虛心
xūxīn
1) быть готовым принять всей душой
2) уступчивый, скромный; учтивый
3) без предвзятого мнения; беспристрастный
4) беспокойство, дрожь от страха (напр. из боязни разоблачений)
5) с охотой, охотно; добросовестно
6) рел. опустошить сердце, опустошить сознание
xūxīn
скромный; скромностьxūxīn
不自以为是,能够接受别人意见:不虚心│虚心学习别人的长处│虚心使人进步,骄傲使人落后。xūxīn
(1) [open-minded; modest]∶谦虚; 不自满、 不自大
虚心使人进步, 骄傲使人落后
虚心以纳下。 --唐·魏征《谏太宗十思疏》
(2) [timid; cowardly]∶心虚, 心有所愧而胆怯
xū xīn
1) 谦退容物,心不自满。
庄子.渔父:「无所得闻至教,敢不虚心。」
老残游记.第二十回:「你这位先生颇虚心,我对你讲,眼前路都是从过去的路生出来的。」
2) 心有所愧而胆怯。
初刻拍案惊奇.卷二:「其实不知甚么根由,怎当得虚心病的露出马脚来。」
xū xīn
open-minded
humble
xū xīn
open-minded; modest; with an open mind:
虚心接受 accept ... with an open mind
虚心学习 learn modestly
虚心研究 study with a receptive mind
虚心听取别人的意见 listen to people's criticisms with an open mind
xūxīn
1) modest; reserved; open-minded
他能虚心地向别人学习。 He can keep an open mind and learn from others.
2) timid; fearful
1) 谦虚,不自满。
2) 一心向往。
3) 虚情假意。
4) 心虚。
частотность: #12925
в русских словах:
нескромный
1) (лишённый скромности) 不知谦虚 bùzhī qiānxū, 不虚心 bù xūxīn
скромность
1) 谦虚 qiānxū, 谦逊 qiānxùn, 虚心 xūxīn
столько же..., сколько и...
он столько же скромен, сколько и талантлив - 他既有才能, 并且 也虚心
синонимы:
примеры:
虚心学习
learn modestly
虚心接受
принимать с открытой душой
虚心研究
study with a receptive mind
肯虚心接受批评
be ready to listen to criticism with an open mind
惟虚心乃能进步。
You can make progress only if you are modest.
只要虚心,就会进步。
Provided you are modest, you’ll surely make progress.
虚心听取批评意见
accept criticism with an open mind; listen attentively to the criticism
虚心听取别人的意见
listen to people’s criticisms with an open mind
这能叫虚心接受批评么?
Can this be called readiness to accept criticism?
虚心使人进步,骄傲使人落后
скромность помогает прогрессу, а зазнайство приводит к отставанию
他既有才能, 并且也虚心
он столько же скромен, сколько и талантлив
他能虚心地向别人学习。
He can keep an open mind and learn from others.
他虚心领受同志们的批评建议。
He accepted his comrades’ criticisms and suggestions with an open mind.
如果你没做这事(儿),你为什么心虚?
Why do you have a guilty conscience if you didn’t do it?
不虚心学习就会停止进步, 甚而退步
если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать