燃烧的火炬
_
Горящий факел
примеры:
天然气火炬;放空燃烧
сжигание (напр. попутного газа)
等全线校准后,我们就能让敌人自食苦果,看着那些尖塔像火炬一样熊熊燃烧!
Когда все будет готово, нам нужно будет развернуть ложные солнца друг против друга. Пики сгорят, словно факелы!
我们成功地削减了剥石者的数量,现在只需要指引朝圣者们踏上这条安全的通道。带上这柄燃烧的火炬返回大裂隙,在东边寻找沿途的三座灯塔。
Теперь, когда численность камнедеров уменьшилась, надо указать пилигримам безопасную дорогу. Возьми этот факел и возвращайся к Глубокому Разлому. Разыщи там три маяка, которые стоят вдоль дороги на восток.
怒火燃烧
burning with rage
进入东边血环兽人的据点塞斯高,烧毁他们的建筑物。从血环苦工手中夺得火炬,利用塞斯高的熔炉点燃火炬并将它们扔进兽人的房舍、兽栏和兵营。焚毁塞斯高,然后再回来找我!
Ступай в ЗетГор, их оплот на востоке, и сожги его дотла. Убей батраков, забери у них факелы, зажги их в кузне и подожги все склады, стойла и казармы. Пусть все сгорит в огне! Уничтожь их и возвращайся ко мне.
篝火燃烧起来了
Костер разжегся
我要你进入黑石深渊的住宅区,使用这根火炬烧毁暮光之锤分发的小册子。
Отправляйся в Жилой квартал глубин Черной горы и воспользуйся этим факелом, чтобы поджечь книги, которые там распространяет клан Сумеречного Молота.
注意,只有当你从持火者手中抢过火炬并点燃火盆之后,讲学厅的大门才会打开。祝你好运。
Запомни, что двери вблизи Лицея откроются лишь тогда, когда ты зажжешь светильники при помощи факелов, взятых у хранителей пламени. Удачи!
{固体燃烧火箭发动机}推进剂填料渣粒
осколокки заряда ракетного двигателя твёрдого топлива
我建议我们将斯克恩地区地势较低的两座长屋和兵营烧为灰烬吧。我们要做的就是进入这些建筑,然后用这把火炬烧了它们。
Предлагаю сжечь два больших дома и казармы в нижнем квартале Скорна. Нам надо просто прокрасться в каждый дом и поджечь его факелом изнутри.
(固体燃烧火箭发动机)推进剂填料渣粒, 药柱裂片
осколокки заряда ракетного двигателя твёрдого топлива
关于燃烧火力发电、环境和公众同意问题的研讨会
Симпозиум по выработке энергии путем сжигания угля с учетом экологических последствий и общественного мнения
把这个火炬交给泰尔夫·祖拉姆,它是你试图驯服火焰力量的证明。用圣殿里的火盆点燃火炬并把它带回来,我就会将火焰图腾交给你。
Отнеси ему этот факел – это знак, что ты пытаешься приручить огонь. Верни мне этот факел зажженным от жаровни в святилище, и я позабочусь, чтобы тебе был дан тотем огня.
<在冒火燃烧的35号单位残骸中,你发现了一个黑色的小盒子。
<Среди искрящихся, дымящихся обломков образца-35 вы нашли маленький черный куб.
