英格瓦尔
_
Ингвар
примеры:
–英格瓦,牧羊人
- Ингвар, пастух
除掉因格瓦尔!
Ингвар должен умереть!
纽卡斯尔英格兰中西部的一个市级自治区,位于斯图克西南偏南。拥有制砖业、制瓦业和纺织服装工业。人口74,200
A municipal borough of west-central England south-southwest of Stoke. It has brick, tile, and clothing industries. Population, 74,200.
不!别告诉托瓦格尔。
Нет! Только не говори Вихлепыху.
托瓦格尔总是慢我一步。
Вихлепых всегда на шаг позади.
把骨灰坛放到英格尔冢
Поместить погребальную урну в курган Ингола
报仇?你该去找托瓦格尔。
С этим к Вихлепыху ходи, разве нет?
光环:拉格瓦尔德守卫动作
Аура: Рагнвальд – действия стража
去托瓦格尔那报到。他需要你。
Иди к Вихлепыху. Ты ему нужнее.
上面写着傻子霍尔瓦格的故事。
Содержит легенду о Хольварге Глупом.
–史瓦尔格密特,大史凯利格岛德鲁伊
- Сваргмитт, друид с Ан Скеллига
你太慢了,小托瓦格尔。瓦托格尔才是第一。
Поздно, мелкий Вихлепых! Пыхлевих всегда первее!
这是一条山路的起点,终点是小史凯利格人的荣耀与骄傲,英格瓦之牙。
В этом месте начинается горная дорога на Клык Ингвара, красу и гордость Ан Скеллига.
托瓦格尔!每次都是这样。你输了。我赢了。
Все как всегда, Вихлепых. Я победила, а ты нет.
是时候了,我的朋友。我们必须解决图格瓦尔!
Настала пора, мой друг: с Туугваром должно быть покончено!
托瓦格尔用低劣的魔精,在色子上动了手脚。
Вихлепых мухлюет. И делает это очень плохо.
他们的首领叫因格瓦尔。把他的徽记带回来给我!
Его зовут Ингвар. Принеси мне его голову!
我跑出去找人帮忙,好救下列夫,但我看到好多尸体。乔利、英格瓦和小奈琪的…
Я выбежала... Чтобы позвать на помощь, затащить Лейфа... Но... столько тел. Йоле, Ингвар... Маленький Некки...
托瓦格尔当上了“国王”,也还是和小时候一样丑。
Детеныш Вихлепых маленький уродец был, «король» Вихлепых большой уродец теперь.
可能是要把它放回英格尔的密室吧,我也不清楚。
Вроде надо положить его обратно в чертог Ингола, я не поняла точно.
可能是要把它放回英格尔的房间吧,我也不清楚。
Вроде надо положить его обратно в чертог Ингола, я не поняла точно.
无论怎样,可千万别让图格瓦尔把你给吞了,<name>!
Что бы ты ни <делал/делала>, не дай Туугвару проглотить тебя целиком, <имя>!
猎魔人搜遍了山区湖泊的底部,找到了霍尔瓦格丢在此处的宝藏。
Ведьмак обыскал дно горного озера и нашел клад, который некогда спрятал там Хольварг.
河对岸的东北方是英格尔冢。绕开那个邪恶的地方,免得那些亡灵侵袭你。
К северо-востоку от реки стоит курган Ингола. Держись подальше от этого жуткого места, иначе быстро пополнишь ряды тамошних ходячих мертвецов.
我已经为瓦尔格准备好了供他在十字路口出售的皮件。请你把这些交给他好吗?
Я приготовил кое-какие кожаные изделия на продажу в деревню Кровавого Копыта. Не отнесешь ли их Варгу?
如果你准备好了,就再次和我谈谈。到了血蹄村之后,把这些皮货交给瓦尔格·风语。
Обращайся, когда решишь отправиться в путь. Оказавшись в деревне Кровавого Копыта, отнеси кожаные вещи Варгу Шепоту Ветра.
威尔格英格兰早期对不同价值的土地面积的丈量法,常相当于30亩(12公倾)
An early English measure of land area of varying value, often equal to about30 acres(12 hectares).
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
在东北方的河对岸边有座英格尔冢。最好绕开那个邪恶的地方,免得那些尸鬼把你活吞了。
К северо-востоку от реки стоит курган Ингола. Держись подальше от этого жуткого места, иначе быстро пополнишь ряды тамошних ходячих мертвецов.
пословный:
英 | 格 | 瓦尔 | |
I сущ.
1) цветок; цветущий
2) цвет, лучшее
3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический 4) * украшение из перьев (на секире)
II собств.
1) (сокр. вм. 英吉利) Англия; Британия; английский; британский
2) ист. Ин (название княжества до дин. Хань)
3) Ин (фамилия)
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
похожие:
瓦尔格
瓦格尔
英格尔冢
瓦尔奇格
瓦格鲁尔
图格瓦尔
罗格瓦尔
英格尔认证
英格瓦之牙
瓦格希尔德
西格瓦尔德
格兰德瓦尔
英格尔之盔
英格尔的阴影
逃出英格尔冢
投靠托瓦格尔
向瓦尔格复命
探索英格尔冢
狡猾的英格尔
吉尔格瓦尔德
瓦尔登伯格器
英格尔与海鬼
瓦托格尔女王
格吕内瓦尔德
托瓦格尔国王
因格瓦尔假死
因格瓦尔变形
瓦尔格·风语
格里哈尔瓦河
法英济尔别尔格
英格索尔牌手表
赫拉斯瓦尔格尔
英格列费尔德锚
瓦茨塞格尔公式
格伦瓦尔德鼻剪
巡山人格瓦尔斯
图格瓦尔的诱饵
格尔谢瓦诺夫山
因格瓦尔的徽记
托瓦格尔的骰子
格伦瓦尔德鼻钳
普尔瓦嫩格代河
格赖夫斯瓦尔德
因格瓦尔的嚎叫
掠夺者因格瓦尔
托瓦格尔的阴谋
布罗瓦尔·霍格
因格瓦尔的回忆
失落的瓦尔奇格
甘加格尔格瓦姆河
亚特尔格瓦尔塔山
格尔瓦纳姆铝合金
因格瓦尔的巨石斧
格伦瓦尔德敷料镊
西格瓦尔特式楼板
瓦尔顿博格综合征
拉格瓦尔德·龙脉
下普尔瓦嫩格内河
中普尔瓦嫩格内河
劫匪之王托瓦格尔
上普尔瓦嫩格内河
黑暗大师瓦尔格林
蜡烛骑士托瓦格尔
古尔脱伯格-瓦格数
格伦瓦尔德鼻咬骨钳
格伦瓦尔德额窦套管
有关英格尔冢的笔记
奥利韦格尔格瓦姆河
英格索尔光泽测定仪
旦泽格-瓦尔夫算法
格伦瓦尔德鼻异物钳
瓦尔特·格罗皮乌斯
格赖夫斯瓦尔德大学
伦加特格尔戈瓦姆河
格伦瓦尔德蝶窦套管
塔瓦尔·艾格布拉杰
纳哈滕绍瓦格尔景区
格伦瓦尔德扁桃体刀
希尔瓦纳精英法师护甲
通往英格瓦之牙的小径
掠夺者因格瓦尔的影像
因格瓦尔的巨石切颅斧
召唤拉格瓦尔德·龙脉
格林纳瓦尔特盘式烧结机
英格兰及威尔士首席法官
勇士:拉格瓦尔德·龙脉
科伊韦利韦格尔格瓦姆河
追随者:拉格瓦尔德·龙脉
拉格瓦尔德·龙脉就在附近