言者
yánzhě
1) см. 谏官
2) говорящий, глаголящий
ссылается на:
谏官jiànguān
ист. государственный советник, императорский цензор (дин. Тан)
ист. государственный советник, императорский цензор (дин. Тан)
指谏官。
в русских словах:
наушник
2) 〈口〉进谗言者, 搬弄是非者
предсказатель
预言者 yùyánzhě, 预言家 yùyánjiā
прорицатель
预言者 yùyánzhě, 预言家 yùyánjiā
фискал
〔阳〕 ⑴(俄国彼得一世时设的)行政监事. ⑵〈转, 口〉告密者, 进谗言者; ‖ фискалка, 〈复二〉 -лок〔阴〕见②解.
примеры:
言者无罪,闻者足戒
в каждой критике есть хотя бы доля истины (букв.: на говорящем нет вины, а слушающий пусть остережётся)
子其行乎我赠言者
о, ты поезжай, — таков мой совет!
诸侯莫与京兆君言者
из местных князей не было никого, кто поговорил бы с правителем столичной области
君之及此言者也, 百姓之德也
то что Вы, государь, додумались до этих слов, — это счастье для Вашего народа
平生所为,未尝有不可对人言者。
За всю мою жизнь не было ничего такого, что нельзя было бы никому рассказать.
言者谆谆,听者藐藐。
The words were earnest but they fell on deaf ears.
每位发言者的时限为5分钟。
Each speaker was limited to five minutes.
大会可限制每一发言者的发言时间。
The General Assembly may limit the time to be allowed to each speaker.
证人到场作证后,依法得请求法定之日费及旅费,但刑事案件被拘提或无正当理由,拒绝具结或证言者,不在此限
свидетель, после прибытия к месту дачи показаний, в соответствии с законодательством вправе требовать оплаты суточных и дорожных расходов, что не относится к свидетелям, прибывшим к месту дачи показаний посредством привода, либо отказывающимся давать показания без уважительной причины
当前和之后的所有“预言者”将获得1次免费随机升级
Одно бесплатное случайное повышение для прорицателей.
言者无罪 闻者足戒
Предостерегающему - не в укор, внемлющему - в поучение. говорящему не ставить в вину, а слушающему пусть послужит назиданием
言者无罪, 闻者足戒
говорящему не ставить в вину, а слушающему пусть послужит назиданием
阿塔莱预言者法衣
Одежды пророка из племени Аталай
阿塔莱预言者褶裙
Килт пророка из племени Аталай
阿塔莱预言者手套
Перчатки пророка из племени Аталай
挑战者之环:雅丽亚·圣言者
Бойцовский круг: Ялия Мудрый Шепот
赞达拉预言者都身着一件与众不同的外套。它是由最好的丝绸和布料织成的,其中还编入了坚韧的锁链。这不仅是神力的象征,也是权力的标志。跟那些用尽毕生精力与灵魂交谈的预言者唱反调绝不是明智之举……
Все авгуры Зандалара носят хауберки. Они сшиты из лучшего шелка и укреплены прочными кольчужными звеньями. Хауберк – не только символ причастности авгуров к божественному, но и знак их власти. Никто не смеет переходить дорогу тем, кто общается с духами.
从祖尔格拉布找回我需要的权力珍宝,证明你的价值。如果你成功的话,我就送你一件预言者梦寐以求的外套!
Докажи свою преданность племени и принеси мне Знаки Силы из ЗулГуруба. Если тебе удастся сделать это, я отдам тебе лучший из хауберков, который когда-либо носили наши авгуры!
在北边,塞布哈拉克的通灵塔上有个镶着红宝石眼睛的石头脑袋,其中一颗红宝石就是预言者之眼!你要把它拿到那里的火盆旁,然后喝下我的药剂。
На севере, на зиккурате в ЗебХалаке стоит каменная голова с рубиновыми глазами. Один из этих рубинов – Око Пророков! Отнеси его к моей жаровне и выпей эликсир.
卢安荒野的鸦人是乌鸦之神的狂热崇拜者,整个氏族都听从乌鸦预言者的号令。
Араккоа чащобы Рууан избирают из своей стаи Предвестников Ворона, глашатаев своего бога.
鸦人们相信预言者为他们传达乌鸦之神的教义,是氏族的守护者。
Они верят, что Предвестники смотрят на них с небес, получая там наставления Ворона, а затем спускаются, передавая его послания.
乌鸦预言者在鸦人中享有绝对的控制力,因此我们需要预言者佩戴的魔法坠饰。
Предвестники эти держат в мощной хватке души араккоа. Они используют магические подвески, которые нам и нужны.
