统帅
tǒngshuài
1) верховный главнокомандующий; полководец
2) стоять во главе, возглавлять, командовать; занимать главенствующее положение
Маршал
Повелитель
tǒngshuài
① 统率全国武装力量的最高领导人。
② 同‘统率’。
tǒng shuài
1) 统领,指挥部属。
新唐书.卷六.肃宗本纪:「朝隐等败奚、契丹于范阳北,肃宗以统帅功迁司徒。」
2) 国家军队的最高指挥者。通常指国家元首而言。
tǒng shuài
command
commander-in-chief
tǒng shuài
(武装力量最高领导人) commander in chief; commander:
最高统帅 supreme commander
(统辖率领) command
supreme commander
tǒngshuài
1) n. commander-in-chief
2) v. command
1) 统率武装力量的主帅。
2) 统辖率领。
частотность: #13046
в самых частых:
в русских словах:
аннибалов
-а, -о, -ы〔形〕: аннибалова клятва 汉尼拔的誓言, 奋斗到底的誓言(源于迦太基国统帅汉尼拔的名字).
ВГК
(Верховный Главнокомандующий) 最高司令官, 最高统帅
гетман
〔阳〕盖特曼(十六--十七世纪哥萨克军队公选的首领; 十七--十八世纪乌克兰政府首脑; 十六--十八世纪波兰、立陶宛王国军队的统帅).
главнокомандующий
Верховный главнокомандующий - 最高统帅
командование
верховное командование - 最高统帅部
лукулловский
或 лукуллов, -а, -о, -ы〔形〕极其丰盛的, 奢华的(指宴会). ~ пир〈书〉极其丰盛的宴会(根据古罗马统帅卢库尔得名).
полководец
统帅 tǒngshuài
флотоводец
海军统帅 hǎijūn tǒngshuài
синонимы:
примеры:
最高统帅
Верховный главнокомандующий
在蒙古各旗当中,只有内蒙古各旗的扎萨克拥有统帅兵丁之权,并且各旗事务均由扎萨克自行处理。
В монгольских хошунах только хошунные джасаки (правители) имели право возглавлять войска, также джасаками самостоятельно решались все административные вопросы хошунов.
哈尔尔卡·巴卡(Hamilcar Darca,? -公元前229年, 迦太基统帅)
Гамилькар Барка
老米尔查(Mircea Cel Batrin,? -1418, 瓦拉几亚的公, 统帅)
Мирча Старый
盖乌斯·尤利乌斯·恺撒(拉丁文: Gaius Julius Caesar, 前102年7月12日-前44年3月15日)或称恺撒大帝, 罗马共和国末期杰出的军事统帅, 政治家
Гай Юлий Цезарь
(努米底亚的)梅泰卢斯(Metellus Numidicus,? -公元前91年, 古罗马统帅, 执政官)
Метелл Нумидийский
артиллерийская дивизия резерва Верховного Главного командования 最高统帅部预备队炮师
ад РВГК
-воздушная армия Верховного Главного Командования стратегического назначения 最高统帅部战略空军集团军
ВА ВГК СН
-воздушная армия Верховного Главного Командования военно-транспортной авиации 最高统帅部运输航空兵集团军
ВА ВГК ВТА
Старший 大西庇阿(Scipio Africanus Major, 公元前约235年一前约183年, 第二次布匿战争时的古罗马统帅)Младший 小西庇阿(Scipio Africanus Junior, 公元前约185年-前129年, 古罗马统帅)
Сципион Африканский
бригада особого назначения Резерва Верховного главнокомандования 最高统帅部特别预备队旅
БОН РВГК
бригада особого назначения резерва Верховного Главнокомандования 最高统帅部预备队特种旅
БОН РВГК
北约联合军事力量最高统帅部
Верховное главное командование Объединённых военных сил НАТО, ВГК ОВС НАТО
Чан Хынг Дао陈兴道(1226—1300, 越南统帅)
чан хынг дао
Кунктатор 非比阿斯, 费边(Fabius Maximus Cunctator, 公元前275年-前203年, 古罗马统帅)
