炼金大师
_
Мастер-алхимик
примеры:
炼金大师
Алхимия (мастер)
我曾在刀锋山遇见过一位名叫萨博迈恩男爵的炼金大师,我们可以试着说服他帮忙。
Во время странствий в этих горах я повстречал одного человека по имени барон Черногрив. Он виртуоз алхимии, и мы можем попробовать уговорить его помочь нам.
好了好了,反正怎么看我都没有选择的余地。菲肯斯坦是北伐军里最好的炼金师,他选择我的岗哨开了这家炼金店铺,我真不知道是否应该为此大感荣幸。但既然人已经来了,那就意味着我们得开始为他鞍前马后地收集炼金药材了。
Впрочем, выбора у меня все равно не было. Финкльштейн – лучший алхимик Ордена. Наверное, я должен гордиться тем, что он выбрал мою заставу в качестве места для своей лаборатории. Но как только он тут появился, я только и делаю, что собираю всякие алхимические ингредиенты.
这些是已知的最后一片卡亚矿脉。这种矿石令我们成为了伟大的工匠和炼金师。如果它都不值一万亿杏仁币,就没什么东西可以了!
Последние из известных нам каджамитовых месторождений остались как раз на Кезане. Они здесь повсюду, куда ни плюнь. Собственно, благодаря им мы и стали гениальнейшими механиками и алхимиками. Если эти месторождения не стоят миллиарда деревянных, тогда я даже не знаю, что может стоить...
值得欣慰的是,我们的炼金师发明了一种药膏,与我们的绷带一起使用的话,可以大大缓解士兵的疼痛。
Но, к счастью, один из наших алхимиков придумал целебную мазь, которая почти полностью снимает боль.
维克雷斯女士委派我来保护隼林镇,以及居住在那里的炼金大师艾什顿。但我发现,已经很久没有人听说过隼林镇的消息了。
Леди Уэйкрест поручила мне обеспечить безопасность городка Соколиный Холм и алхимика Эштона, который в нем живет. Но оказалось, что новостей из Соколиного Холма не поступало уже давным-давно.
森林上方的天空无法通过,因此我们必须沿着老路,穿越山间的德鲁斯特遗迹。一小支精兵队伍更有机会穿过女巫们不断扩大的地盘,帮忙保护炼金大师艾什顿。
Пролететь над лесом сейчас невозможно, так что придется ехать по старым дорогам среди руин друстов в горах. Небольшая группа опытных бойцов с большей вероятностью обойдет ловушки ведьм, количество которых все увеличивается, и сможет помочь мастеру-алхимику Эштону.
整本书的维库古方!哎呀,我会成为多少年来成功使用维库古方的第一个炼金师!<name>,你竟然能够见证我的伟大,简直太走运了,朋友!
Фолиант содержит множество древних рецептов врайкулов! Ого, я могу стать первым алхимиком за много тысяч лет, который создаст эти зелья! Как же тебе повезло, <имя>, – ты станешь свидетелем моего величия!
阿贝多是被人们称为「白垩之子」的天才,蒙德首屈一指的炼金大师。
Альбедо - гений, которого в народе прозвали «Принцем мела». В Мондштадте он лучший алхимик.
即便死了,库拉米尔也是个狡猾的人。你必须拥有炼金大师般的技巧,才能到达他的安息处。
Куралмил был изобретателен, даже в вопросах смерти. Нужно быть мастером алхимии, чтобы добраться до его могилы.
我只是略懂一些简单的配方,要说是炼金大师,那根本谈不上。
Я могу приготовить пару зелий, но до мастера-алхимика мне конечно далеко.
即便死了,库拉米尔也是个狡猾的人。你需要大师级的炼金术,才能到达他的安息处。
Куралмил был изобретателен, даже в вопросах смерти. Нужно быть мастером алхимии, чтобы добраться до его могилы.
