脸儿
liǎnr
лицо
不给他脸儿 сконфузил его, поставил ею в неловкое положение
下脸儿 умыть лицо (после выступления на сцене)
liǎnr (变)liǎr
1) 面孔。
如:「她的脸儿红扑扑的像苹果。」
2) 物体前面的部分。
如:「书脸儿」。
liǎnr
faceв русских словах:
хорошенький
хорошенькое личико - 可爱的小脸儿
примеры:
下脸儿
умыть лицо (после выступления на сцене)
清水脸儿
чистое лицо (без косметики)
勾个脸儿
подвести (подгримировать) лицо; наложить грим
高扬脸儿
а) смотреть высокомерно; держаться чванливо (заносчиво); задирать нос; б) держаться презрительно; воротить нос
双脸儿鞋
носок с двойной [поперечной] прошивкой
不给他脸儿
сконфузил его, поставил ею в неловкое положение
胖嘟嘟小脸儿
пухлое личико
闹个没脸儿
осрамиться, оскандалиться
可爱的小脸儿
хорошенькое личико
光梳头, 净洗脸儿
гладко причесать волосы, чисто вымыть лицо (обр. в знач.: навести на себя красоту, совершить полный туалет, о женщине)
我和他有个熟脸儿
мы с ним знакомы (я его встречаю; я знаю его в лицо, ср. шапочное знакомство)
别过脸儿来, 不看他
отвернул лицо и не смотрел на него
这个像片儿是偏脸儿
этот фотопортрет ― в профиль
похожие:
皮脸儿
小脸儿
衲脸儿
讨脸儿
鬼脸儿
露脸儿
绷脸儿
整脸儿
媚脸儿
圆脸儿
旁脸儿
做脸儿
门脸儿
热脸儿
红脸儿
鞋脸儿
后脸儿
头脸儿
前脸儿
臊脸儿
生脸儿
待脸儿
熟脸儿
摔脸儿
嘴脸儿
扑脸儿
笑脸儿
使脸儿
抗脸儿
老脸儿
黑脸儿
白脸儿
对脸儿
袜脸儿
冷脸儿
没脸儿
刀脸儿
勾脸儿
作脸儿
吊脸儿
长脸儿鞋
涎着脸儿
双脸儿鞋
圆合脸儿
鹅蛋脸儿
城门脸儿
红脸儿汉
抓破脸儿
抹搭脸儿
一抹脸儿
鸭蛋脸儿
赤红脸儿
三花脸儿
圆和脸儿
四方脸儿
容长脸儿
遮羞脸儿
绷着脸儿
小白脸儿
闯开脸儿
长合脸儿
苹果脸儿
凹心脸儿
长方脸儿
高扬脸儿
掉背脸儿
板着脸儿
灰头土脸儿
有头有脸儿
小头小脸儿
猪八戒戴眼镜——遮羞脸儿