狭窄
xiázhǎi
1) узкий, сжатый, тесный
2) ограниченный, недалёкий
3) биол. сужение, стеноз; стенотический, суженный
ссылки с:
厏xiázhǎi
1) узкий; тесный
2) перен. узкий; ограниченный
стеноз; стриктура
стриктура; стеноз
xiázhǎi
стенозxiázhǎi
① 宽度小:狭窄的走廊│狭窄的小胡同。
② <心胸、见识等>不宏大宽广:心地狭窄。
xiázhǎi
(1) [narrow]∶指狭小; 宽度小
狭窄的海湾
狭窄的边界
(2) [little]∶ [心胸、 见识等] 不宏大宽广
厌恶心胸狭窄的小器量
xiá zhǎi
1) 宽度窄小。
三国志.卷十八.魏书.李典传:「贼无故退,疑必有伏。南道狭窄,草木深,不可追也。」
2) 心胸狭小、眼光短浅。
如:「他的心胸狭窄,目光如豆,处理事情总是见树不见林,不能顾到全局。」
xiá zhǎi
narrowxiá zhǎi
(宽度小) narrow; cramped:
狭窄的胡同 a narrow lane; a narrow alley
狭窄的走廊 a narrow corridor
此处河面狭窄。 The river narrows at this point.
(心胸、见识不宏大宽广) narrow and limited; narrow:
见识狭窄 be limited in knowledge and narrow in experience
心地狭窄 be narrow-minded; have a narrow mind
{医} stricture
xiázhǎi
I s.v.
1) narrow; cramped
这是一条狭窄的胡同(儿)。 This is a narrow alley.
2) narrow and limited
II n. med.
med. stricture
stricture; stenosis; coarctation
1) 宽度小。
2) 范围小。
3) 心胸、见识等不宏大宽广。
частотность: #8404
в русских словах:
анкилоуретрия
【医】尿道粘连性狭窄
ограниченность
2) (узость кругозора) 心地狭窄 xīndì xiázhǎi
пилоростеноз
[医] 幽门狭窄
проход
узкий проход - 狭窄的过道
пятачок
3) (небольшая площадка) 狭窄的地方 xiázhǎide dìfang
распадок
-дка〔阳〕〈方〉狭窄的山谷.
стеноз
[医] 狭窄
стиснутый
狭窄的
стриктура
[医] 狭窄
суживаться
1) 变狭窄 biàn xiázhǎi
теснота
拥挤 yōngjǐ; 狭窄 xiázhǎi
узина
〔阴〕狭窄的地方, 狭处.
узкий
1) (не широкий) 窄[的] zhǎi[-de], 狭窄的 xiázhǎide
узкогорлый
入口狭窄的(指港湾)
узкопрофильный
狭隘专业的, 专业狭窄的; 极专门的
узкотазый
骨盆狭窄
узкотемность
选题狭窄(指科研工作)
узость взглядов
见解的肤浅; 眼光的狭窄
узость старых улиц
旧街道的狭窄
цервикальный стеноз
颈椎管狭窄症
синонимы:
примеры:
南道狭窄, 草木深
южный путь узок и тесен, травы, деревья густы
炉子和墙壁中间的狭窄过道
узкий проход между печью и стеной
心地狭窄的推论
обывательское рассуждение
道路的狭窄部分
сужение дороги
狭窄的街道
тесная улица
狭窄的通道
узкий проезд
范围狭窄
ограниченный по сфере применения; в узком диапазоне
极爱吹毛求疵的人往往是心胸狭窄和无知的人。
The intensely critical spirit is often the narrow-minded and ignorant one.
地方狭窄
no room to turn in; no room to swing a cat
气量狭窄是我的老毛病。
Narrow-mindedness is an old weakness of mine.
狭窄冷落的小巷
an unfrequented narrow alley
狭窄的胡同
a narrow lane; a narrow alley
狭窄的走廊
узкий коридор
此处河面狭窄。
В этом месте река узкая.
