策略
cèlüè
стратегия, планы; комбинация; манёвр
cèlüè
тактикаcèlüè
① 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争策略。
② 讲究斗争艺术,注意方式方法:谈话要策略一点 | 这样做不够策略。
cèlüè
[strategy] 计策; 谋略
cè lüè
计画。
三国.魏.曹植.征蜀论:「今将以谋谟为剑戟,以策略为旌旗,师徒不扰,藉力天师。」
cè lu:è
strategy
tactics
crafty
adroit
cè lüè
(制定的行动方针和斗争方式) tactics:
研究对敌斗争的策略 study the tactics of our struggle against the enemy
制定新的策略 devise new tactics
合法的斗争策略 lawful struggle tactics
要成为有成就的政治家,就必须有高明的策略。 If you want to be a successful politician, you must make yourself able in tactics.
(讲究斗争艺术) tactful:
做事要策略一些 do things more tactfully
这样做不策略。 It's not tactful to do so.
{数} (对策) policy; strategy; game
tactics
cèlüè
1) n. tactics; strategy
2) s.v. tactful
那位领导的答复很策略。 The reply of that leader is very tactful.
policy; strategy; tactics
1) 谋略;计谋。
2) 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方法。
3) 有斗争艺术,能注意方式方法。如:你做这件事时要注意策略些。
частотность: #3849
в русских словах:
гибкая стратегия
随机应变策略
гибкая тактика
随机应变的策略
контрзаговор
对抗另一计谋的计谋, 对抗策略
манёвр
2) перен. (ловкий приём) 手段 shǒuduàn, 手腕 shǒuwàn, 策略 cèlüè
политичный
有策略的 yǒu cèlüè-de; 办法得体的 bànfǎ détǐ-de
стратегия
战略 zhànlüè; (перен. тж.) 策略 cèlüè
стратегия переключения
转用策略, 转用途径
тактик
战术家 zhànshùjiā; (в политике) 策略家 cèlüèjiā
тасовка
随机化,随机策略
синонимы:
примеры:
无产阶级的革命策略
революционная тактика пролетариата
策略上的 分歧
тактические разногласия
针对不同的消费人群,公司采取了不同的销售策略。
По отношению к различным группам потребителей фирма использует к различные тактики продаж.
通用汽车公司改变了销售策略,销售额显著提高。
Компания "Дженерал Моторс" изменила стратегию продаж, объемы продаж значительно возросли.
农业与环境会议-实现可持续农业发展的策略和方法
Конференция по сельскому хозяйству и окружающей среде - Стратегии и механизмы устойчивого развития сельского хозяйства
双管齐下的策略
dual-track strategy
民用生物防卫策略中心
Johns Hopkins Center for Civilian Biodefense Strategies
联合国关于犯罪趋势、刑事司法制度的运作和预防犯罪策略的第二次调查联合国专家组会议
Совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по второму обзору основных тенденций деятельности систем уголовного правосудия и стратегий в области предупреждения преступности
联合国关于犯罪趋势、刑事司法制度的运作和预防犯罪策略的调查
Обзор Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности, функционировании систем уголовного правосудия и стратегиях предупреждения преступности
研究对敌斗争的策略
изучить стратегию борьбы против врага
制定新的策略
devise new tactics
合法的斗争策略
lawful struggle tactics
要成为有成就的政治家,就必须有高明的策略。
If you want to be a successful politician, you must make yourself able in tactics.
做事要策略一些
do things more tactfully
这样做不策略。
It’s not tactful to do so.
这个足球队总是能依靠机智的策略占对手的上风。
This football team has always been capable of gaining an advantage over its opponents by skillfull manoeuvring.
那位领导的答复很策略。
The reply of that leader is very tactful.
警察对犯罪分子的围堵策略很成功。
The police strategy of encircling the unlawful elements was very successful.
我方应该采取主动策略。
We should adopt an active strategy.
形象塑造的媒体策略应当包括的一个要点是打造一批本国传媒的"航母"。
Один из пунктов, которые должна включать стратегия СМИ в формировании государственного имиджа - это создание ряда "информационных авианосцев" этой страны.
不可撤回的控制策略
irrevocable control strategy
保守的对策策略
conservative games manship
具有随机策略的随机文法分析程序
stochastic syntax analyzer with a random strategy; stochastic syntax analyzer with a random strategy
可采用策略的概率
probability of adapting strategy
可采纳的策略
admissible strategy
填补差距的策略
gap filling strategy
策略的优势
dominance of strategies
策略的实施
implementation of strategies
策略的容许性
admissibility of strategies
策略的支配
domination of strategies
策略的相对值
relative value of strategies
策略的语法结构
grammatical structure of strategies
策略的超优
domination of strategies
策略等价的
strategically equivalent
策略等价的传递性
transitivity of strategic equivalence
策略等价的对称性
symmetry of strategic equivalence
策略等价的自反性
reflexivity of strategic equivalence
纯策略中的平衡
equilibrium in pure strategy
经验理性的变革策略
empirical-rational change strategy; empirical-rational change strategy
试探性的控制策略
пробная стратегия управления
隐藏策略的值
value of a hiding strategy
推广策略
стратегия продвижения
制定正确的推广策略
выработка правильной стратегии продвижения
加拿大至少13个政府部门曾向有影子中情局(CIA)之称的美国民营情报公司策略预报(Strategic Forecasting Inc.,或Stratfor)订阅资料
Как минимум 13 правительственных учреждений Канады подписываются на материалы стратегического прогнозирования американской частной разведывательно-аналитической компании (Strategic Forecasting Inc. ,или Stratfor), которая также известна как "теневое ЦРУ".
定价策略
стратегия ценообразования
策略集(合)
множество стратегий
围堵清零策略
стратегия изоляции и устранения (коронавируса)
总统的策略可能会适得其反。
Стратегия президента возможно даст противоположный эффект.