巨魔螳螂||出没地点: 巨魔螳螂非常稀有;它们是魔法实验的产物;要创造巨魔螳螂,法师必须拥有关于突变的基础知识以及强大的力量。免疫: 巨魔螳螂对大多数效果都免疫。敏感性: 对钢与银敏感;对于高频噪音非常敏感。战术: 战斗时,巨魔螳螂依赖它们的体型大小与力量;它们会尝试将敌人击倒然后再致命一击。炼金术: 巨魔螳螂之眼与爪子。 第一位创造出巨魔螳螂的法师是声名狼籍的叛徒达苟柏特苏拉,他是一位瑟瑞卡尼亚炼金大师的勤奋学生,以及凯尔‧莫罕举办草原试炼的监督者。在看著他所创造的憎恶物体时,据说苏拉大喊:「我到底做了
Химера||Среда обитания: эти создания встречаются очень редко, так как появляются на свет в результате магических экспериментов. Чтобы создать химеру, маг должен знать основы процессов мутации, а также обладать достаточно большой силой.Иммунитет: практически ко всем эффектам.Как уничтожить: эти существа восприимчивы к стали и серебру, а также очень чувствительны к громким высокочастотным звукам.Тактика: главными преимуществами химеры в бою являются ее размер и сила. Химера старается сбить противника с ног, а затем наносит ему смертельный удар.Алхимия: глаз и когти химеры. Первым магом, создавшим химеру, был печально известный чародей-ренегат Дагоберт Сулла. В свое время он был примерным учеником зерриканских алхимиков, а впоследствие следил за проведением Испытания Травами в Каэр Морхене. Увидев, сколь страшна химера, Сулла воскликнул: Что я сотворил!, после чего уничтожил своего монстра. Однако записи уничтожены не были.
火巨灵||出没地点: 火之界层是火巨灵的家。成功精通火焰元素控制,达到大师境界的法师可以召唤出火巨灵,并迫使它们做事情。免疫: 对大多数效果免疫,特别是火;火巨灵来自其它世界,因此它们不会被击倒或震晕。敏感性: 对银或恶灵油敏感。战术: 在空中漂浮;战斗中用火攻击。炼金术: 黄铁矿与灵气。 火巨灵是最低等的火之巨灵 - 有人称之为元素生物。它不会实现愿望、建造宫殿或让任何人致富,但对研究火元素的法师来讲,火巨灵是良好的仆人,如果他们能迫使这些火焰生物服从自己的话。火巨灵只会被瞭解火焰的本质并完全致力于学
Ифрит||Ареал обитания: Родина ифритов - Сфера Огня. Чародеи, которые достигли мастерства в управлении стихией огня, могут призывать ифритов и заставлять их служить себе.Иммунитет: иммунны почти ко всем эффектам, особенно к огню; ифриты - жители другого мира, так что их нельзя сбить с ног или оглушить.Уязвимость: уязвимы к серебру и маслу от призраков.Тактика: летает по воздуху; в бою использует огонь.Алхимия: пириты и эктоплазма. Ифрит это мелкий гений огня или, как еще говорят, элементаль. Он не исполняет желаний, не строит дворцов и не дарит богатств, но действительно служит магу, который изучил стихию огня настолько, что смог подчинить ифрита. Ифрита может призвать только чародей, который хорошо понимает природу пламени и всецело посвятил себя изучению его тайн. Это создания являются зависимыми от стихии огня, и если они сочтут мага достойным, они охотно приходят на зов, а затем верно служат ему, исполняя его повеления.
暗金教炼金师
Химик «Кабала»
巡逻员:炼金师的帮手
Тролльский дозор: в подмастерья к алхимику
匿名买家的炼金师之箱
Алхимический ящик от анонимного покупателя
传送门钥匙:炼金师之巢
Ключ к порталу: логово алхимика
隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Аура слежения в мини-игре Алхимик на Соколином Холме
追随者:炼金师安戈卡 - 联盟
Соратник: алхимик Ангкра – АЛЬЯНС
嗯,也许我该回去当我的炼金师。
Ну, думаю, пора вернуться к занятиям алхимией.
移除一层隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Убирает заряд ауры слежения в мини-игре "Алхимик".
从外表判断,我猜你是个炼金师,对吗?
А ты ведь алхимик, по тебе сразу видно!
疯狂的炼金师使其攻击力和生命值互换。
Безумный алхимик поменял местами атаку и здоровье.
炼金师需要一些熊的肝脏。你看看有什么办法。
Алхимикам нужны медвежьи печени. Справишься?