见识狭窄
be limited in knowledge and narrow in experience
胸襟狭窄
small-minded; narrow-minded
他是一个胸襟狭窄的小人。
He is a little man with a little mind.
他因胸围狭窄而未能入伍。
He has been rejected as a soldier for his narrow chest.
错车道用于狭窄公路
lay-by
这是一条狭窄的胡同(儿)。
This is a narrow alley.
一条纵长形的狭窄裂缝
a narrow fissure running lengthwise
先天性三尖瓣狭窄和关闭不全
congenital tricuspid stenosis and insufficiency
漏斗型肺动脉口(瓣)狭窄
infundibular stenosis
狭窄通道用的叉车
narrow-aisle fork truck
在一条狭窄的道上两辆汽车勉强错开了。
На узкой дороге две машины с трудом разминулись.
房间对于集会者来说太狭窄了
Помещение мало для собравшихся
他见识狭窄
Кругозор его тесен
他们在车厢的狭窄过道里前后受挤
Их спереди и сзади стеснили в узком проходе вагона
狭窄通风道
узкий вентиляционный канал
口(嘴)狭窄
сужение ротового отверстия
[直义] 从自己钟楼的角度看......
[释义] 指眼光狭窄, 目光短浅.
[参考译文] 坐井观天; 持本位主义.
[例句] - Ты смотришь на жизнь с колокольни своей, Усть-Невинской, а колокольня эта невысокая, и ничего, кроме своей станицы, ты не видишь. "你是站在你乌斯季涅温斯基的钟楼上来观察生活的, 而这个钟楼并不高, 因此, 结果是, 除了你那个村
[释义] 指眼光狭窄, 目光短浅.
[参考译文] 坐井观天; 持本位主义.
[例句] - Ты смотришь на жизнь с колокольни своей, Усть-Невинской, а колокольня эта невысокая, и ничего, кроме своей станицы, ты не видишь. "你是站在你乌斯季涅温斯基的钟楼上来观察生活的, 而这个钟楼并不高, 因此, 结果是, 除了你那个村
со своей колокольни смотреть
如果要住在这种狭窄的空间里,我宁愿去死算了。
Лучше умереть, чем жить в такой крысиной норе.
周围那些可以用于潜入的坑道却又太过狭窄,巨人们完全无法利用,所以,我们的选择很有限。你愿意潜入城市,帮我们除掉指挥防务的矮人军官吗?
Ведущие туда тоннели слишком узки, и мои братья-великаны не могут ими воспользоваться. Но тебе под силу пробраться в самое сердце укреплений железных дворфов и убить их предводителя!
资产阶级的关系已经太狭窄了,再容纳不了它本身所造成的财富了。——资产阶级用什么办法来克服这种危机呢?一方面不得不消灭大量生产力,另一方面夺取新的市场,更加彻底地利用旧的市场。这究竟是怎样的一种办法呢?这不过是资产阶级准备更全面更猛烈的危机的办法,不过是使防止危机的手段越来越少的办法。
Буржуазные отношения стали слишком узкими, чтобы вместить созданное ими богатство. Каким путем преодолевает буржуазия кризисы? С одной стороны, путем вынужденного уничтожения целой массы производительных сил, с другой стороны, путем завоевания новых рынков и более основательной эксплуатации старых. Чем же, следовательно? Тем, что она подготовляет более всесторонние и более сокрушительные кризисы и уменьшает средства противодействия им.
我需要的只是一个坚固的活塞。它必须足够小,才能塞进狭窄的铜管;它必须足够硬,才能承受反复的冲击力。北面食人魔法师的魔杖应该可用。
Для моего изобретения требуется поршень, достаточно тонкий, чтобы влезть в узкую медную трубу, но в то же время крепкий, чтобы не ломался. Трости, которыми вооружены огры-маги, обитающие к северу отсюда, отлично подойдут.
而易守难攻、狭窄险要的海门入口是一处绝佳的咽喉要道。
К счастью для нас, проход очень узкий.