以…为制订策略的根据
строить свою тактику
采用…策略
применить тактику; применять тактику
应该进行讲究原则和策略的斗争
следует вести борьбу, имеющую серьезный подход к принципам и стратегиям
结构随着经营策略而变
structure follows strategy
双输策略
взаимопроигрышная стратегия
洛肯早就策划好了对造物者圣台的进攻策略。他派出了铁矮人军团以及几名最得力的副官。
Мой брат отправил на штурм Террасы Творцов отборные войска: легион железных дворфов и своих лучших командиров.
最近在灰熊丘陵这一带,我们和部落的军队进入了一个长期的对峙阶段。双方的军队无论是在数量上、士气上、装备上还是策略上都旗鼓相当,谁在任何一方面都无法取得优势。因此,这里的形势不可避免地陷入了僵局。
Наше противостояние с Ордой в Седых холмах зашло в тупик. До сегодняшнего дня силы были равны, и я не видел выхода из этой ситуации.
你必须设法靠近巫妖王之眼。虽然它不能穿透冰冠堡垒,但是我相信你能获取到有用的信息,这样我们就能制订出最佳的策略了。
Вот это-то Око тебе и надо добыть. Увидеть, что происходит в цитадели Ледяной Короны, с его помощью не удастся, зато мы сможем узнать что-то важное о нашем противнике, чтобы затем принять верное решение.
豺狼人并不聪明,但在他们最近的活动中,无疑颇有一些像样的策略。如果我们能把这些计划拿到手,就能更为了解究竟是什么让他们如此的有组织。
Гноллы, конечно, умом не блещут, но в последнее время в их деятельности прослеживаются признаки тщательного планирования. Если бы удалось добыть эти планы, возможно, нам было бы проще понять, отчего они так зашевелились в последнее время.
进入红玉圣殿,去看看我的家园都发生了什么。当我们得到更多信息之后,我们就能相应制定下一步策略了。
Отправляйся в Рубиновое святилище и выясни, кто осмелился поднять руку на дом моего племени. Как только у нас будет больше информации, мы сможем спланировать дальнейшие действия.
是该把克罗雷、血牙,还有他们麾下每一条狗都消灭了。不过,要做到这一点,我们需要他们做梦都不敢想的计谋和策略!
Пришло время покончить с Краули, Кровавым Клыком и всей их песьей сворой. Но для этого, конечно, нам потребуется такой хитрый план, который они никогда не сумеют разгадать!
你不在的时候,我们制定了使用挽具的策略。我们可以利用它的力量,将死去幼龙的灵魂与你自己绑定,将它们复活成你的忠实士兵。
Пока тебя не было, мы решали, что делать с упряжью. С ее помощью можно управлять духами умерших драконов, чтобы они сражались за тебя.
为了防止我们盲目地冲进沙漠之中,我想要进行一次快速的策略会议。
Но прежде чем мы наугад ринемся в дюны, мне бы хотелось обсудить стратегию с тобой и остальными.
我们的兵力不够,没办法正面对抗。现在必须撤退,。想出策略才能以少胜多。
Силы слишком неравны, <имя>. Нас спасет только хорошо продуманная стратегия.
我们掠夺雷神的宝物可是帮上了大忙,所以我们才可以击败雷电之王。我想这次也可以采用同样的策略。
Наши рейды на сокровищницы Лэй Шэня сыграли важную роль в борьбе против Властелина Грома. Думаю, здесь нам нужно использовать ту же стратегию.
但是,有一个战斗策略却永远是正确的——击倒那些发号施令的家伙肯定比消灭普通士兵更能打击敌人。
Однако один из главных законов войны действует всегда: гибель тех, кто отдает приказы, ослабит врага гораздо сильнее, чем гибель простых солдат.
我必须和侯爵重整旗鼓,讨论策略,战争很快就会降临。
Мне надо обсудить стратегию с маркграфом. Скоро начнется война.
如果是这样,那么或许维拉兹的策略并不是毫无用处。这会彻底扭转战争的局势!
Значит, рискованный шаг Вираза был не напрасен. Этот клинок может переломить ход войны!
对于新兵们来说,没有比血淋淋的战场更好的地方来获得战斗与策略经验了。
Нигде наши ученики не научатся технике и стратегии боя лучше, чем на залитых кровью полях Малдраксуса.
在战斗日,每个成员均可进攻两次。对敌军战争基地造成的损失以最佳战绩为准,所以战争策略非常重要!部落对战时的攻击不会减少您的护盾有效时间,也不会影响您的奖杯数。
В день сражения каждый может напасть дважды. Засчитывается только лучшая атака, поэтому стратегия очень важна! Война кланов не повлияет на ваш щит или трофеи.
「风向变了,我们的策略也会作出相应的变化。」
Ветра изменили направление, а мы должны поменять тактику.
总之目前最好的策略,就只有加强巡逻,避免一般民众受到波及了。
В любом случае, самым разумным будет усилить патрули для того, чтобы уберечь невинных граждан.
可惜我们之前对骑士团的代理团长施压的策略没能成功…
Жаль, что попытки склонить действующего магистра ордена к сотрудничеству успехом не увенчались...
仔细观察敌人的数量与特点后,谨慎地制订进攻的策略吧。
Анализируйте количество врагов и их повадки, чтобы разработать новую тактику.
举盾时,丘丘人能有效防御来自正面的攻击。尝试其他的进攻策略吧。
Хиличурл может защищаться от всех фронтальных атак своим щитом. Пробуйте другие виды атак.
不,不过避免陷入不利的战斗,也是实战策略的一环哦!
Но избегать неудобных сражений - это тоже часть военной стратегии!
很好的策略。
Отличная тактика.
解锁战棋礼遇,精炼你的策略。
Получите бонусы, чтобы развить свою стратегию!
构筑套牌要灵活——面对不同的战况需要不同的策略。
Соберите универсальную колоду, ведь в каждом бою вам понадобится своя стратегия.
在标准模式下,新的游戏策略会层出不穷。
В стандартном формате постоянно появляются новые стратегии и меняются старые.
你的职业的签名版宝藏会提示你其他的可用策略。
Фирменные сокровища могут подать идею для новой стратегии.
这次你会采取什么策略呢,朋友?
Ну что, какой план на этот раз?
