着火燃烧
_
загорается
примеры:
茜卓的天赋让她孑然独立,使他人着火燃烧。
Дар Чандры возвышал ее над остальными, а остальных — превращал в пепел.
陷阱。可对敌人造成巨大伤害并使他们着火燃烧。
Наносит противникам огромные повреждения и поджигает их.
神圣之火燃烧着我的战刃!
Мой клинок пылает священным огнем!
你的内心燃烧着战斗的欢乐之火!
Радость битвы горит в твоем сердце!
她心里燃烧着火光,加尔鲁什。
Гаррош, а девчонка-то огонь!
你的胸中有一种疼痛在燃烧。一条冠动脉着火了。
Боль лучами разгорается в груди. Твои артерии в огне.
在伊沙中心,盖司燃烧着非瑞克西亚的黑暗火焰。
В глубине Иш-Са Гет разжигает темные костры Фирексии.
怒火燃烧
burning with rage
要是这火一直都燃烧着没有熄灭,那背后一定有魔法操弄。
Если огонь горит до сих пор, значит, здесь замешана магия.
篝火燃烧起来了
Костер разжегся
如今的安柏依旧是那个如火的少女,浑身燃烧着无穷的热情与活力。
Эмбер остаётся всё той же девушкой, пылающей бесконечной страстью и оптимизмом.
我们走到今天这一步是因为我们的事业是正直的,因为我们齐心协力,因为我们的内心燃烧着熊熊怒火!
И мы добились столь многого, потому что наше дело правое. Потому что мы боремся, как один. И потому что наши сердца рвутся от гнева!
无数燃烧的泥土飞越天空,整个山谷都着火了…是某个该死女巫的该死的魔法!
В воздухе летали куски расплавленной земли. Вся долина была в огне... Проклятая магия гребаной ведьмы...
油沼里的那些雕像内部依旧燃烧着火焰魔精。我们要用它来干掉祖拉金。
В статуях, стоящих в битумных ямах, по-прежнему теплится огненное моджо. С его помощью мы и убьем Зуладжина.
驱动爆炎树持续燃烧的种子。仿佛要点燃世间的一切草木般放射着火元素的热量。
Семя, которое питает бесконечное пламя Пиро орхидеи. Оно излучает энергию Пиро, будто хочет сжечь всё, что когда-либо прорастало из земли.
因为爱火燃烧在我心中」。
Он в сердце моём».
木柴燃烧着
горят дрова
当坤诺考量着你的辩解时,一团黑暗的火焰在他眼中熊熊燃烧着——无言地沉默,如同国王一样。
Куно обдумывает твой аргумент. Безмолвно, как и пристало королям. В глазах его тлеет темное пламя.
嗯,你知道吗,你的眼神里燃烧着某种……火焰。就像我的贝尔兰德一样。请随便看看。我们什么都有。
Хмф. Знаешь, у тебя такой... особенный взгляд. В точности как у моего Бейранда. Заходи, приценись. У нас тут есть всего понемногу.
{固体燃烧火箭发动机}推进剂填料渣粒
осколокки заряда ракетного двигателя твёрдого топлива
她的心里燃烧着爱
В её сердце горит любовь.