龙蜥一族能够藏身于狭窄或封闭之地,此地已经有几人受到了龙蜥的突然袭击。
Вишапы способны прятаться в самых неожиданных местах. В этой области уже несколько человек пострадало от их нападений.
没有东西可以阻止它~不论狭窄的巷弄、波洛斯驻防地,更不用说四层楼高的欧佐夫圣堂。
Ничто не могло его остановить: ни узкие улочки, ни гарнизон Боросов, и уж конечно ни четырехэтажная церковь Орзовов.
在狭窄的房间或走廊内使用生化之球会有更好的效果。
Эффективность «Биотической сферы» сильно возрастает в закрытых помещениях, где она может отскакивать от разных поверхностей.
佛伦提尔斯,这里空间很狭窄,我没办法帮你啊。
Да, Флоренций, я знаю, как у нас тесно. Ничем помочь не могу.
如果有什么东西比心胸狭窄的醉鬼跟让我痛恨的话,那就是还不起债的懦弱小人。
Если я кого-то и ненавижу еще больше, чем озлобленных пьянчуг, так это людей, не умеющих платить долги.
我希望他下辈子投胎成阿尔贡蜥人,住在贫民窟内,受尽心胸狭窄的诺德统治者的欺压。
Надеюсь, в следующей жизни он станет аргонианином и будет жить в нищете под властью какого-нибудь фанатичного норда-диктатора.
如果有什么东西比心胸狭窄的醉鬼更让我痛恨的话,那就是还不起债的懦弱小人。
Если я кого-то и ненавижу еще больше, чем озлобленных пьянчуг, так это людей, не умеющих платить долги.
我希望他下辈子投胎成阿尔贡人,住在贫民窟内,受尽心胸狭窄的诺德统治者的欺压。
Надеюсь, в следующей жизни он станет аргонианином и будет жить в нищете под властью какого-нибудь фанатичного норда-диктатора.
冲击狭窄直线上的敌人
Поражает противников вдоль узкой линии.
他们仍保留著自私自利、嫉妒心重、心胸狭窄、畏惧不瞭解的事情的个性 - 相信我,还有很多…在那之后事情开始很快地进展,但那是另一段故事了。
Они навсегда останутся эгоистичными, завистливыми, мелочными и страшащимися всего, чего они не в силах понять. И уж поверь мне, не понимают они очень многого... С тех пор все развивалось достаточно быстро, но это уже совсем другая история.
这一枪简直可以说是个小奇迹:5%的可能性。从海湾到窗户,在圣吉莱纳路10号和33A号之间,这个视野范围是∗极其∗狭窄的。角度刁钻,进入小岛的途径也是个问题……
Удачный выстрел оттуда был бы настоящим чудом: вероятность 5 %. Окно ∗действительно∗ просматривается из залива, но угол обзора чрезвычайно мал — между домами 10 и 33A на рю-де-Сен-Гислен. Угол стрельбы был бы очень неудобным, да и непонятно вообще, можно ли попасть на эти островки...
这一枪简直可以说是个小奇迹:5%的可能性。从海湾到窗户,在圣吉莱纳路8B号和33A号之间,这个视野范围是∗极其∗狭窄的。那个角度很刁钻,进入小岛的途径也是个问题……但是!这也是一种可能。
Удачный выстрел оттуда был бы настоящим чудом: вероятность 5 %. Окно ∗действительно∗ просматривается из залива, но угол обзора чрезвычайно мал — между домами 8Б и 33A на рю-де-Сен-Гислен. Угол стрельбы был бы очень неудобным, да и непонятно вообще, можно ли попасть на эти островки... и тем не менее! Вероятность все-таки есть.
一条狭窄的街道两边排满了破旧的木屋,8/81高速公路盘绕着,宛如一条巨蛇高高在上。孩子们在高架桥下玩耍。当你经过的时候,那些眼睛转向你……
Узкая улица, шаткие деревянные лачуги с обоих сторон. Выше вдали змеится шоссе 8/81. Дети играют под виадуком. Ты проезжаешь мимо, и они поворачиваются посмотреть.