Фабий Максим
Собеский Ян索别斯基(1629—1696, 波兰立陶宛王国国王, 称为扬三世, 统帅)
собеский ян
Собеский Ян索别斯基(1629-1696, 波兰立陶宛王国国王, 称为扬三世, 统帅)
собеский ян
Чжугэ Лян诸葛亮(181—234, 中国三国时的军事统帅)
чжугэ лян
Чжугэ Лян诸葛亮(181-234, 中国三国时的军事统帅)
чжугэ лян
莫里茨(奥伦治亲王)(Maurits van Oranje, 又名Мориц Нассауский纳绍的莫里茨Maurice of Nassau, 1567-1625, 伯爵, 联省共和国总督, 统帅, 军事改革者)
Мориц Оранский
Адольф 古斯塔夫二世, 葛斯塔夫·阿多夫(Gustaf ⅡAdolf, 1594-1632, 瑞典国王, 统帅)
Густав Ⅱ
极其丰盛的宴会(根据古罗马统帅卢库尔得名)
лукулловский пир
航海家汉诺(公元前7世纪-前世纪迦太基的海军统帅)
Ганнон Мореплаватель
豪华的盛宴(由古罗马统帅卢库尔得名)
Лукуллов пир
陈兴道(1226-1300, 越南统帅)
Чан Хынг Дао
诸葛亮(181-234, 中国三国时的军事统帅)
Чжугэ Лян
伊思迈尔一世(1487-1524, 伊朗的王, 萨非王朝的创建人, 统帅, 诗人)
Исмаил Ⅰ
乌萨马(1095-1188, 阿拉伯作家, 统帅)
Усама ибн Мункыз
(勇敢的)米哈伊(Mihai Viteazul, 1558-1601, 瓦拉几亚的公, 统帅)
Михай Храбрый
(卡皮托利的)曼利乌斯(Manlius Capitolinus, 古罗马统帅, 执政官)
Манлий Капитолийский
统帅的鬼纹手套
Перчатки маршала из ткани ужаса
统帅的龙皮腰带
Пояс маршала из драконьей шкуры
仿制的统帅鬼纹长靴
Копия сапог маршала из ткани ужаса
统帅的鬼纹腰带
Пояс маршала из ткани ужаса
仿制的统帅皮甲护手
Копия кожаных боевых перчаток маршала
统帅的龙皮手套
Рукавицы маршала из драконьей шкуры
仿制的统帅鬼纹手套
Копия перчаток маршала из ткани ужаса
仿制的统帅龙皮战靴
Копия сапог маршала из драконьей шкуры
统帅的鬼纹护腕
Манжеты маршала из ткани ужаса
仿制的统帅皮甲护足
Копия кожаных прочных ботинок маршала
统帅的科多皮靴
Сапоги маршала из шкуры кодо
统帅的科多皮腰带
Пояс маршала из шкуры кодо
统帅的鬼纹长靴
Сапоги маршала из ткани ужаса
统帅的龙皮战靴
Сапоги маршала из драконьей шкуры
仿制的统帅龙皮手套
Копия рукавиц маршала из драконьей шкуры
仿制的统帅板层甲腿铠
Копия ламеллярных ножных лат маршала
统帅的蟒皮长靴
Сапоги маршала из шкуры змея
统帅的蟒皮腰带
Пояс маршала из шкуры змея
霜狼西部统帅
Маршал западной башни Северного Волка
尖石统帅
Боевой предводитель клана Черной Вершины
丹巴达尔北部统帅
Маршал северного оплота Дун Болдара
丹巴达尔南部统帅
Маршал южного оплота Дун Болдара
霜狼东部统帅
Маршал восточной башни Северного Волка
召唤空军统帅石衣
Призыв офицера воздушных войск Каменная Коса
安托兰统帅议会(史诗难度)
Эпохальный режим: военный совет Анторуса
侦察人员报告说,在奥特兰克山谷中隐藏着许多神器,但是霜狼氏族的兽人不会让我们接近它们。我们不能让部落阻止我们对于学术的追求!去干掉他们的统帅,德雷克塔尔。只要他死了,那些兽人就会乱成一团。
Лига исследователей уверена, что в Альтеракской долине есть артефакты, но клан Северного Волка не позволяет нам проводить здесь исследования. Не дадим Орде задушить наши благородные научные начинания! Уничтожь генерала Северного Волка, ДрекТара. Без него орки ничего сделать не смогут.
