犬马之决
_
指臣僚的果敢决断。
quǎn mǎ zhī jué
指臣僚的果敢决断。谓臣僚的果敢决断。
примеры:
犬马之劳
служить кому верой и правдой
犬马之心
[мои] верноподданнические чувства
效犬马之劳
serve one’s master faithfully; be at sb.’s beck and call
愿施犬马之劳。
Готов служить вам верой и правдой.
乐意为您效犬马之劳。
Я сделаю для тебя все, что смогу.
пословный:
犬马 | 之 | 决 | |
1) пёс и конь
2) скот; уничижит. [Ваш] верный раб; я
|
тк. в соч.;
1) решать; решительный; решающий
2) перед отрицанием вовсе, отнюдь
3) прорваться; брешь (напр., в плотине)
4) привести в исполнение смертный приговор; казнить
|