我身处在一个狭窄漏斗的底端。毫无重量。轻到我只能感觉到自己是∗某种东西∗。事实上——也许我什么都不是?我肯定是没有灵魂的。如果有,它也永远不会燃烧。
Я на дне узкой воронки. Я ничего не вешу. Я такой легкий, что мое бытие — лишь намек. А может, я вообще ничто? Души у меня точно нет. А если бы была, то никогда бы не горела.
我身处在一个狭窄漏斗的底端。毫无重量。轻到我只能感觉到自己是∗某种东西∗。事实上——也许我什么都不是?我肯定是没有灵魂的。如果有,它也永远不会感觉到痛。
Я на дне узкой воронки. Я ничего не вешу. Я такой легкий, что мое бытие — лишь намек. А может, я вообще ничто? Души у меня точно нет. А если бы была, то никогда бы не болела.
我是那片岛屿的后裔。乌伦布尔的狭窄街道在我遗传自先祖的梦中与我同在,我看见年轻的萨马拉女子步入∗幽灵岛∗的灰色空间,等待着灰域的无暇感孕。
Я потомок островитян. узкие улицы улунбуира со мной В моих генетических грезах. Я вижу, как юные семенинки уходят В серую массу на ∗иль-де-фантом∗ В надежде на непорочное зачатие от серости.
你打了他个措手不及——不过这种情形只会发生一次,就算你再去找他也不会再有了。现在他十分警觉,还守在一条狭窄的桥上,而∗我的∗人全都又累又饿……
Ты застал его врасплох. Такое случается один раз, хоть тебе и повезло сделать это дважды. Теперь он настороже, стоит на узком мосту, а ∗мои∗ люди устали и проголодались...
你打了他个措手不及——不过这种情形只会发生一次。现在他十分警觉,还守在一条狭窄的桥上,而∗我的∗人全都又累又饿……
Ты застал его врасплох. Такое случается один раз. Теперь он настороже, стоит на узком мосту, а ∗мои∗ люди устали и проголодались...
也许这里是凶手的藏身地点,还有这个狭窄的窗户——杀死雇佣兵的那枪就是从这里射出去的?
Возможно ли, что это — убежище убийцы, а из этого маленького окошка был произведен выстрел, ставший роковым для наемника?
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。随着尸体的缓慢旋转,金属滑扣捕捉到正午的阳光,从而闪烁着微光。
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Труп неспешно вращается, и металлическая пряжка поблескивает, отражая полуденный свет.
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。金属滑扣闪着微光,被雨点打的锃亮。尸体慢慢地旋转着……
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Металлическая пряжка поблескивает, мокрая от дождя. Труп неспешно вращается...
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。随着尸体的缓慢旋转,金属滑扣捕捉到傍晚的夕阳,从而闪烁着微光。
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Труп неспешно вращается, и металлическая пряжка поблескивает, отражая вечерний свет.
巡警茱蒂特·迈诺特站在角落——悬挂在大门上方狭窄雨篷的下面。她心不在焉地看着漫天的雪花,在公文包里翻找着自己的手套。
Патрульная Жюдит Мино стоит в углу, под узким навесом главного входа. Рассеянно наблюдая за снегопадом, она ищет в портфеле перчатки.
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。随着尸体的缓慢旋转,金属滑扣捕捉到清晨的阳光,从而闪烁着微光。
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Труп неспешно вращается, и металлическая пряжка поблескивает, отражая утренний свет.
在宛如畜栏的公寓楼之间,有一片面积狭窄的绿色围栏:圈起了岬岸公寓、褴褛飞旋和货运站B的围墙。海滨地区特有的海洋层云覆盖其上,如同一张薄毯。
Маленький зеленый островок среди нагромождения многоквартирных домов — жилой комплекс «Кейпсайд», «Танцы в тряпье» и неприступная стена терминала В. А надо всем этим — покрывало слоистых прибрежных облаков.