пословный:
着火 | 燃烧 | ||
1) загореться (о пожаре)
2) тех. возгорание, воспламенение
|
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|
похожие:
母火燃烧
燃烧火炮
燃烧火箭
火炬燃烧
火焰燃烧
火药燃烧
燃烧大火
燃烧火药
燃烧火焰
燃点着火点
火床燃烧法
燃烧的火炬
点火剂燃烧
点火燃烧室
燃烧火箭弹
自燃着火点
燃烧的火焰
无火焰燃烧
火箭燃烧室
火药的燃烧
点火燃烧器
火焰燃烧法
火管燃烧室
火药燃烧面
火炬式燃烧
火药燃烧率
火箭燃烧剂
燃烧的火盆
燃烧着的沥青
燃烧着的焦油
燃料着火试验
自由燃烧的火
火药燃烧定律
燃烧的军火库
烈火熊熊燃烧
长火焰燃烧器
燃烧室火焰筒
燃烧室耐火层
火鸡开始燃烧
加速燃烧火药
粉末燃烧发火
燃点着火温度
火箭燃烧能量
火炬燃烧系统
无火焰燃烧器
投射烟火剂燃烧
着火点, 燃点
加力燃烧室点火
加力燃烧室火舌
燃烧面, 火面
燃料层着火燃烧
燃点, 着火点
燃烧平原护火者
熊熊燃烧的火把
熊熊燃烧的篝火
投掷烟火剂燃烧
燃烧剂引火设备
燃烧火焰的扩散
扩散火焰燃烧器
自燃着火发动机
燃烧室火焰筒头
自由燃烧的火灾
粉状火药燃烧室
再次点火燃烧室
多燃烧室火箭弹
点火器装药燃烧
燃烧着的血环火炬
一桶燃烧着的沥青
燃烧室, 点火室
火箭燃料燃烧速度
满腔仇火熊熊燃烧
发火范围燃烧极限
火箭发动机燃烧室
燃烧室火焰头装置
火下加燃料燃烧室
八火焰筒的燃烧室
加力燃烧室点火器
旋转火墙式燃烧器
端面燃烧固体火箭
燃烧火舌喷射距离
燃烧式火箭发动机
主燃烧室点火系统
增面性燃烧火药柱
减面性燃烧火药柱
几何火药燃烧定律
投火者的燃烧之冠
火焰喷射器燃烧剂
用干粪燃烧的篝火
燃烧器耐火砖组件
煤在火炉中熊熊燃烧
单燃烧室火箭发动机
火焰喷射器燃烧器材
加力燃烧室后的火舌
火花式内燃机燃烧室
熄灭燃烧室内的火焰
慢速燃烧火箭的燃料
四燃烧室火箭发动机
火箭推进剂燃烧火焰
多燃烧室火箭发动机
管式火焰燃烧器系统
固体火箭燃烧颗粒层
物理的火药燃烧定律
燃烧室后的火焰温度
完全燃烧, 完全点火
推动火箭发动机燃烧室
燃烧面, 火面燃烧面
燃 烧 点, 着火点
多线式火嘴多焰燃烧器
筒形燃烧室火箭发动机
燃烧室火焰自动控制器
火箭发动机燃烧室压力
蒸汽机车点火用燃烧器
三燃烧室式火箭发动机
双燃烧室式火箭发动机
单燃烧室式火箭发动机
引火道, 传火道燃烧室
固体火箭燃料燃烧进展比
密封燃烧室式火箭发动机
八个火焰筒的环管燃烧室
燃烧劣质煤的火力发电站
单燃烧室固体燃料火箭弹
加力燃烧室点火转换开关
火箭发动机燃料燃烧产物
端面燃烧固体火箭发动机
顶着被子玩火——惹火烧身
固体燃料火箭发动机燃烧室
火箭发动机静态燃烧试验台
四燃烧室液体燃料火箭发动机
侧面燃烧固体燃料火箭发动机
多燃烧室液体燃料火箭发动机
端面燃烧固体燃料火箭发动机
化学点火液体燃烧火箭发动机
点火作用燃烧作用, 点火作用
*咆哮声和火焰 燃烧的声音*
多燃烧室式液体燃料火箭发动机
多燃烧室液体火箭发动机总推力
液体火箭发动机不稳定燃烧噪声
推动火箭发动机燃烧室, 主燃烧室
固体燃烧火箭发动机与火箭对接装配间
多燃烧室液体火箭发动机推力总偏心度
扩散火焰由层流燃烧向紊流燃烧的任意转变
药住全部表面均可燃烧的固体火箭发动机机
多燃烧室液体燃料火箭发动机推力矢量总偏心度