也许他们还没有得到所有的东西!我可以确定的是,现在有两个黑铁矮人——安格弗将军和傀儡统帅阿格曼奇——正在破解我的那些情报。我相信我们是不大可能很顺利地取回我的那封信的。
Может быть, еще не все потеряно! Насколько я понял, информацией завладели два дворфа Черного Железа – генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах. Однако есть у меня подозрение, что они ее не отдадут, даже если мы их очень вежливо попросим.
不能再浪费时间了!我们必须找到一位英雄!完成任务需要一支军队,但是必须有一位真正的勇士担负起统帅整个盟军的重任。
Время у нас на исходе! Нам необходим герой! Выполнить мое задание под силу лишь целой армии, но только одному из целой толпы будущих героев суждено принять на себя тяжкую ношу ответственности – стать союзником Племени.
雷矛部族的矮人和他们的盟友正在入侵奥特兰克山谷,我们必须和他们决一死战!要想赢得这场战斗的胜利,我们就必须干掉他们的统帅,范达尔·雷矛!
Дворфы Грозовой Вершины вместе со своими союзниками вторглись в Альтеракскую долину, и мы должны выкинуть их отсюда! Если мы хотим выиграть битву за Альтерак наверняка, то нам нужно уничтожить их генерала, Вандара Грозовую Вершину!
海潮议会派我来与石爪山的火元素作战。水元素的统帅,猎潮者耐普图隆对于消灭火元素很感兴趣。
Совет Приливов послал меня объявить войну элементалям огня здесь, в Каменном Когте. Нептулон Хозяин Приливов, повелитель всех элементалей воды, лично заинтересован в том, чтобы узреть погибель всех наших огненных сородичей.
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西边的墓室中。
Их главарь – огромный мертвый тролль по имени Зельдарр Изгой. Они являются по ночам, крадут тела из ямы и тащат их в свое мерзкое логово. Оно зовется Крипта, это к западу отсюда.
魔导师文森特·血鹰破译了你之前找到的燃烧军团信件。看来这份计划书是大领主卡扎克麾下的军官——残酷的阿拉修斯所拟。很明显阿拉修斯统领着燃烧军团部署在地狱火半岛的陆军。是时候终结他的统帅权了,<name>。用武力去结束这一切。
Магистр Кровавый Ястреб наконец-то расшифровал найденное тобой послание Легиона. Как выяснилось, мы перехватили планы наступления, за которое отвечает один из лейтенантов Владыки Каззака – Араззиус Безжалостный. Судя по всему, Араззиус командует наземными войсками Легиона на полуострове. Пришло время положить конец его командованию, <имя>. Уничтожь его без всякого сожаления.
希尔瓦娜斯亲自挑选了一名黑暗游侠作为前线的统帅,她就在海边沃登的房子处。当你靠近她时,吹响这枚口哨。
Одна из лучших темных следопытов Сильваны руководит битвой из дома лорда Вальдена, что на побережье.
最高统帅部已经注意到了你最近在战斗中的英勇表现,<class>。他们想派你去前线与大督军霍恩·重拳阁下领导的分队会合。那支分队作战非常积极,决心彻底消灭燃烧军团,所以你应该很容易就能与他们打成一片……
Верховное командование заметило твою доблесть в бою, <класс>. Тебя хотят отправить на передовую для встречи с командой Изуверского кулака. Это радикалы, твердо намеренные извести под корень Пылающий Легион, так что подойдешь...