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。随着尸体的缓慢旋转,金属滑扣闪烁着微光。
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Труп неспешно вращается, и металлическая пряжка поблескивает.
我们在一场突击的险峻情势中受了伤...你知道骑士被困在狭窄通道中会是怎么样的景况。无处可逃-後面的人拚命往前挤,前面的人则动弹不得,戟从上方不断刺下...如果没有盔甲保护,我早就碎屍万段了。
Во время штурма попали мы в котел... Ты знаешь, если рыцаря в тесных проходах прижмут, двинуться вовсе некуда. Сзади напирают, спереди стоят, сверху алебардами рубят... Меня бы раздавили, если б не доспехи.
在定居地,比如城市、村庄和营地,道路通常狭窄且布满障碍物。因此,你在这些地方的最高移动速度会受到限制。
В таких местах, как города, деревни и лагери, дороги нередко узки, а препятствий слишком много, из-за чего максимальная скорость передвижения там ограничена.
是什么潮湿又狭窄的地方吗?
Может, речь идет о каком-то месте, где тепло?
我感觉到了变化,就像离开了一座狭窄潮湿的地窖。
Я сразу почувствовала перемену. Будто меня выпустили из душного, тесного подвала.
在狭窄的地方!
Где-то, где тепло!
只有沿着那条狭窄的路走才能到达他们的房子。
The only access to their house is along that narrow road.
他登上狭窄的楼梯到他的卧室去。
He ascended the flight of narrow stairs to his bedroom.
他在狭窄的窗台上很难保持平衡。
He balanced precariously on the narrow window-ledge.
这条狭窄的公路应该加宽。
This narrow highway should be broadened.
脾气坏的性情上心胸狭窄的、不随和的且顽固的:脾气不好的
Mean-spirited, disagreeable, and contrary in disposition; cantankerous.
旨在抵消狭窄的专门化教学内容而设计了种种智力测验。
Intelligence tests were devised to counteract this narrow specialization.
裂缝如裂缝或缝隙之类狭窄的裂口
A narrow opening, such as a crack or fissure.
基拉戈岛美国佛罗里达州南部的狭窄岛屿,是佛罗里达珊瑚群岛中最大的岛屿
A narrow island off southern Florida. It is the largest of the Florida Keys.
在伦敦,我守在肮脏的住所里面,那地方狭窄得无法转身。
At London I am pent up in frowzy lodgings, where there is not room enough to swing a cat.
现代城市是由大得怕人的大厦和充斥着难闻的汽油味,煤灰和有毒气体和又阴暗又狭窄的街道所组成。
The modern city consists of monstrous edifices and of dark narrow streets full of petrol fumes, coal dust, and toxic gases.
他眼光狭窄,竟然能够用两只眼睛透过一个钥匙孔来看。
He was so narrow-minded he could see through a keyhole with two eyes.
河面到了这儿变得很狭窄。
The river narrows at this point.
长舌妇往往心胸狭窄。
A gossip has a petty mind.
他的生活面非常狭窄。
He leads a very restricted life.
他是一个见地狭窄的人。
He is a man of limited scope.
狭窄甬道狭窄的、通常升空的过道,如桥的侧边或戏院舞台上布景控制处的过道
A narrow, often elevated walkway, as on the sides of a bridge or in the flies above a theater stage.
我们不得不侧身穿过这狭窄的通道。
We had to get through the narrow opening sideways.
他熟练地驾驶着汽车穿过狭窄的街道。
He steered the car skillfully through the narrow streets.
有个心胸狭窄、行为卑鄙的人在友谊的幌子下把我毁了。
A base, ungenerous wretch who under the mask of friendship has undone me.
旅游者沿着狭窄的小路小心前行。
The travelers edged warily along the narrow road.
这地区布满了狭窄曲折的古老街道。
This is a warren of narrow twisting old streets.