杀死卢安鸦人,将卢安利爪放置在祭坛处以吸引乌鸦预言者的注意。
Примани одного из Предвестников, убив его стаю и забрав у них когти. Положи когти на алтарь, чтобы привлечь его внимание.
有一个家伙在控制着这些触须和眼睛,它管自己叫预言者阿伏提克——我肯定你听到过它在南边发出的喊叫声。
Но я знаю, кто управляет этими отростками и глазами. Он называет себя предвестник Афотик – уверен, ты слышал его завывания, доносящиеся с юга.
预言者处于我的魔法射程之外,但是你可以去把它干掉。只要你敢的话……
Увы, мне не дотянуться до него своей магией, но если тебе удастся подобраться к нему поближе... Не знаю только, хватит ли у тебя смелости.
那里的奥金尼亡语者和奥金尼厄运预言者带有许多毁灭徽记。这种毁灭徽记上附着着力量强大的通灵附魔。如果有足够多的徽记,你就能将它们的力量和恐怖圣物的力量相结合,命令泰里布斯来面对你了。
Вестники смерти и прорицатели аукенай носят с собой черепа, на которые наложены мощные некромантские чары. Если вы соберете достаточно черепов, то сможете использовать их силу и силу Реликвии Ужаса, чтобы призвать Жутуса.
格里施纳的鸦人利用乌鸦预言者留下的图腾,聆听来自乌鸦之神的神喻。不幸的是,我们无法解读鸦人的语言。
Тотемы, оставленные Оракулами Ворона в Гришнате, позволяли араккоа слышать Слово Ворона. Увы, мы не понимаем языка Араккоа.
这枚预言者的坠饰或许能帮助我们。你必须借助鸦人的灵魂来破解他们的语言。当鸦人之魂附着在你身上后,你就能破解图腾的秘密了。
При помощи подвески Вестника мы можем его понимать. Ты сможешь вызвать души араккоа, чтобы понять их язык. Когда ты будешь <исполнен/исполнена> душ араккоа, ты сможешь посетить тотемы и понять их весть.
其中有一个名叫预言者斯克瑞斯的,这位上古之神的仆从妄图实现他主人那征服世界的狂想。
Среди них есть один служитель древних богов – Предвестник Скайрисс, который стремится помочь своему хозяину завоевать все миры.
你必须阻止他逃出禁魔监狱,<name>。进入风暴要塞的禁魔监狱,杀死预言者斯克瑞斯,阻止事态的进一步恶化!
<имя>, нельзя дать ему сбежать. Вернитесь в Крепость Бурь, проберитесь в Аркатрац и убейте предвестника Скайрисса, пока не стало слишком поздно!
<达库鲁把预言者之眼放在额前,然后把古树精华宝石放在胸口。>
<Дракуру кладет Око Пророков себе на лоб, а Сердце Древних – на грудь.>
达卡莱石板是我们要找的最后一件东西。没有人知道它有多古老,也没人知道石板上面写着什么,但有了预言者之眼和古树精华宝石,达库鲁就能读懂它们。你可以在东边达基尔金的墓穴深处找到它们。
Осталось только найти скрижали Драккари. Никто не знает, когда они были написаны, и что именно они гласят, но око и сердце Дракуру помогут расшифровать послание. А лежат они глубоко в склепе Дракилджин, что к востоку отсюда.
你应该带她去见埃索达的预言者努波顿。我想他一定盼着你们俩呢。
Отведи ее к предсказателю Нобундо. Он здесь, в Экзодаре, и уже ждет вас.
据说,上古之神有一位仆从叫作预言者斯克瑞斯,它身上携带着一份上古之神的卷轴,里面写着让他操控宇宙中的其它生物为他们服务的指示。
Есть такой предвестник Скайрисс, слуга древних богов. Также говорят, что у него есть большой свиток, в котором содержатся их указания насчет того, как ему повелевать жизнью во вселенной от их имени.
预言者迦玛兰,阿塔莱和哈卡莱巨魔的领袖,获得了一小部分夺灵者哈卡的血液。他们将其注射到绿龙的体内,用以制造大量血液,好把哈卡召唤到我们的世界里来。
Джаммалан Пророк, вождь племен Аталай и Хаккари, получил небольшую порцию крови Хаккара Свежевателя Душ. Теперь они вводят эту кровь зеленым драконам, и в их телах аккумулируется новая кровь, пригодная для призыва Хаккара в наш мир.