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
要前往被遗忘者统帅部,就必须从提瑞斯法林地南部进发,进入银松森林。然后沿着路朝南走,即可抵达被遗忘者统帅部。
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно пойти на юг, через Тирисфальские леса и войти в Серебряный бор. Оттуда следуйте по дороге, ведущей на юг, до ставки Отрекшихся.
答应我,要是我没能成功,你会回到被遗忘者统帅部,把我们所发现的告诉贝尔蒙特。
Только обещай, что если у меня ничего не выйдет, ты вернешься в Ставку Отрекшихся и расскажешь Бельмонту обо всем, что мы узнали.
向东北方去吧,<小伙子/女士>。到被遗忘者统帅部去!
А теперь иди. На северо-восток, в Ставку Отрекшихся!
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西南方的墓室中。
Их вожак – здоровенный мертвый детина по имени Зельдарр Изгой. Они приходят каждую ночь, выкапывают тела из наших могил и тащат их к себе в троллье логово – Крипту. Это к юго-западу отсюда.
怒炉将军和傀儡统帅阿格曼奇是导致卡加斯远征军109师遭到屠杀的罪魁祸首。那支部队中有许多优秀的巨魔和兽人,很多都是我亲密的战友。
Генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах повинны в чудовищной резне, когда было уничтожено 109-е подразделение Каргатского экспедиционного корпуса. В этом подразделении было много стоящих троллей и орков, среди которых были и мои друзья.
怒炉将军和傀儡统帅阿格曼奇领导着黑铁矮人的军队和魔像,与我们为敌。为了战胜他们,就必须除掉这两个头目。
Генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах ведут на нас свои войска вместе с големами. Если мы действительно хотим остановить их нападение, то для начала следует расправиться с этими военачальниками.
穿过这扇门,打开暗炉之锁,这样就可以打通东部兵营和西部兵营之间的通道。然后,上楼左转,一直走到西部兵营去。你可以在那里找到将军和傀儡统帅。
Войди в эту дверь и открой замок Тенегорн, что отделяет Восточный гарнизон от Западного. Затем поднимайся по лестнице и, поднявшись, держись левой стороны пока не дойдешь до Западного гарнизона. Там ты и найдешь генерала и повелителя големов.
跟统帅部这里的蝙蝠管理员玛格特布里斯谈一谈,征用一只蝙蝠。蝙蝠会带你飞过洛丹米尔湖,前往东边的黎明岛,直接进入腐败的心脏——邪鳍鱼人洞穴!
Поговори с дрессировщиком нетопырей и попроси у него нетопыря – тот перенесет тебя через озеро Лордамер на Рассветные острова, что к востоку отсюда. Там ты попадешь в настоящий оплот зла – логово мурлоков из племени Злобного Плавника!
到普罗德摩尔要塞的家族纪念碑见我。如果运气够好的话,我们也许能说服普罗德摩尔统帅停止对她女儿的流放。
Встретимся у семейного мемориала в крепости Праудмур. Если повезет, мы убедим лорд-адмирала отменить приговор своей дочери.
此时的伊儿汗国统帅伊治加台是一位景教徒。
В то время командующий Ильханатом нойон Эльджигидей был несторианцем.
海军统帅为我们提供了应急的解决办法!
Однако теперь лорд-адмирал решила эту проблему!
海军统帅提出了我们下一步行动的方案,部落肯定没想到我们会有这样的行动,但是这也很危险。 我们要把深渊节杖偷回来。
Лорд-адмирал предложила дальнейший план. Ордынцы вряд ли к такому готовы, но все равно это опасно. Мы вернем себе Скипетр Глубин.