生成并打出“毒蛇学派猎魔人学徒”、“毒蛇学派猎魔人”、“毒蛇学派猎魔人导师”或“毒蛇学派猎魔人炼金师”。
Создайте и сыграйте Адепта Школы Змеи, Ведьмака Школы Змеи, Наставника Школы Змеи или Алхимика Школы Змеи.
或许那里的炼金师可以做出能中和它效果的药剂。>
Возможно, местный алхимик придумает противоядие, нейтрализующее вредное воздействие.>
我的老婆是了不起的炼金师。多亏了她,我的灰烬薯长得比以前迅速。
Моя жена - опытный алхимик. Благодаря ей пепельный батат у меня растет невероятно быстро.
去找对面的炼金师和草药师谈谈,我们肯定可以签订一些产品订单。
Перейди через дорогу и поговори с местными алхимиками и травниками. Думаю, ты с ними придешь к соглашению.
我是个炼金师,不是个银行家。如果我有一堆金子的话,还待在这里干什么?
Я алхимик, а не банкир. Будь у меня золото, я бы здесь не сидел.
我不知道要怎么提炼,你应该问有经验的炼金师。我听过用西洋芹做的衬衫或许有用…
Я не знаю, как приготовить такой эликсир. Тебе стоит спросить опытного алхимика, если появится такая возможность. Но я читал, что в таких случаях может помочь рубашка из собачьей петрушки.
我敢说,作为一名炼金师,你肯定调配过不少药水。有没有兴趣帮我个小忙?
Не сомневаюсь, что в бытность свою алхимиком ты <приготовил/приготовила> много разных зелий. А как насчет помочь нам с приготовлением несколько менее серьезных продуктов?
让我看看……衣服上有药水的痕迹,鞋子上有碾碎的草药……炼金师同行我一眼就能看出来!
Так, посмотрим... пятна от зелий и толченые травы на плаще... Коллегу-алхимика я узнаю с одного взгляда!
香料大师金椒的欠款
Платеж изготовителя специй Цзинь Цзяо
<class>,我需要你的帮助。我是个小有名气的炼金师,我需要你去荒芜之地帮我找一些原材料。
<класс>, я хотел бы воспользоваться твоими услугами. Я довольно известный алхимик, и мне понадобились кое-какие реагенты, которые можно отыскать в Бесплодных землях.
我那点微末的炼金术都是跟我表姐卡达学的,她是岩牙岗哨的炼金师。如果你真想学德拉诺炼金术,那她才是你要找的人。
Основам алхимии меня обучала моя кузина Кадар. Она – алхимик на аванпосте Каменного Клыка. Если ты хочешь углубить свои познания в алхимии, тебе следует обратиться к ней.
情况是这样的,你看,我不会自己去把这个消息告诉上尉。我只是个业余炼金师,这不是我的工作,而且我在休息!
Короче, так. Я не собираюсь идти к капитану с такими новостями! В мои обязанности это не входит, и вообще, у меня перерыв.
你知道的,我们并不只会做护甲和武器。我常会帮铭文师制作凿子,帮炼金师制作坩埚,甚至帮裁缝制作顶针。
Знаешь, мы же изготавливаем не только доспехи и оружие. Я регулярно делаю резаки для писцов, тигели для алхимиков и даже наперстки для портных.
上次我听说的是,他正在德鲁斯瓦的阿罗姆之台附近。那里有很多炼金师,但他应该不难找。
Слыхал, он остановился в Друстваре у заставы Арома. В тех краях много алхимиков, но, думаю, тебе не составит труда его отыскать.
我重伤倒地时,偷听到恐惧魔王命令一个蔑魔炼金师去污染我的酒,然后再返回破碎海滩。
И все же мне удалось услышать, как повелитель ужаса приказывает сквернскорнскому алхимику заразить мой мед, а затем вернуться на Расколотый берег!
我看到某些经过我们营地的炼金师携带着一种有趣的饰品。我记得他们好像称之为……“炼金石”?
У некоторых алхимиков, проходивших через наш лагерь, были при себе занятного вида штуковины. Если память мне не изменяет, они называли их... "алхимические камни"?