目前唯一阻止我的就是预言者迦玛兰本人了。他是这里阿塔莱巨魔的领袖,一个下贱的操纵者。
Единственный, кто по-прежнему мешает мне войти в храм, – сам пророк Джаммалан. Этот мерзкий манипулятор – вождь племени Аталай.
燃烧军团的两个头领,天怒预言者苏克拉底和末日预言者达尔莉安,正在不断召集恶魔组成一支小规模军队。
Двое могучих союзников Пылающего Легиона, Провидец Гнева Соккорат и Даллия Глашатай Судьбы, начали собирать из заключенных демонов небольшую армию.
预言者斯克瑞斯是禁魔监狱的麻烦之源。
Предвестник Скайрисс – вот главная причина несчастья, случившегося в Аркатраце.
他腐化了监护者梅里卡尔,让他释放了不少囚徒。预言者本人迟早也会获得自由。
Он совратил с истинного пути начальника тюрьмы Мелличара и заставил его выпустить на свободу множество заключенных. Скоро и предвестник окажется на воле – это лишь вопрос времени.
我考虑过将他们剿除,或者制止他们的活动。但贸然行动只会让他们转入地下。我们需要对他们有更多了解。你能不能到旧城区去,听听那些末日预言者都在传播些什么?你最好能找到一些与他们的理念相关的文字情报。
Я было подумал слегка сократить их численность, но боюсь, что это только заставит их перейти на нелегальное положение. Надо узнать как можно больше об этой шайке! Пожалуйста, отправляйся в Старый город, послушай, что они рассказывают и к чему призывают, собери какие-нибудь бумаги, которые могли бы пролить свет на их деятельность.
伊利达雷的预言者,食魂者阿莱利,一直在寻找伊利丹的灵魂。如今,她认为自己已经发现了它的下落,并请你帮忙将它找回来。
Аллари Пожирательница Душ, провидица иллидари, уже давно ведет поиски души Иллидана. Теперь она уверена, что нашла душу учителя, и просит тебя помочь с ее возвращением.
炽热的光芒在天空巨物的阴影中消逝,为预言者注入了恐惧。去达拉然找到并帮助贤者沃尔姆。
Огни в небесной тьме угасают, вселяя страх в сердца провидцев. Найди Ворму в Даларане и предложи ей свою помощь.
远古的秘密被我揭开了!
<达库鲁通过预言者之眼观察着。>
啊,命运之神真是眷顾啊。你能认识我真是走大运了。
就在那里,我看到了,朋友!古树精华宝石,这实在太轻松了……
喏,东面不远处有具地精尸体,就在一排枯树附近的一栋建筑物里,你可以在尸体旁找到古树精华宝石。
快一点,朋友,别让其他人抢了先!
<达库鲁通过预言者之眼观察着。>
啊,命运之神真是眷顾啊。你能认识我真是走大运了。
就在那里,我看到了,朋友!古树精华宝石,这实在太轻松了……
喏,东面不远处有具地精尸体,就在一排枯树附近的一栋建筑物里,你可以在尸体旁找到古树精华宝石。
快一点,朋友,别让其他人抢了先!
Тайны древности, откройтесь мне!
<Дракуру смотрит через Око Пророков.>
О-о, меня ждет великая судьба, <имя>. Повезло тебе оказаться рядом со мной.
Ага! Вижу! Вижу Сердце Древних! Ну, до него будет легко добраться...
Оно лежит рядом с трупом гоблина, в какой-то постройке, что рядом с рекой к востоку отсюда.
<Дракуру смотрит через Око Пророков.>
О-о, меня ждет великая судьба, <имя>. Повезло тебе оказаться рядом со мной.
Ага! Вижу! Вижу Сердце Древних! Ну, до него будет легко добраться...
Оно лежит рядом с трупом гоблина, в какой-то постройке, что рядом с рекой к востоку отсюда.
<达库鲁的声音直接透入了你的脑海。>
嘿,伙计!这个预言者之眼很不错吧!我一直在用它看着你,而且我还发现你已经搞到了古树精华宝石!不错嘛……
现在你把它带到我的火盆这里来,对,在东面一点的达克阿塔小径。
你必须在基座那里喝下我的药剂才能召唤我。这一次,你需要往里面掺一点绝望魔精才能生效。那里的卫兵身上就有!
嘿,伙计!这个预言者之眼很不错吧!我一直在用它看着你,而且我还发现你已经搞到了古树精华宝石!不错嘛……
现在你把它带到我的火盆这里来,对,在东面一点的达克阿塔小径。
你必须在基座那里喝下我的药剂才能召唤我。这一次,你需要往里面掺一点绝望魔精才能生效。那里的卫兵身上就有!