累次触犯海军统帅颁布的法令,罪名包括:走私、造假、伪造通行航旗、掠夺、偷猎、拦路抢劫、侵犯财产、劫掠、破坏、冒名库尔提拉斯海军军官、纵火、绑架、施虐、海上抢劫、伪证、盗窃、以及洗劫多批蜂蜜酒。
За многочисленные и тяжкие преступления против лорд-адмирала, а именно: контрабанду, подделку, хождение под чужим флагом, мародерство, браконьерство, бандитизм, захват населенного пункта, погром, вандализм, выдачу себя за офицеров флота Кул-Тираса, поджог, похищение, пытки, пиратство, лжесвидетельство, воровство и разгром нескольких партий меда.
虽然海军统帅冻结了部落所有的飞艇,但部落打算通过划艇通过海门。
Лорд-адмирал заморозила все их дирижабли, но теперь Орда хлынула через ворота гавани.
我的巡逻队曾英勇地对抗部落,这才让我和狂风之心得以逃出生天。我必须得待在海军统帅身边,所以我不能亲自去帮助他们。如果幸运的话,他们依然还在战斗,并等待着援军的到来。
Мои товарищи, с которыми мы вместе были в дозоре, дали бой ордынцам, чтобы мы с Буревестницей могли улететь. Я должна оставаться при лорде-адмирале и не могу сама отправиться на поиски. Но вдруг наши все еще там бьются и ждут подкрепление?
我们必须将这次袭击汇报给海军统帅凯瑟琳·普罗德摩尔,并向她证明艾什凡女勋爵就是幕后主使。
Надо сообщить лорд-адмиралу Кэтрин Праудмур о нападении и доказать, что за ним стоит леди Эшвейн.
不过现在海军统帅和联盟的勇士都来到了这里。你们正是我们重整旗鼓的希望之火,我们将把这些可悲的混蛋赶出我们的土地。如果你能给我的人弄到武器,他们就可以加入战斗!
Но теперь с нами лорд-адмирал и защитник Альянса. Эта тот самый проблеск надежды, которого нам так не хватало. Вместе мы выдворим этих ублюдков из наших земель. Если ты достанешь моим бойцам оружие, они вступят в бой!
如果我们还想守住防线,就必须仰赖她的猎手和统帅了。
Без Корейн и ее охотников нам не выдержать атаку.
荒猎团在赫尔恩勋爵的统帅下为寒冬女王效力。我们是精锐的斗士、猎人和追踪者。
Дикая Охота служит Королеве Зимы и подчиняется лорду Герну. Лучше нас бойцов, охотников и следопытов не найти.
我们把这个战利品带给海军统帅吧。
Давай доставим наш трофей лорду-адмиралу.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯差遣。
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
Всем способным носить оружие членам Орды сим предписывается явиться к главному палачу Мортию в ставку в Серебряном бору. Сейчас как никогда нужна ваша помощь в пресечении попыток проникновения врагов в наши края и защите порта Гилнеас!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
阿西林奉命出使伊儿汗国,于1247年5月到达伊儿汗国统帅拜住的营帐,呈交了教皇的信件。但仅获得拜住的一封言词傲慢的回书。
Асцелин, получив приказ отправиться посланником в Ильханат, в мае 1247 года добрался до полевой ставки командующего нойона Байчжу и вручил ему послание папы римского. Однако в ответ от Байчжу он получил лишь полную надменных слов грамоту.
基佬大军的一流统帅。不如我还是留着它吧,怎么样?把它交给一个真正的杀手。一个∗老杆子∗。
Главный начальник армии педерастов. Оставлю-ка я ствол у себя. Передам настоящему убийце. ∗Брискаду∗.
那场战役无人胜出。萨宾娜‧葛丽维希格与科德温人军队统帅爆发冲突,两支军队因而双双溃败。
Победителей не было. Конфликт Сабрины Глевиссиг с главнокомандующим сил Каэдвена привел к разгрому обеих армий.
给你点建议—绝对不要威胁史凯利格的战士,尤其是统帅长船的老大。
Добрый совет... Никогда не угрожай воину Скеллиге. Особенно - капитану драккара.
在和平时期,他是武装部队的最高统帅。
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил.
大元帅某一国内所有武装部队的最高统帅
The commander in chief of all the armed forces in certain countries.