随着我对敌人的了解,我应该不断调整我的策略。
Я буду менять тактику по мере знакомства с врагами.
我就知道。你们三个配合得很好——有力量,有策略,又有野性。现在开始真正的战斗吧。
Я так и знал. Вы трое — идеальная команда. Мощная, слаженная и неукротимая. Теперь начинается настоящий бой.
在大海,介斯舰队以调度灵巧著称。 在陆地,对抗威烈隆菁英骑兵的战士得依靠更谨慎的策略。
В море джесский флот нападает решительно и молниеносно. На суше, сталкиваясь с элитной кавалерией Валерона, морские пехотинцы вынуждены прибегать к более осторожным приемам.
妖精发明了无数策略来对付蒙纳坷的战斗机械,但他们不知该如何应付给丢过来的。
Эльфы придумали бесчисленное множество способов бороться с боевыми машинами Мемнарха, но они понятия не имели, что делать, когда такую машину в них бросают.
最精妙的策略会在三度空间中施展。
Лучшие маневры осуществляются в трех измерениях.
随着对赞迪卡丛林的适应,一部分奥札奇采用了类似掠食者所用的策略。
Освоившись в джунглях Зендикара, некоторые Эльдрази переняли приемы более знакомых хищников.
波尬的野蛮心智不容易想到什么策略,但全面攻击从来都足以奏效。
Дикий разум боггартов с трудом воспринимает тонкую стратегию, но с грубым натиском всегда справляется легко.
悄然出击是种被严重低估的行猎策略。
Безмолвие — это охотничья стратегия, которую часто недооценивают.
游击策略对目标生物或牌手造成2点伤害。当由对手所操控的咒语或异能使得你从手上弃掉游击策略时,游击策略对目标生物或牌手造成4点伤害。
Партизанская тактика наносит 2 повреждения целевому существу или игроку. Когда из-за действия заклинания или способности вашего оппонента вы вынуждены сбросить Партизанскую войну, она наносит 4 повреждения целевому существу или игроку.
还有,士兵。你最好竭尽全力帮我夺回马卡斯城。正是你的“绝妙策略”害我们把马卡斯城拱手让给了叛军。
И еще одно, солдат. Верни мне Маркарт - или умри. Это ведь была твоя блестящая стратегия - отдать его мятежникам.
我怀疑这项停战条约是梭默用以争取时间重建军队的策略。
Я подозреваю, что договор, покончивший с войной, - лишь тактическая уловка. Она помогла Талмору восстановить силы и укрепить армию.
我怀疑这项休战条约是梭默用以争取时间重建军队的策略。
Я подозреваю, что договор, покончивший с войной, - лишь тактическая уловка. Она помогла Талмору восстановить силы и укрепить армию.
动作暂停||按下空白键来停止动作并选择不同的攻击策略。再次按下空白键来恢复动作。
Активная Пауза||Нажатие клавиши пробела приостанавливает действие, так что вы сможете выбрать различные стратегии боя. Нажмите на пробел еще раз, чтобы продолжить действие.
兰伯特用剑速度很快,他自己也引以自豪。但那并非永远都是最佳的策略,让我来示范一些肉搏技巧吧。
Ламберт убивает врагов мечом, но это не всегда лучшая тактика. Давай-ка я покажу тебе кое-какие приемы.
不过我还是要说,或许他搜集了松鼠党策略的情报,不过这怎么可以跟他名誉的污点相比呢?
Возможно, он собрал информацию о тактике скоятаэлей, но какое это имеет значение, если у него пятно на репутации?
在策略游戏中,有时候观察和学习才是取胜之道。
Подчас выигрышная стратегия заключается в наблюдении и изучении.
依靠完美的军事策略以及毒蛇军士兵的忠诚善战,毒蛇大帝已经将他的敌人统统击垮,并建立了世界新秩序。现在,反抗军的星星之火被他的机械铁腕逐个掐灭只不过是时间问题而已。
Благодаря продуманной военной тактике и непоколебимой верности солдат «Гадюки» император расправился со своими врагами и установил новый мировой порядок. Еще немного, и его механический кулак сокрушит последние очаги сопротивления.
巫师 2 - 王国刺客。非直线故事,非直线策略。
"Ведьмак 2. Убийцы королей" - нелинейная история, нелинейная тактика.
你可能要重新考虑让一个12岁的小孩陈述案情的策略。
Возможно, выбирать своим представителем двенадцатилетнего ребенка — не самая лучшая стратегия.
也许有一百本?“来自赫姆达尔的男人与末日先哲”,“来自赫姆达尔的男人与虚神”,“来自赫姆达尔的男人与焦土策略”,“来自赫姆达尔的男人:赫姆达尔殖民地”,“来自赫姆达尔的男人与沼泽怪兽”,来自赫姆达尔的男人与雪蟹”。
Может, сотня? «Человек из Хельмдалля и Мудрецы на краю света», «Человек из Хельмдалля и Лжебог», «Человек из Хельмдалля и Выжженная земля», «Человек из Хельмдалля: хельмдалльские колонии», «Человек из Хельмдалля и Болотное чудище», «Человек из Хельмдалля и Снежные крабы».
嗯,在不提高标的资产的情况下提升感知价值确实是一个可靠的策略。还不赖。不过……
Хм. Проверенная временем стратегия: увеличить воспринимаемую ценность, не улучшая базовый актив. Неплохо. Но все же...
不!还给曷城警督吧。现在还不算太迟——你仍然可以把它扭转为某种策略。
Нет! Верни пистолет лейтенанту Кицураги. Еще не всё потеряно — еще можно сделать вид, что это какой-то тактический ход.
不过∗我们中的某些人∗坚称打广告是一种恶臭的资产阶级策略。
Хотя ∗некоторые∗ считают, что реклама — это неприемлемая тактика буржуазии.
扫了一眼棋盘,你发现几种可能的策略:强迫更多工人工作来增加经济产出,能让你在可能与警督发生冲突的时候幸存下来,或者你可以无视劳动力供应,集中完成契约,以此来换取胜点和资源……
Исходя из ситуации на доске, у тебя есть несколько вариантов стратегии: ты можешь привлечь еще больше рабочих, чтобы увеличить объемы производства и укрепить свои позиции в возможном конфликте с Кимом; или можешь отказаться от привлечения дополнительной рабочей силы и сосредоточиться на выполнении контрактов и накоплении монет и ресурсов...
