
这位女性雕塑脸上的表情很奇怪,混杂着期待与...悲伤。
У женщины странное выражение лица – ожидание, к которому примешивается... печаль.
有苦也有甜,这是你对乔纳森诡异神情的直观解读。他的脸色混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Горечь и нежность – эти слова лучше всего подходят к выражению призрачного лица Джонатана. Смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
一阵刺耳的嘈杂声向你袭来,里面混杂着叮叮当当的铃声,指甲刮擦的声音,以及痛苦、疯狂和笑声,令人痛苦发疯。接着蜡黄人开始驱逐你,你意识到你从未进入他的内心...
Ваш слух страдает под натиском бессвязных звуков – колокольный звон, скрежет ногтей по стеклу, хохот, безумие, боль. Потом Белоликий исторгает вас, и вы осознаете, что это не вы были в его сознании...
混杂在群众中
смешиваться с толпой
乔纳森摇了摇头。他脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。他的神情混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Джонатан качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
比斯特带着混杂着恼怒和消遣的眼神盯着洛哈时,你收起武器,洛哈赶紧逃跑。
Вы убираете оружие, и Лохар немедленно обращается в бегство. Зверь наблюдает за всем этим не то с раздражением, не то забавляясь.
斯汀泰尔也在这里,但当他向你讲话时,另一个声音混杂在梦语者的声音里。
Жалохвост тоже здесь, но когда он к вам обращается, за голосом сновидца вам чудится чей-то еще.
一名高挑的女子站在一堆新鲜和陈旧混杂的尸骸中间。有的尸骨上耷拉着干裂的皮肤,有的已经溃烂生蛆。
Высокая женщина стоит посреди трупов – часть из них еще свежие, часть уже давно сгнила. С некоторых черепов свешиваются лохмотья кожи, в других копошатся черви.
伊凡看了看神谕者,脸上混杂了希望和怀疑的神色。
Ифан косится на Божественного со смесью надежды и недоверия.
女神的表情很奇怪,混杂着期待与...悲伤。
У богини странное выражение лица – ожидание, к которому примешивается... печаль.
她的眼泪和鲜血混杂在一起,缓缓流下。即使在临死前的一刻,她也没有打破沉默。
Слезы текут, перемешиваясь с кровью. Но даже в предсмертные мгновения она не нарушает безмолвия.
灵魂摇了摇头。她脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。她的神情混杂着愤慨,怒火,以及怀旧。
Призрак качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
比斯特带着混杂着恼怒和消遣的眼神盯着洛哈,洛哈赶紧逃跑。
Лохар немедленно обращается в бегство. Зверь наблюдает за всем этим не то с раздражением, не то забавляясь.
伊凡赞赏地看了你一眼,眼中混杂着好奇和你说不出的情绪。
Ифан окидывает вас оценивающим взглядом. В нем и любопытство, и что-то еще, непонятное.
他们龙蛇混杂。以前全都憎恨彼此,我想也许现在也多多少少。
Да, пестрая компания. Раньше все друг друга ненавидели, да и сейчас, наверное, тоже не любят.
比尔给我一把钱,说:“去芳邻镇。那里龙蛇混杂。找个佣兵来。”
Билл дает мне пригоршню крышек и говорит: "Иди в Добрососедство. Там полно разных разбойников. Найдешь нам наемника".
城市中鱼龙混杂,我们需要编纂法典,使君王和百姓皆有法可依。
Население наших городов растет. Давайте законодательно закрепим обязанности каждого – от правителя до простолюдина.
начинающиеся:
混杂丝刺莺
混杂低聚物
混杂信号
混杂偏倚
混杂参数
混杂取代化合物
混杂变量
混杂名
混杂噬菌斑
混杂囊群
混杂回音
混杂因子
混杂型动脉
混杂堆积
混杂堆积物
混杂岩
混杂岩, 异成分岩
混杂岩, 混合岩
混杂岩, 混生岩
混杂干扰
混杂废物
混杂性
混杂性性游戏
混杂总数
混杂排列
混杂搀和
混杂料
混杂旁瓣
混杂晶体
混杂材料
混杂构造
混杂栅环
混杂沉积
混杂沉积岩
混杂沉积物
混杂法
混杂波纹状的
混杂活字
混杂流程
混杂漂砾粘土
混杂物
混杂率
混杂电荷
混杂电路
混杂的理论
混杂的遗骸
混杂相关
混杂矩阵
混杂磁位形
混杂离子
混杂种子
混杂空气
混杂类
混杂粗呢布
混杂粮谷
混杂系列
混杂系统
混杂纤维
混杂纤维增强塑料
混杂绦虫
混杂英语
混杂观测
混杂角砾岩
混杂设计
混杂语
混杂语言
混杂起来
混杂载荷
混杂速度常数
混杂遗传
混杂遗传性
混杂遮没
混杂铁块
混杂问题
混杂陆源沉积岩
混杂陆源沉积物
混杂频率
похожие:
音混杂
色混杂
种混杂
裂区混杂
品种混杂
彩色混杂
种的混杂
蛇绿混杂
鱼目混杂
局部混杂
列区混杂
雷达混杂
隐藏混杂
男女混杂
财产混杂
高混杂波
通地混杂
双重混杂
品系混杂
种子混杂
下混杂波
表型混杂
上混杂波
鱼龙混杂
低混杂波
色彩混杂
任务混杂
龙蛇混杂
构造混杂岩
地质混杂体
种子混杂物
有害混杂物
矸石混杂率
下混杂加热
沉积混杂体
部分混杂的
不混杂种子
同位旋混杂
蛇绿混杂岩
下混杂频率
上混杂频率
机械性混杂
蛇纹混杂岩
种子混杂度
味道混杂的酒
蛇绿混杂岩带
信道混杂干扰
位相混杂设计
方解辉长混杂岩
双组分混杂纤维
混合矩阵混杂矩阵
下混杂漂移不稳定性
泥沙俱下,鱼龙混杂
蛇绿混杂 沉积 岩