女子连橇滑雪队;建立一个女子统帅的帝国
A one-woman bobsled team; built a one-woman business empire.
总统也是三军的统帅。
The president is also the chief of the armed forces.
传说级超级变种人统帅
Легендарный супермутант-мастер
获得1位海军统帅。
Получите великого флотоводца.
取代桨帆船的维京特色海军单位。如果相邻,可掠夺敌人沿海土地,并俘获平民。可在中立领土上获得治愈。通过击杀获取海军统帅点数。
Уникальный морской юнит викингов, заменяющий галеру. Грабит прибрежные территории и захватывает соседних жителей. Лечится на нейтральной территории. Дает очки великого флотоводца, уничтожая другие юниты.
海军统帅激励了您的人民创造船只修建的新方法。
Великий флотоводец вдохновил ваш народ на изучение новых методов кораблестроения.
每击杀1个单位+10海军统帅点数。
+10 очков великих флотоводцев за каждый уничтоженный юнит.
您的一位 海军统帅首次率军击溃敌方单位。
Один из ваших великих флотоводцев одержал первую победу над вражеским юнитом.
“充满智慧的统帅”
"Правитель при советнике"
начинающиеся:
统帅军队
统帅地位
统帅性
统帅机关
统帅权
统帅的丝绸护腕
统帅的丝绸腰带
统帅的丝绸软鞋
统帅的丝质手套
统帅的丝质护腿
统帅的丝质裹足
统帅的板层甲战靴
统帅的板层甲手套
统帅的板层甲护胫
统帅的板层甲腰带
统帅的板层甲腿铠
统帅的板甲战靴
统帅的板甲护手
统帅的板甲护胫
统帅的板甲腰带
统帅的板鳞甲护胫
统帅的板鳞甲腰带
统帅的皮甲护手
统帅的皮甲护腿
统帅的皮甲护足
统帅的皮甲腰带
统帅的皮甲长靴
统帅的精英护卫
统帅的绸缎便鞋
统帅的绸缎手套
统帅的绸缎短裤
统帅的链甲战靴
统帅的链甲护手
统帅的链甲腰带
统帅的链甲马靴
统帅的锁甲手套
统帅的锁甲护腿
统帅的锁甲腰带
统帅的锁甲长靴
统帅的锁甲马靴
统帅的鳞甲腰带
统帅的鳞甲马靴
统帅褶裙
统帅部
统帅部坦克预备队
统帅部工程兵预备队
统帅部炮兵
统帅部预备队
统帅部预备队炮兵
统帅部预备队空军大队
统帅部预备队高射炮兵
统帅预备队炮兵
похожие:
女统帅
碎骨统帅
空行统帅
最高统帅
公会统帅
冰血统帅
冰翼统帅
石炉统帅
疯狂的统帅
法军统帅部
最高统帅部
海军统帅破敌
哨塔高地统帅
海军统帅的信
伊瑞尔统帅号
野战统帅机关
最高统帅大本营
海军统帅的帮助
超级变种人统帅
傀儡统帅的造物
安托兰统帅议会
海军统帅的挽歌
海军统帅的徽戒
巴西利亚最高统帅
最高统帅部参谋长
最高统帅部大本营
最高统帅部预备队
仿制的统帅链甲护手
仿制的统帅板甲战靴
仿制的统帅板甲护腿
仿制的统帅锁甲手套
仿制的统帅链甲护腿
仿制的统帅绸缎短裤
仿制的统帅锁甲护腿
仿制的统帅绸缎手套
仿制的统帅丝质裹足
仿制的统帅丝质手套
仿制的统帅丝质护腿
仿制的统帅板甲护手
最高统帅部后备炮兵
仿制的统帅绸缎便鞋
仿制的统帅链甲战靴
军团统帅的统御勋章
仿制的统帅锁甲长靴
仿制的统帅皮甲护腿
仿制的统帅板层甲战靴
仿制的统帅板层甲手套
德国国防军最高统帅部