<Голос Дракуру проникает в ваш разум>
Эй, <друг/подруга>! Какая потрясающая штука – этот глаз пророков! Я слежу за тобой с его помощью! Вижу, сердце уже у тебя в руках? Неплохо...
Давай, неси его на мой пьедестал в Перевале Дракатала, что на востоке.
Тебе снова придется выпить мой эликсир!
На этот раз, подмешай в него немного настоя безнадеги!
Эй, <друг/подруга>! Какая потрясающая штука – этот глаз пророков! Я слежу за тобой с его помощью! Вижу, сердце уже у тебя в руках? Неплохо...
Давай, неси его на мой пьедестал в Перевале Дракатала, что на востоке.
Тебе снова придется выпить мой эликсир!
На этот раз, подмешай в него немного настоя безнадеги!
即使在死后,塞泰依然在对这些被他诅咒的可怜生物施加影响。塞泰克教派便来源于此,这个教派的领袖是一名伪王,效忠的也是一名死去已久的神明。
去让他们的预言者闭嘴,他们寻求的未来只有凋敝的天空和漆黑的血海。
去消灭他们选出的勇士,他们选择的信仰是一个纯粹的谎言。
去让他们的预言者闭嘴,他们寻求的未来只有凋敝的天空和漆黑的血海。
去消灭他们选出的勇士,他们选择的信仰是一个纯粹的谎言。
Даже после смерти Сете продолжает влиять на этих несчастных. Культ сетекков появился из-за этого влияния, его создал король-самозванец, служащий мертвому богу.
Заставь их пророков замолчать, ибо они хотят создать мир, где моря почернеют, а воздух будет отравлен. Победи их защитников, ибо они поклялись сражаться за неправое дело.
Заставь их пророков замолчать, ибо они хотят создать мир, где моря почернеют, а воздух будет отравлен. Победи их защитников, ибо они поклялись сражаться за неправое дело.
岩王帝君曾说,「契约既成,食言者当受食岩之罚。」
Властелин Камня когда-то сказал: «Тот, кто нарушит договор, обязан понести гнев Камня».
末日预言者?你太高估自己了。
Вестник рока? Думаешь, ты умнее всех?
你无法想像你做了什么!预言者的诅咒是不会饶过任何人的。
Ты себе даже не представляешь, что натворил! Проклятье пророчицы никого не обойдет.
亚汶那小子。他是个强大的灵媒与预言者。只要我给他某种药水的话,他就会知道许多我们无法想像的事情…
Парнишка по имени Альвин. Он сильный Исток, и к тому же прорицатель. Он обладает знаниями, которые нам никогда не постигнуть... до тех пор, пока он не выпьет одно из моих зелий...
那么你必须跟湖之淑女或当地的预言者交谈,只有他们知道要如何解决这个问题。
Тогда ты должен поговорить с Владычицей Озера, или с местной гадалкой. Только они могут знать, как решить эту проблему.
可是金,我是废墟的预言者。
Но, Ким, я же пророк истребления.
我是毁灭的预言者,我来告诉你,末日已经非常非常近了。
Я есть Предвестник Краха, и я явился возвестить, что конец очень, очень близок.
那是什么?预言者联盟吗?现在什么都有联盟。
Это еще что такое? Профсоюз ясновидцев? Сегодня кругом одни профсоюзы.
预言者从未提过这个。
Вдохновенный об этом не говорил.
亚鸿在那之後就躲到山丘去了,没人敢冒险前去那里。有人叫他预言者,但在我的字典里他只是个疯子。
Ягон уже тогда ошивался где-то в холмах, куда и заходить-то страшно. Иные его сейчас Вдохновенным зовут, а по мне, так он просто спятил.
我听说有个叫预言者的人住在营区外面。你遇到过他吗?
Где-то за лагерем живет чудак, которого называют Вдохновенным. Ты его встречал?
士兵向预言者说明他们的经济困境。
Солдаты рассказывают Вдохновенному о финансовых затруднениях.
预言者真是个大混蛋,竟然把我们丢在这里。
А Вдохновенный все-таки большая скотина, что одних нас оставил.
跟预言者谈论萨宾娜。
Поговорить о Сабрине с Вдохновенным.
在傍晚时前往萨宾娜的神殿并喝下预言者的药水。
Вечером отправиться к озерам и выпить зелье Вдохновенного.
狩魔猎人终於满足了预言者的要求。隐士同意谈论萨宾娜‧葛丽维希格,有关她的殉难以及她遭处死後的事件。
Наконец ведьмаку удалось оправдать ожидания Вдохновенного. Отшельник согласился поговорить с нашим героем о Сабрине Глевиссиг, ее мученической смерти и событиях, которые произошли после казни.