‘经济策略’?更像是贪婪的掠夺和开发吧。
«Экономическая стратегия»? Скорее, бессовестный грабеж и эксплуатация.
还记得规则书上是怎么说的吗!你需要尽早选择一个策略,然后保持下去。
Помни о том, что было сказано в инструкции! Тебе нужно сразу определиться со стратегией и придерживаться ее всю игру.
在面对自动武器时,这是一种极度不明智的策略。注意不要犯相同的错误。
Это крайне малоэффективная тактика при столкновении с вооруженным автоматическим оружием противником. Постарайся не совершать таких ошибок.
这是一个∗经济∗策略游戏。你不能直接进攻其他玩家。你需要做点别的事。
Это ∗экономическая∗ стратегия. Вы не можете напрямую атаковать других игроков. Придется придумать что-то другое.
尽管那种情操可能很高尚,在一个围绕资源开采和开发的游戏里,这并不是一个∗致胜∗策略。
Это, конечно, очень благородный порыв, но отнюдь не ∗победная∗ стратегия в игре, где все построено на добыче и эксплуатации ресурсов.
他调整了一下眼镜。“当然,我这么说纯粹是出于策略的立场。”
Он поправляет очки. «Я говорю, конечно, сугубо с точки зрения тактики».
呃,我觉得你可以试着完成契约,或者重新安排工人。你还可以采取很多策略呢。
Ну, я думаю, вы можете попытаться выполнить несколько контрактов или переместить своих рабочих. Перед вами бесконечный выбор стратегий.
超现代穿越的迹象是∗存在∗的。要想成功穿越灰域,依靠的不仅仅是技术知识,还需要强化的精神准备。其中有些策略已经流传了千年已久。
Есть некоторые ∗признаки∗ таких предысторических путешествий. Успех перемещения через Серость зависит не только от наличия соответствующих технологий, но и от серьезной психологической подготовки. Подобные методики были разработаны еще несколько тысяч лет назад.
他在假装镇静,但是他知道自己的策略行不通。
Он знает, что его хитрость не сработала, но сохраняет хорошую мину при плохой игре.
她喜欢游戏。她的遗产,我们赖以为生的东西,并不是∗真实的∗生命,而是某种胜利的策略,用于对抗一个早已死去的对手。但——嘿——我只是个偏执狂而已。我能知道什么呢?
Ей нравилось играть. Всё ее наследие, жизнь, которой мы живем, — не настоящая. Это просто какая-то победная стратегия. Для войны с давно мертвым врагом. Но, блин, я же просто какой-то Ноик-параноик. Что я могу знать?
嗯,也许我应该采取一个不同的策略。
М-да. Возможно, мне стоило выбрать другую стратегию.
不,你没有任何新的致胜策略能让这个女人泄露神秘动物的信息。
Не-а, у тебя по-прежнему нет убедительного плана, как выжать из нее побольше о криптидах.
嗯,这是个不错的开场白,不过可能得彻底改变一下策略……
Хм, неплохое начало, но, возможно, стратегию придется менять в полете...
记住,在∗大领主∗里,有很多条通往胜利的道路,不过成功的玩家会找到∗一种∗策略,然后全心全意地投入其中。
Помните, что, хотя в ∗Сюзеренитете∗ можно добиться победы разными путями, успешные игроки как правило выбирают ∗одну∗ стратегию и неотступно следуют ей.
这是多年的经验之谈,他目睹过一人又一人的职业生涯被粗糙的媒体策略毁掉了。
В нем говорит многолетний опыт. Необдуманное заигрывание со средствами массовой информации погубило не одну карьеру на его веку.
这是一种策略,我需要想办法进来。并不是说现在我就变成种族主义者了。
Это был тактический прием. Мне нужно было как-то сюда пробраться. Это не значит, что я теперь расист.
我明白了,通过人为地限制供应,也就刺激了需求。我不得不说,这是一个聪明的策略……
Вот оно что. Искусственно ограничив предложение, вы тем самым стимулируете спрос. Должен признать, стратегия блистательная...
‘欢迎来到大领主:一个可供全家人游玩的经济策略游戏!’规则手册上的插图很奢华,厚的跟格拉德小说一样。
«Добро пожаловать в „Сюзеренитет“ — экономическую стратегию для всей семьи!» Инструкция великолепно иллюстрирована, а объемом напоминает граадский роман.
政治策略失败了。
Игра в политику не задалась.
这不是∗纯粹∗的策略立场。我们不能排除警督的过去有一点点……叛逆的阶段。
Не ∗сугубо∗. Нельзя исключать, что у нашего лейтенанта был... бунтарский период в жизни.
全部——七个——一起。他们是在淡化责任,这是反逮捕的策略。
Все — семь — вместе. Они размывают ответственность. Это тактика для защиты от ареста.
那个年轻人羞愧地低下了他那过大的脑袋。他真的很难过自己未能想出一个有利可图的市场策略。
Парень стыдливо опускает свою огромную голову. Он на самом деле сожалеет, что не смог придумать прибыльную рыночную стратегию.
我不确定。我习惯性地以为这只是他们最初的立场,用了一种带有嘲弄意味的精明策略。不过后续什么都没了,只是同一个荒谬的口号,喊了一遍又一遍……
Не знаю. Сначала я, само собой, предположила, что это было лишь приглашение к переговорам, демонстрация жесткой позиции, немного даже с издевкой. Однако за этим ничего не последовало, лишь тот же абсурдный лозунг, который они повторяют снова и снова...
我能理解,有时候你会使用∗极端的∗审讯策略,但我想让你明白:那个有点∗太过∗极端了。
Я понимаю, что ваша техника ведения допроса иногда принимает очень ∗экстравагантные∗ формы, но я хочу, чтобы вы знали: это было ∗чересчур∗ экстравагантно.
