良久
liángjiǔ
очень давно, очень долго
длинное время
liángjiǔ
〈书〉很久:沉思良久。liángjiǔ
(1) [quite a while]∶好一会儿; 略久, 稍久
[韩信]曰: "大王自料勇悍仁彊孰与项王?"汉王默然良久, 曰: "不如也。 "--《史记·淮阴侯列传》
良久, 羽旌之影渐没, 车马之音不闻。 --明·马中锡《中山狼传》
韩立马良久。 --宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》
感我此言良久立。 --唐·白居易《琵琶行(并序)》
(2) 很久, 甚久 [for a long time; for some time]
良久乃去。 --《三国演义》
市者良久计曰。 --唐·柳宗元《童区寄传》
liáng jiǔ
很久。
战国策.燕策三:「左右既前斩轲,秦王目眩良久。」
唐.白居易.琵琶行:「感我此言良久立,却坐促弦弦转急。」
liáng jiǔ
a good while
a long time
liáng jiǔ
(书) (很久) a good while; a long timeliángjiǔ
wr. a good while; a long time很久。
частотность: #11812
синонимы:
примеры:
端详良久
look at it for a good while
他沉默良久,突然开始说起话来。
Он долго молчал, и вдруг заговорил.
我听神官帕尔崔丝讲过了。我要告诉你,她的话让我深思良久。与十字军并肩战斗是不够的,我们必须担负起他们的任务。
Последняя проповедь Исповедницы Пейлтресс заставила меня задуматься о том, что нам недостаточно просто сражаться плечом к плечу с рыцарями Авангарда – мы должны помогать им исполнить свой долг.
<精灵形态下的巨龙接过你递上去的推荐信,仔细阅读了良久,然后整齐地折叠好,塞进了宽大的袖子中。>
<Дракон в облике эльфа берет ваше рекомендательное письмо, изучает его в течение пары секунд, а затем прячет себе в рукав.>
——那时,我在来往的人群中驻足良久,心中不断自问:「我的职责…又是否已经完成?」
И вдруг я задумался: «А не закончена ли и моя работа?»
世间魔物,本就是祸害,我等习武良久,除魔卫道是本责。
Чудовища - это угроза всему живому. Те, кто умеет держать в руках оружие, обязаны истреблять чудовищ.