狭窄的心胸
a contracted mind
我的主人和你的众多同类打过交道。那些心胸狭窄又渴望力量的家伙们。外出闯荡,企图拯救自己,拯救爱人,或拯救这个世界。总之就是这样那样的幻想。
Моему хозяину не раз и не два доводилось иметь дело с такими, как ты. Узколобыми созданиями, жадными до могущества. Все они стремились спасти себя, или своих любимых, или весь мир – одна фантазия сменялась другой.
负重能力绝佳,移动速度提升。(在狭窄空间内移动会受限。)
Значительное повышение максимального веса переносимых грузов. Повышение скорости перемещения. (Ограниченная подвижность в тесных помещениях.)
负重能力绝佳,移动速度提高。(在狭窄空间内移动会受限。)
Значительное повышение максимального веса переносимых грузов. Повышение скорости перемещения. (Ограниченная подвижность в тесных помещениях.)
越来越狭窄是吗?
Тесновато здесь, да?
在这种狭窄空间跟泥沼怪搏斗很危险,但至少这个区域比较容易防御。
Сражаться с болотниками в ближнем бою опасно, но здесь хотя бы легче построить укрепления.
начинающиеся:
狭窄切开刀
狭窄切开术
狭窄前
狭窄前扩张
狭窄前肠曲
狭窄前部的
狭窄化
狭窄后扩大
狭窄后扩张
狭窄地
狭窄地区导线
狭窄地带
狭窄地采掘
狭窄场工作
狭窄型
狭窄型骨盆
狭窄大翅环蝶
狭窄射向
狭窄射线
狭窄小道
狭窄局促
狭窄岩脉
狭窄巷道地段
狭窄市场
狭窄平面布景片
狭窄性吞咽困难
狭窄性咽下困难
狭窄性心脏病
狭窄性杂音
狭窄性梗阻
狭窄性牙弓
狭窄性肌腱滑膜炎
狭窄性胆管炎
狭窄性腱鞘炎
狭窄性骨盆
狭窄投影
狭窄条饰
狭窄正面
狭窄水域
狭窄水带生物
狭窄河槽
狭窄浮冰带
狭窄海湾
狭窄深海槽
狭窄溪谷
狭窄生境的
狭窄的主动脉瓣
狭窄的入口
狭窄的压力范围
狭窄的压力范围, 有限的压力范围
狭窄的圈子
狭窄的山谷
狭窄的街道
狭窄的过道
狭窄目标
狭窄税基
狭窄空间
狭窄肠段切除术
狭窄航道
狭窄裂纹
狭窄过道
狭窄近端扩张
狭窄远端扩张
狭窄通路
狭窄通道
狭窄通风口
狭窄道分离手术剪
狭窄部位切割
狭窄部分
狭窄链球菌
狭窄骨盆
похожие:
胃狭窄
咽狭窄
喉狭窄
鼻狭窄
胸狭窄
假狭窄
再狭窄
面狭窄
睑狭窄
口狭窄