那是一种战术策略。警务工作。你不会明白的。
Это был тактический маневр. Полицейский. Тебе не понять.
呃,当然,你∗可以∗这么做。这并不是一个非常∗有效∗的策略。不过,决定权在你……
Что ж, ты, безусловно, ∗можешь∗ это сделать. Это просто не особенно ∗эффективная∗ стратегия. Но выбор, конечно, за тобой...
在他后面,耸立着北国家乡那白雪皑皑的山峰。红色粗体标题写着“赫姆达尔传说:来自赫姆达尔的男人”,就像一面旗帜迎风招展。前景是一个近乎全裸的女人躺在地上祈祷,私处很有策略性地被自己的黑发遮掩住了。
На заднем плане возвышаются острые, покрытые снегом пики его родных северных гор. Над головой героя, будто флаг, развернулись огромные красные буквы: «Хельмдаллерманн: человек из Хельмдалля». На переднем плане в молитвенной позе лежит почти обнаженная женщина, прикрытая в стратегических местах струящимися черными волосами.
警督继续生产并出口杏子的激进策略。他完成了一个又一个地契约,积累了更多胜点……
Лейтенант продолжает реализовывать свою стратегию агрессивного производства абрикосов на экспорт. Он выполняет контракт за контрактом, набирая все больше очков победы...
他对这个∗女律师∗很有信心。也许这是个策略上的错误?管它呢。
Он искренне доверяет этой ∗девочке-адвокату∗. Возможно, это тактическая ошибка? Ну да ладно.
然后还有……自虐的问题。他喜欢道歉——疯狂道歉。听起来就像他至少犯下了一级谋杀罪。对于一个警官来说,这不是一种很好的沟通策略。这就……
Потом есть еще эта проблема с самобичеванием. Он без конца извиняется и говорит, что ему жаль. Таким голосом, будто только что убил кого-то с особой жестокостью. Это не слишком подходящая для офицера манера общения. Это...
你应该挑选一种策略,然后坚持下去。每种东西都尝试一般不是个好主意。
Думаю, вам стоит выбрать какую-то стратегию и придерживаться ее. Пытаться сделать все и сразу — не очень хорошая идея.
我想我应该采取更加始终如一的策略。
Видимо, мне стоило быть более последовательным.
退避不是胜利的策略。
Отступление не приводит к победе.
“我知道你在玩什么策略,大块头。”他瞪着你,眼睛被酒精染成了粉红色——手指轻轻拍打着手枪。“你会为他们而死。就在这里。就是今天。”
Я знаю, в чём твоя тактика, ковбой. — Он пялится на тебя розовыми от спирта глазами, постукивая пальцами по пистолету. — Ты умрешь за них. Прямо здесь. Сегодня.
弗尔泰斯特肯定对他的前情人有感情,并希望拯救他的孩子脱离私生子的身份,否则他们将沦为政治策略中的王牌。一旦弗尔泰斯特下定决心,就没有任何人事物可以阻止。
Фольтест определенно продолжал испытывать какие-то чувства к своей бывшей возлюбленной и желал спасти детей, ставших плодом их внебрачной связи, ибо детям этим грозила судьба разменной карты в политических играх. Здесь надобно сказать, что ежели Фольтест принимал решение, никто и ничто уже не могло его остановить.
面对巨龙时最好的策略就是向所有神明祈祷。无神论者最好先逃再说 - 他们或许能因此多活几次心跳的时间。我得强调外行人不论作那种决定都是死路一条。要和巨龙战斗的话,务必优先留心它的烈焰 - 致命的龙焰能瞬间结束战斗。这些巨兽也能飞行,而且动作灵活,所以它们会在战斗时利用高度优势。狩魔猎人应该爬上建筑物高处给路过的这类爬虫一个惊喜,并使用墙壁作为防御。这种野兽的巨吻比其利爪更可怕 - 被咬到就马上没命。巨龙和猫一样喜欢玩弄猎物,所以它们有时会抓住它飞到空中,然後在玩腻时把它从高处扔下。
Во время встречи с драконом лучшей тактикой остается искренняя молитва всем богам без исключения. Атеистам же следует бежать. Это, возможно, продлит им жизнь на несколько ударов сердца. Нужно подчеркнуть, что для непрофессионала каждый из выбранных вариантов заканчивается смертью. Сражающийся с драконом ведьмак прежде всего обязан следить за огнем: пламенное дыхание дракона моментально положит конец поединку. Ящеры могут летать, при этом великолепно маневрируют и в сражении охотно пользуются этим преимуществом. Ведьмак должен взбираться повыше, чтобы застать врасплох пролетающего гада, а также укрываться от него за стенами. Хуже удара драконьей лапы знакомство с драконьей пастью: смерть наступает мгновенно. Драконы, как и коты, любят играть с добычей, а потому иногда поднимают ее в воздух, а когда игрушка им наскучит, роняют ее вниз с большой высоты.
罗契,你的营地里有个叛徒。或许还不只一个。发生在弗尔泰斯特私生子身上的事并非一连串的巧合。那是个聪明且邪恶策略的结果。
В твоем лагере предатель, Роше. Может быть, даже несколько. И судьба детей Фольтеста - не случайность. Это результат коварной, хорошо продуманной игры.
危险的策略
опасная стратегия
跟怪物战斗时,闪躲是最好的策略。跟人类战斗时,试试看用剑格挡下他们的攻击吧。
В бою с чудовищами не забывайте уклоняться. Сражаясь с людьми, пытайтесь блокировать их атаки мечом.
ip 策略、公关及营销副总裁
вице-президент по стратегии интеллект. собственности, pr/маркетингу
从后方攻击能造成更大的伤害。敌人也可以用此策略对付你,记得当心背后。
Удар, нанесенный сзади, наносит больший урон. Противники тоже об этом знают, так что берегите спину.
写了北方武器和战斗策略的信息。
Содержит сведения о вооружении и тактике войск Севера.
第三方 ip 策略及营销经理
менеджер по стратегии сторонней интеллект. собств. И маркетингу
大家都说棋艺是帝王的游戏,下棋者可以学到策略性思考。
Говорят, что это королевская игра. Что шахматы учат стратегическому мышлению.