我会让我的士兵继续到野外去收集材料,但他们还需要一些帮助才能赶上炼金师规定的时间。
Мои люди сейчас собирают ему реагенты, и они просто не справятся с новым приказом алхимика вовремя. Им нужна помощь.
虽然对我来说雷霆崖闻起来和畜生棚没什么两样,不过那里却有个标准严苛的炼金师,佳娜·冰蹄。
В Громовом Утесе воняет как в конюшне, но Джана Заиндевевшее Копыто – настоящий высококлассный алхимик.
炼金师科瑞娅是邪能要塞里的狂热者首领。看来酒仙布兰琪见到的就是这个蔑魔维库人,她在我们的酒里下了毒。
Фанатиков гарнизона Скверны возглавляет алхимик Корлия. Видимо, это она подсыпала отраву в наш мед, как утверждает Бланш.
这和通常的那种被迫看到的幻象有所不同,但我们拥有最为优秀的炼金师,他们完全可以炼制出我所需要的药剂,让我看到我想看到的事物。
Обычно видения приходят сами, их невозможно вызвать. Но среди нас есть лучшие алхимики, которые помогут мне увидеть то, что я хочу.
好吧,我想你得回要塞去,把这个东西交给贝比·鲁诺兹。她只能算是个业余炼金师,但她也是我们这儿唯一懂炼金术的人了。
Так вот; отнеси эту штуку обратно в крепость и отдай Пеппи Нетосопло. Она, конечно, не самый лучший алхимик, но другого у нас нет.
пословный:
炼金 | 大师 | ||
1) чистое (рафинированное) золото
2) выплавить искусственное золото (об алхимике)
|
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|
похожие:
炼金师
赏金大师
乙金大师
疯狂炼金师
炼金师弗恩
禅师级炼金
黑铁炼金师
炼金师皮茨
黑市炼金师
炼金师老蒋
地精炼金师
部族炼金师
炼金师哈特
堕夜炼金师
炼金师温蒂
炼金师日志
炼金师宝囊
化学炼金师
初级炼金师
堕落的炼金师
炼金师的笔记
炼金师卡恩胡
香料大师金椒
钢之炼金术师
建筑大师金币
炼金师格里比
冶炼大师灰掌
炼金师的智力
德拉诺炼金师
炼金师玛洛瑞
万能型炼金师
炼金师奎瑞斯
炼金师布蕾萨
炼金师卡洛夫
禅师的炼金石
炼金师科瑞娅
炼金师汉莫斯
炼金师阿昆达
狂躁的炼金师
炼金师纳瑞特
炼金师的力量
巫师的炼金石
年轻的炼金师
炼金师的宝箱
炼金师的敏捷
炼金师的大锅
炼金师的合剂
通敌的炼金师
热切的炼金师
夜色镇炼金师
疯狂的炼金师
邪恶的炼金师
炼金师布隆斯
炼金师塞尔拉
炼金术师瓦图萨
炼金师菲肯斯坦
谵妄炼金师便鞋
炼金师布利哈特
尼斯卡兰炼金师
漫游大师:黄金
宗师级炼金技能
炼金师的调配箱
狂乱炼金师药水
炼金师辛奈斯拉
炼金师莱蒂西亚
被遗忘者炼金师
炼金宗师基克森
炼金师的回春水
荒芜卫士炼金师
疯狂炼金师药水
古鲁金毛皮大师
炼金师匹斯特苏格
挑战大师:奥金顿
金色死灵大师祖尔
建筑大师金币符石
炼金师卡路里亚克
炼金师“疯子”欧尼
配方:巫师的炼金石
首席炼金师蒙库鲁斯
风险投资公司炼金师
“疯狂炼金师”眼镜
追随者:炼金师安戈卡
追随者:炼金师阿巴萨
毒蛇学派猎魔人炼金师
配方:疯狂炼金师药水
炼金师的大锅 - 捕蝇草
炼金师的大锅 - 寒霜草
炼金师的大锅 - 炎火草
炼金师的大锅 - 拟态莲
炼金师的大锅 - 烁星花
炼金师的大锅 - 塔拉多幽兰
炼金师的大锅 - 纳格兰箭叶花