肠狭窄
头狭窄
脐狭窄
硬化狭窄
精索狭窄
脐带狭窄
鼻道狭窄
瞳孔狭窄
腱鞘狭窄
阴门狭窄
假性狭窄
睑裂狭窄
瘢痕狭窄
鞘膜狭窄
胆管狭窄
瓣口狭窄
胆囊狭窄
贲门狭窄
肝管狭窄
颞部狭窄
出口狭窄
颅面狭窄
动脉狭窄
胰管狭窄
子宫狭窄
假再狭窄
鼻腔狭窄
脊柱狭窄
孔道狭窄
真性狭窄
鼻孔狭窄
良性狭窄
鼻咽狭窄
血管狭窄
环形狭窄
胸廓狭窄
关节狭窄
结肠狭窄
壶腹狭窄
肛门狭窄
见识狭窄
阴道狭窄
尿道狭窄
食管狭窄
幽门狭窄
视野狭窄
宫颈狭窄
临界狭窄
外阴狭窄
颈椎狭窄
气管狭窄
瓣膜狭窄
涎管狭窄
入口狭窄
回肠狭窄
颅狭窄症
心胸狭窄
眼光狭窄
骨盆狭窄
盲肠狭窄
环状狭窄
阴茎狭窄
口嘴狭窄
静脉狭窄
直肠狭窄
袖口狭窄
心腔狭窄
选题狭窄
横带狭窄
泪点狭窄
气道狭窄
意识狭窄
感觉狭窄
右室狭窄
注意狭窄
小肠狭窄
肛管狭窄
椎管狭窄
中耳狭窄
产道狭窄
心房狭窄
泪囊狭窄
恶性狭窄
牙弓狭窄
心地狭窄
牙狭窄的
胸怀狭窄
泪管狭窄
支气狭窄
泪道狭窄
杭纳狭窄
心瓣狭窄
心脏狭窄
胃肠道狭窄
硬化性狭窄
泪小管狭窄
输精管狭窄
钙化性狭窄
铅笔样狭窄
生理性狭窄
管状骨狭窄
肥大性狭窄
肺静脉狭窄
肾动脉狭窄
功能性狭窄
先天性狭窄
腮腺管狭窄
瘢痕性狭窄
椎管狭窄症
颅狭窄畸形
部分性狭窄
椎动脉狭窄
输尿管狭窄
隔膜型狭窄
胸椎管狭窄
颈动脉狭窄
胆总管狭窄
机能性狭窄
痉挛性狭窄
鼻泪管狭窄
漏斗状狭窄
瓣膜下狭窄
肺血管狭窄
白喉后狭窄
肺动脉狭窄
暂时性狭窄
纤维性狭窄
食食管狭窄
再发性狭窄
幽门狭窄症
癔病性狭窄
前列腺狭窄
支气管狭窄
前鼻孔狭窄
声门下狭窄
尿道口狭窄
三尖瓣狭窄
一时性狭窄
阴道狭窄环
直肠狭窄镜
漏斗部狭窄
袖套样狭窄
不通性狭窄
织脉瓣狭窄
膈膜型狭窄
中骨盆狭窄
相对性狭窄
胼胝性狭窄
膀胱颈狭窄
关节腔狭窄
永久性狭窄
收缩性狭窄
腰椎管狭窄
前顶狭窄的
肉芽性狭窄
后天性狭窄
泪鼻管狭窄
心瓣膜狭窄
压迫性狭窄
检狭窄探杆
二尖瓣狭窄
胸襟狭窄的
幽门窦狭窄
唾液管狭窄
异常狭窄的
器质性狭窄
僧帽瓣狭窄
主动脉狭窄
导水管狭窄
杭纳氏狭窄
股骨狭窄的
节段性狭窄
外源性狭窄
环形狭窄带
咽鼓管狭窄
充血性狭窄
回弹性狭窄
可通性狭窄
外耳道狭窄
脑动脉狭窄
脊椎管狭窄
瓣上狭窄环
鼻前孔狭窄
总胆管狭窄
敏感性狭窄
完全性狭窄
子宫颈狭窄
腰椎椎管狭窄
放放射性狭窄
尿道狭窄电极
术后胆管狭窄
缩窄, 狭窄
主动脉口狭窄
食管瘢痕狭窄
颈椎管狭窄症
肺动脉瓣狭窄
骨盆入口狭窄
主动脉再狭窄
先天性肠狭窄
骨盆出口狭窄
幽门前区狭窄
基底动脉狭窄
横径狭窄骨盆
唾液腺管狭窄
先天性喉狭窄
产后尿道狭窄
涎腺导管狭窄
入口狭窄骨盆
术后食管狭窄
形成狭窄通道
环状软骨狭窄
喷嘴狭窄截面
扁平狭窄骨盆
后天性睑狭窄
先天性狭窄环
术后尿道狭窄
一般狭窄骨盆
可扩张性狭窄
尿道狭窄探针
右房室瓣狭窄
二二瓣狭窄阴影
椎间盘间隙狭窄
气管支气管狭窄
外源性良性狭窄
食道变窄食管狭窄