怪兽图鉴中的词条会提供各种怪物的详细信息,其中还包括如何战胜它们的提示和策略。
Записи в Бестиарии содержат дополнительные сведения о чудовищах, в том числе - советы о том, как с ними сражаться.
羊角魔在战斗中缺乏策略,仅仅只是冲向对手试图将其撞倒在地,再用牙齿、爪子和腿进行攻击。鉴于它们的体型以及四足着地,阿尔德法印难以撼动它们。而且它们的再生力能够让它们的伤势迅速痊愈。
Черти дерутся неизобретательно, зато действенно. Они бросаются на противника, стараясь свалить его наземь ударом рогатой башки. Опрокинутого врага кусают, пинают и бьют мощными лапами. Из-за своих размеров черти почти не чувствительны к эффектам Знака Аард, а способность к регенерации позволяет им оправляться даже от серьезнейших ран удивительно быстро.
每个牌组都有自己的英雄牌,他们是不会受任何特殊牌影响或被伤害的高战力牌。使用巧妙的策略运用英雄牌,便能翻转战局。
В каждой колоде, кроме того, есть свои герои - очень сильные карты, на которые не действуют эффекты других специальных карт. Карта героя может изменить ход всей битвы.
与它们作战,使用伊格尼法印,以及能够伤害类虫生物的剑油和炸弹是良好的策略。
В бою с ними следует использовать Знак Игни, а также масла и бомбы против инсектоидов.
与这种怪物作战的最佳策略,就是在与妖鬼交锋之前,先以亚克席法印解决守护妖鬼的怪物。妖鬼对毒素具有抗力,但无法抵御银剑攻击。
Наилучшая тактика - в первую очередь атаковать вихта, предварительно выведя из строя его охранников с помощью Знака Аксий. На вихтов не действует яд, но они уязвимы для серебра.
和其他植物一样,所有巨棘魔树都极端惧怕火焰,这也是与之作战的最佳策略。银剑和任何种类的冲击波也同样有效。巨棘魔树不喜欢剧烈震动,那会让它们立刻躲进地下。考虑到它们的起源,对付诅咒生物的油对它们同样有效。
Как и все растения, архиспоры чрезвычайно уязвимы для огня, который является наиболее эффективным средством борьбы с ними. Серебро также неплохо действует на них, как и любая оглушающая волна. Архиспоры не переносят вибрации и мгновенно прячутся под землю. Кроме того, на них действует масло против проклятых.
牌局开始时,你有重抽最多两张牌的能力。利用这点,打造你的最初手牌,以符合你想使用的策略。
В начале игры можно обменять две карты из руки. Это правило позволяет подстроить карты в руке под вашу стратегию.
金表现出良好的策略。
Ким показал тактическое мастерство.
一种可靠的策略。而且十分有效。
Тактика честная и эффективная.
这是逃避策略。要求跟进!
Уклоняется. Спрашивай дальше!
很合理的策略。他是领头人。
Разумная стратегия. Он — лидер.
这样的策略还可以在初始阶段(长度约为5年)之后部队非常有必 要进驻之时保护冲突后社会的安全。
Эта стратегия может также применяться в отношении постконфликтных обществ после начального периода (около пяти лет), когда военное присутствие является необходимым.
穆沙拉夫策略的另一个侧面是与伊斯兰人建立起互惠互利的关系。
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами.
相反,普京运用以前苏联的策略实施了非正式的价格控制,而这在私有化的经济中是难以持续很长时间的。
Вместо этого он использует старую советскую тактику: Путин установил неофициальный контроль над ценами, который не может продержаться долго в приватизированной экономике.
伊朗政府还能采取更有效的策略回应美国及其盟国的打击。
Правительство Ирана имеет более эффективные средства для ответа на удары со стороны США и их союзников.
穆沙拉夫的最新策略很难奏效,因为他的公众支持率已经降到了最低点。
Маловероятно, что последний манёвр Мушаррафа будет успешным, поскольку поддержка его народом находится на самом низком уровне.
如果六国政府想要避免局势升级并且限制核子扩散的动力,那么,它们就需要改变策略和目标。
Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели.
行销小组脑力激荡多时,集思广益,设计新产品的行销策略。
The marketing team brainstormed for hours in designing the marketing campaign for the new product.
如果你要他同意这个计划,你必须十分注意策略。
You’ll have to be very diplomatic if you want him to approve of the plan.
有组织的妨害议事的人有组织地阻碍或打断进程一个人,尤其是意在阻碍提案通过,借助一些延后的策略,如冗长的演说
One who systematically blocks or interrupts a process, especially one who attempts to impede passage of legislation by the use of delaying tactics, such as a filibuster.
他在辩论中的策略是先直接抨击政府的政策。
His opening gambit at the debate was a direct attack on Government policy.
表面文章一种只对一个要完成的目标、如种族融合而作一些随意的努力或象征性的姿态的策略
The policy of making only a perfunctory effort or symbolic gesture toward the accomplishment of a goal, such as racial integration.
政府采取了大规模紧缩通货的策略。By careful strategy he managed to push the proposal through。
The government adopted a strategy of massive deflation.
这份通知措辞不太策略。
The advice wasn’t very tactfully worded.
阻挠议事的情形应用这种拖延策略的实例
An instance of the use of this delaying tactic.
警察局说该局反对非执法人员私自执法,可是辖区警员及当地居民对该[警卫]公司的策略颇感兴趣。
The Police Department says it opposes vigilante justice, but officers on the beat and neighborhood residents say they are enthusiastic about the company’s tactics.
不同的情势需要不同的策略。
Different circumstances call for different tactics.
他说出这种不策略的话是得不得体的。
It was out of order for him to make such a tactless remark.
合宜的策略
A fair tactic.
放轻松嘶嘶,劳尔,放轻松嘶嘶。还剩下很多嘶嘶囚犯呢!我们嘶嘶必须仔细制定策略...