пословный:
燃烧 | 的 | 火炬 | |
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|
факел
|
похожие:
燃烧火药
火炬燃烧
燃烧大火
点燃火炬
永燃火炬
火炬灼烧
母火燃烧
火炬烧嘴
燃烧火炮
火药燃烧
火焰燃烧
燃烧火箭
燃烧火焰
火炬层燃炉
火箭燃烧剂
室燃火炬炉
点燃的火炬
火药燃烧率
火炬式燃烧
火箭燃烧室
燃烧火箭弹
燃烧的火焰
点火燃烧器
无火焰燃烧
火管燃烧室
点火燃烧室
火床燃烧法
火药的燃烧
点火剂燃烧
火焰燃烧法
火药燃烧面
燃烧的火盆
未点燃的火炬
火炬燃烧系统
点燃挑战火炬
表面淬火烧炬
点燃血环火炬
加速燃烧火药
点燃所有火炬
点燃除巫火炬
燃烧室耐火层
烈火熊熊燃烧
火炬点燃仪式
无火焰燃烧器
火鸡开始燃烧
燃烧的军火库
长火焰燃烧器
自由燃烧的火
粉末燃烧发火
火药燃烧定律
火箭燃烧能量
燃烧室火焰筒
点燃挑战者火炬
燃料层着火燃烧
圆锥形燃烧喷炬
燃烧面, 火面
熊熊燃烧的篝火
燃烧火焰的扩散
再次点火燃烧室
投射烟火剂燃烧
燃烧平原护火者
粉状火药燃烧室
加力燃烧室点火
点火器装药燃烧
加力燃烧室火舌
投掷烟火剂燃烧
扩散火焰燃烧器
燃烧室火焰筒头
多燃烧室火箭弹
自由燃烧的火灾
燃烧剂引火设备
重新点燃力量火炬
火焰表面淬火烧炬
燃烧着的血环火炬
燃烧室, 点火室
火箭燃料燃烧速度
火下加燃料燃烧室
火焰喷射器燃烧剂
燃烧室火焰头装置
燃烧器耐火砖组件
满腔仇火熊熊燃烧
火箭发动机燃烧室
旋转火墙式燃烧器
投火者的燃烧之冠
发火范围燃烧极限
加力燃烧室点火器
减面性燃烧火药柱
燃烧火舌喷射距离
主燃烧室点火系统
用干粪燃烧的篝火
几何火药燃烧定律
八火焰筒的燃烧室
燃烧式火箭发动机
端面燃烧固体火箭
增面性燃烧火药柱
慢速燃烧火箭的燃料
火焰喷射器燃烧器材
火花式内燃机燃烧室
火箭推进剂燃烧火焰
单燃烧室火箭发动机
加力燃烧室后的火舌
燃烧室后的火焰温度
四燃烧室火箭发动机
固体火箭燃烧颗粒层
煤在火炉中熊熊燃烧
管式火焰燃烧器系统
物理的火药燃烧定律
熄灭燃烧室内的火焰
多燃烧室火箭发动机
完全燃烧, 完全点火
推动火箭发动机燃烧室
单燃烧室式火箭发动机
筒形燃烧室火箭发动机
三燃烧室式火箭发动机
蒸汽机车点火用燃烧器
多线式火嘴多焰燃烧器
燃烧室火焰自动控制器
双燃烧室式火箭发动机
燃烧面, 火面燃烧面
火箭发动机燃烧室压力
火箭发动机燃料燃烧产物
单燃烧室固体燃料火箭弹
端面燃烧固体火箭发动机
加力燃烧室点火转换开关
燃烧劣质煤的火力发电站
固体火箭燃料燃烧进展比
引火道, 传火道燃烧室
密封燃烧室式火箭发动机
八个火焰筒的环管燃烧室
火箭发动机静态燃烧试验台
气割炬, 气焊炬燃气火舌
固体燃料火箭发动机燃烧室
化学点火液体燃烧火箭发动机
侧面燃烧固体燃料火箭发动机
四燃烧室液体燃料火箭发动机
多燃烧室液体燃料火箭发动机
端面燃烧固体燃料火箭发动机
圆锥形燃料射流圆锥形燃烧喷炬
多燃烧室式液体燃料火箭发动机
点火作用燃烧作用, 点火作用
液体火箭发动机不稳定燃烧噪声
多燃烧室液体火箭发动机总推力
推动火箭发动机燃烧室, 主燃烧室
固体燃烧火箭发动机与火箭对接装配间
多燃烧室液体火箭发动机推力总偏心度
扩散火焰由层流燃烧向紊流燃烧的任意转变
药住全部表面均可燃烧的固体火箭发动机机
多燃烧室液体燃料火箭发动机推力矢量总偏心度