与预言者谈话。问出要到哪里寻找长枪头。
Поговорить с Вдохновенным. Узнать, где искать копье.
将钱还给预言者,或加入萨宾娜‧葛丽维希格的崇拜。
Вернуть деньги Вдохновенному или стать последователем культа Сабрины.
预言者和我们同行,他带领我们通过之後就离开了。
С нами был Вдохновенный, он нас провел, а потом пошел своей дорогой.
支付预言者费用,或加入萨宾娜‧葛丽维希格的崇拜。
Заплатить Вдохновенному или присоединиться к последователям культа Сабрины.
情况越来越糟。预言者是对的!萨宾娜预言的每一件事情都成真了。
Плохо дело. Вдохновенный прав: все, что предсказала Сабрина, сбывается.
关於他满腔热忱的信念有个非常简单的解释,预言者正是亚鸿,也就是执行死刑时以长枪刺穿女术士,结束她痛苦的那位士兵。那件事改变了他的一生,并引导他走上先知之道。
Пламенный пыл его веры имел серьезные основания. Ибо Вдохновенным был сам Ягон, солдат, который во время казни чародейки прекратил ее муки ударом копья. Это событие изменило его жизнь и побудило его ступить на путь пророка.
我相信预言者。那些不当他话是一回事的人都会完蛋。
А я верю Вдохновенному, и горе тем, кто ему не верит.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
言者不如知者默
言者不知
言者弗知
言者无心, 听者有意
言者无心,听者有意
言者无意,听者有心
言者无罪
言者无罪, 闻者足戒
言者无罪, 闻者足戒律
言者无罪,闻者足戒
言者谆谆, 听者藐藐
言者谆谆,听者藐藐
похожие:
宣言者
断言者
豫言者
食言者
倡言者
誓言者
发言者
谗言者
预言者
拜访预言者
建言者柯沙
盘牙预言者
末日预言者
无名预言者
蘑日预言者
誓言者之握
预言者的家
传布谣言者
暮光预言者
多种语言者
预言者奈松
预言者长袍
乌鸦预言者
预言者指环
蕾希预言者
结晶预言者
蔑冬预言者
预言者褶裙
预言者之眼
赞达拉预言者
圣言者的披巾
预言者的幻象
预言者的药水
预言者莱克茜
暗夜井预言者
预言者的骨戒
预言者鼠尾草
预言者安度因
沙拉斯预言者
预言者迦玛兰
预言者的护肩
前往见预言者
塞泰克预言者
预言者的肩甲
预言者的头盔
预言者的坠饰
预言者的护腿
预言者的手套
末日的预言者
预言者努波顿
预言者的斗篷
预言者的胸甲
预言者斯克瑞斯
雅丽亚·圣言者
预言者的笔记一
预言者阿菲拉斯
第三步:预言者
预言者巴萨扎德
堕落预言者手套
其拉预言者法杖
召唤乌鸦预言者
预言者阿伏提克
预言者的笔记二
召唤蔑冬预言者
预言者的笔记三
制造预言者之眼
发言者参考要点
虚妄预言者节杖
预言者斯克拉姆
末日预言者长袍
末日预言者智蹄
灾难预言者钉锤
魔化预言者披风
扎尔提克预言者
预言者乌弗尔德
救赎预言者手套
暗矛预言者长袍
专题讨论会发言者
奥金尼厄运预言者
召唤预言者努波顿
革命风暴的预言者
赞达拉预言者护腕
赞达拉预言者外套
心因预言者的透镜
疯狂代言者的兜帽
赞达拉预言者腰带
高阶预言者巴林姆
预言者的幻影徽记
末日预言者沃基妮
腐化的末日预言者
克熙尔末日预言者
暮光预言者格莱米
预言者的幽魂徽记
末日预言者的诅咒
天怒预言者的魔火
灾难预言者尤瑞姆
末日预言者的礼物
灾难预言者卡桑德拉
末日预言者达尔莉安
选择雅丽亚·圣言者
末日预言者巴尔瑞什
天怒预言者苏克拉底
灾难预言者索维利恩
末日预言者瓦希利斯
召唤雅丽亚·圣言者
知者不言,言者不知
勇士:雅丽亚·圣言者
天怒预言者的冲锋目标
权力珍宝:预言者外套
士兵写给预言者的便条
末日预言者的仪式外套
预言者斯克瑞斯的影像
追随者:雅丽亚·圣言者
讷讷寡言者未必愚,喋喋利口者未必智
知无不言,言无不尽;言者无罪,闻者足戒