С-с-слокойнее, Лорр, с-с-спокойнее. У нас-с-с еще много уз-з-зников. Прос-с-сто надо выбрать более конс-с-сервативную с-с-стратегию...
好吧,从未有过!一个这样狂暴的旅人,正要把我撕裂!小沃和我曾经面对过敲诈勒索的许愿者,但我们很久以前达成共识:我们不会被这样的策略打动的!
Ни за что! Грозить мне разборкой по кирпичику? Нам с Уолли много раз пытались угрожать разные проходимцы, но мы твердо решили не поддаваться на грубые приемы!
绝不允许失败。你的存档将无法恢复,这令原本已经充满困难的策略模式更具挑战性。如果你整个队伍的成员都战死了,存档就会被删除,你的冒险也将就此终结!
В этом режиме не будет права на ошибку: сыграйте по суровым правилам "Тактического режима", но всего с одним сохранением. Если ваш отряд будет полностью уничтожен, игра закончится!
那么快点制定策略!劳尔很专注!随时准备砸人!
Ладно, выбирай быстрее! У Лорра вдохновение! Лорр хочет БИТЬ!
我们的策略是什么?
Какой у нас план?
策略模式
Тактический
说这都是策略的一部分,其实你并不是真正站在黑环那一边。
Сказать, что это все военная хитрость: на самом деле вы не из Черного Круга.
尝试改变策略。
Попробовать иную тактику.
那么,在出发之前?最好制定一下后续的作战策略。应该吸纳更多我们的同类进来。
Так, прежде чем мы тронемся в путь, предлагаю обсудить тактику в бою. Это поможет нам пролить поменьше нашей крови.
你是位策略家。可能还需要一些锻炼,但是位策略家无疑。
Значит, ты стратег. Пусть тебе еще нужно упражняться, но все же ты стратег.
你是位策略家。不过你在施放致命打击时还不够谨慎。这是个危险的组合。
Значит, ты стратег. Но при этом не задумываясь наносишь смертельный удар. Опасное сочетание.
给加雷斯列出之前老师教过的各种策略。探求者的战斗力越强,他们拥有的机会就越大。
Рассказать Гарету о различных тактиках, которым вас учили наставники. Чем лучше искатели будут подготовлены к бою, тем лучше.
告诉我:你的战斗策略是什么?你可能有点迷失,但你确实天赋异禀。
Скажи, какова твоя стратегия в битве? Тебя пусть и победили, но я вижу в тебе большой талант.
告诉我:你的战斗策略是什么?你战斗的方式跟我看到的别人不一样。
Скажи, какова твоя стратегия в битве? Я впервые вижу такой стиль боя.
你怎么敢这样想?我只是关心它背后的策略,而不是原始的情绪反应。
Да как у вас язык повернулся такое говорить? Мой разум занят осмыслением глобальной стратегии. Я недоступен для примитивных эмоций.
生存和策略是紧密相连的。你现在应该认识到这一点了。
Выживание и стратегия идут рука об руку. Полагаю, тебе это уже известно.
为埃克斯特列出一系列老师教过的策略。探求者的战斗技能库越强大,他们的机会就越大。
Рассказать Экстеру о различных тактиках, которым вас учили наставники. Чем лучше искатели будут подготовлены к бою, тем лучше.
启用懦夫筛除策略。
Применение тактики выкуривания слабаков.
我知道学院的策略,这可以当我的优势。
Я знаю, какую тактику использует Институт, и это дает мне преимущество.
最好的攻击策略就是不要死。我的装甲可以帮上忙。想来看看货吗?
В бою главное оставаться в живых. В этом тебе поможет моя броня. Хочешь на нее взглянуть?
计划是采取虚张声势策略,通过普利德温号的空中控制区之后,把我们偷来的垂直飞行机降落在飞行甲板上,一旦登舰之后,我必须把爆裂物放在普利德温号的气囊上,然后立刻逃生。
Наш план заключается в том, чтобы выдать себя за один из экипажей с "Придвена" и приземлиться на летную палубу. После этого мне нужно будет разместить взрывные заряды на аэростатах корабля. А затем еще как-то выбраться оттуда.
是时候更改策略了。
Пора менять тактику.
壮壮不喜欢“防御”策略。
Защита плохо. Силач любить нападать.
这个人在妄想。我建议改变策略。
По-моему, он бредит. Советую сменить тактику.
保持中程距离是很好的策略。
Средняя дистанция хороший тактический вариант.
反正策略也没大家说的那么重要。
И правильно. Кому нужна вся эта тактика со стратегией?
慢慢来,详细构思策略,准备万全后再予以执行。
Не торопись, обдумай все, а затем мы приведем план в исполнение.
先开枪为强的态度是不错的谨慎策略。
В диких условиях имеет смысл сначала стрелять, потом разбираться.
修正策略:启动。水上移动机制:启动。
Пересмотренная стратагема: инициирована. Протокол перемещения по воде: активирован.
士兵,你选的战略不错。夹攻策略是经典的兄弟会战法。
Хороший тактический ход, боец. Зажимать противника в клещи классический маневр Братства.
听起来当然不错,我可是策略专家。事实上,我还是镇内最聪明的人。
Разумеется, неплохой! Я по части тактики гений. Умнейший человек в городе, если на то пошло.
关于运送路线,信使似乎遇到了一些困难。能否请求重炮为我们进行最后一次策略性核武器攻击?跪求协助。
Курьеру не нравится маршрут. Может, боец применит еще одну тактическую боеголовку? Ну пожалуйста.
进去后会告诉你。我知道这烂透了,但组织因为策略性隐藏资讯而得救的经验已经多到数不清。
Скажу, когда попадем внутрь. Знаю, неприятно, но стратегическое незнание спасло нашу организацию столько раз, что и не сосчитать.
唯一“不像你”的事情是失败,汉考克。相信我,我们防守就好。简单的塔防策略就能把变种人引过来。
Хэнкок, у тебя только один стиль не проигрывать. Уж поверь мне. Продолжим обороняться. Простая стратегия мутанты сами к нам придут.
那么我们必须尝试不同的策略。
Значит, нам придется прибегнуть к другой стратегии.
你对待异星生物种群的做法是不明智的。如果你还关心人类,我建议您重新考虑你的策略。
Вы поступаете неблагоразумно, так обращаясь с инопланетянами. Если вам хоть немного небезразлично человечество, советую вам изменить свою стратегию.
虚伪的胜利,简直是愚蠢地浪费时间和资源。 你需要重新审视你的策略优先顺序。
Бесполезная победа. Время и ресурсы потрачены впустую. Вам следует пересмотреть свои тактические приоритеты.
我们的军事策略师没能预测到你会对军事单位进行训练。考虑是什么让我印象深刻。
Наши военные стратеги не смогли предсказать создание вашего боевого юнита. Вы сумели произвести на меня впечатление.
想要学习你的老兵军队保留策略。让我们聊聊。
Я хотела бы обучить ваших ветеранов стратегии сдерживания. Давайте это обсудим.
拜占庭融合了宗教和军事策略,适合追寻统治或宗教胜利。
Сочетание религиозной и военной тактик позволяют Византии легко одерживать религиозную и военную победы.
在泛亚洲合作组织领地上的宗肃特工。这并不新奇。你应该试一次别的策略,就这一次。
Агент Чунгсу на территории Паа. Не очень оригинально. Вам стоило бы хоть раз прибегнуть к другим методам.
策略:
Описание:
军事特征可以更改,改进您的军队、军事策略和战斗能力。
Военные умения можно менять, чтобы усовершенствовать армию, военную стратегию и боевые возможности.
蓝方!策略较少!
Синяя группа! Поменьше тактики!
蓝方!策略更多!做的好!
Синяя группа! Побольше тактики!
卢锡安的策略
Гамбит Люсьена
начинающиеся:
策略上的分歧
策略例行程序
策略信息计划
策略值
策略值函数
策略函数
策略博奕理论
策略因素
策略多角形
策略家
策略容许性
策略对策
策略式表达
策略形成
策略性僵局
策略性关税
策略性决定
策略性工业
策略性提问
策略性改变
策略性机构投资者
策略性的实行计划
策略技术性能
策略投票
策略改进
策略改进算法
策略改进迭代
策略模型
策略模式
策略水平
策略游戏
策略灵活性
策略理论
策略的举动
策略的重头戏
策略相对值
策略研究
策略程序
策略空间
策略等价
策略等价对策
策略等价性
策略等价效用函数
策略算子
策略管理
策略管理系统
策略组
策略联盟
策略股
策略计划
策略计划程序
策略计算机程序
策略评估系统
策略运筹法
策略迭代
策略迭代法
策略问题
策略集
策略集合
策略鞍点
策略预报
похожие:
组策略
纯策略
优策略
好策略
商业策略
多策略的
接受策略
反应策略
买卖策略
平稳策略
全面策略
因应策略
推理策略
翻译策略
算法策略
哀兵策略
产品策略
军事策略
追踪策略
攻守策略
技术策略
碰撞策略
优良策略
心理策略
回避策略
战斗策略
采用策略
运用策略
代换策略
对抗策略
量子策略
存取策略
囤仓策略
丰收策略
成交策略
实验策略
提纯策略
广义策略
品牌策略
模型策略
排序策略
言谈策略
企业策略
通信策略
交际策略
调试策略
优先策略
游击策略
控制策略
扫描策略
学习策略
促销策略
读取策略
浸透策略
营销策略
信息策略
采办策略
疫土策略
证明策略
程序策略
实现策略
休眠策略
理想策略
临床策略
访问策略
宜取策略
设计策略
恢复策略
帐户策略
前拉策略
理解策略
应对策略
替换策略
保留策略
实施策略
广延策略
调度策略
平衡策略
最适策略
长远策略
整体策略
序贯策略
搜索策略
随机策略
投标策略
延迟策略
支配策略
长期策略
抹黑策略
重叠策略
审核策略
软件策略
取消策略
决策策略
穿透策略
推拉策略
管理策略
防御策略
竞争策略
适应策略
市场策略
公关策略
安全策略
强硬策略
审计策略
查询策略
检索策略
不变策略
决定策略
拉引策略
论证策略
路径策略
反演策略
拉式策略
构架策略
规划策略
冲突策略
开环策略
爬山策略
求值策略
授权策略
捕捞策略
同步策略
最大策略
求解策略
装入策略
选择策略
商务策略
采购策略
代替策略
协作策略
容许策略
类比策略
分治策略
财务策略
销售策略
分割策略
经营策略
重生策略
制定策略
行销策略
删除策略
建设策略
判定策略
商标策略
剩余策略
协调策略
躲避策略
发展策略
隐藏策略
蚀刻策略
关停策略
编码策略
生存策略
讨好策略
本质策略
隐私策略
共享策略
认知策略
虚存策略
计算策略
行为策略
公司策略
聚焦策略
攻势策略
先行策略
组织策略
最佳策略
投资策略
教学策略
最优策略
推动策略
版本策略
多方策略
极小策略
业务策略
言语策略
保密策略
网络策略
渗透策略
分段策略
变换策略
价格策略
有序策略
混合策略
淘汰策略
和谐策略
给定策略
部分策略
分区策略
守势策略
空缺策略
渔捞策略
防卫策略
覆盖策略
组合策略
美酒策略
熊市策略
维护策略
大胆的策略
不稳定策略
图搜索策略
决定性策略
纯陷藏策略
纯隐藏策略
非物质策略
不相交策略
再散列策略
可采纳策略
先知的策略
ε最优策略
不返回策略
非策略对策
不宜取策略
鞭死马策略
两阶段策略
总维护策略
生活史策略
元认知策略
有限策略战
纯随机策略
发信号策略
工作区策略
集中的策略
随机化策略
拟最优策略
对策的策略
分散的策略
部分性策略
集中策略型
活动纯策略
严格优策略
预防性策略
整体性策略
汇市策略师
贝叶斯策略
试探性策略
极最优策略
破坏性策略
支持集策略
非返回策略
完合混合策略
应激应付策略
极小极大策略
极大极小策略
联合混合策略
混合战略混合策略