记不得了
jìbudé le
не в состоянии вспомнить, не помнить, забыть
примеры:
「四、五十年前的事情,你还能记得这么清楚。可不像我,昨晚做了什么梦都记不得了。」
«Ты помнишь вещи, которые произошли сорок или пятьдесят лет назад, а я не могу даже вспомнить, что произошло вчера вечером».
发生了什么事,我记不得了……
Что-то произошло, я не могу вспомнить...
我不...记得了...
Я не... помню...
我不记得了。
Не помню.
不太记得了。
Да не очень.
有点不记得了…
Не помню ничего подобного...
你真的不记得了?
Ты вправду ничего не помнишь?
什么都不记得了?
Не осталось воспоминаний?
求你了,我不记得了……
Я не помню... пожалуйста...
或许吧。我不记得了。
Может быть, я не помню.
他什么都不记得了?
Он ничего не помнит?
他什么都不记得了。
Он ничего не помнит.
说你不记得现实了。
Сказал, что забыл реальность.
我什么也不记得了。
Я ничего не помню.
我很抱歉,我记不得了。
Извини, я не помню.
不记得了,问这干嘛?
Я не помню. А почему ты спрашиваешь?
是啊,什么都不记得了。
Не-а. По нулям.
有可能吧,我不记得了。
Может быть. Я не помню.
我记不得当时说了些什么。
I can’t remember what I said then.
我不记得我的家在哪儿了。
Я не помню, где мой дом.
我有一段记忆遗失了,不记得了
У меня теперь пробел в памяти, не припомню.
当然,我根本不记得了。
Конечно. Считай, что все забыто.
很可惜,我什么都不记得了…
К сожалению, я почти ничего не помню...
我几乎不记得我的母亲了。
Я едва помню свою мать.
撒谎,声称自己不记得了。
Солгать и заявить, что вы не помните.
我记不得写这封信的经过了
Я не помню истории этого письма
我们见过面,你不记得了?
Мы уже встречались, ты не помнишь?
所以你不∗记得∗自己不记得了。赞。
То есть ты не ∗помнишь∗, что забыл. Прекрасно.
我不记得耶,因为我睡着了。
Я уж и не помню. Меня быстро сон сморил.
我不记得她回答的大意了。
I forget the tenor of her reply.
哦,是吗?当然了。你不记得了?
Знаю ли я тебя? Ну конечно. Ты что, не помнишь?
他说他带我坐过,但我不记得了。
Якобы однажды он и меня прокатил... Но я не помню.
我不记得我怎样忽然到这里来了
я не помню, как я оказался здесь
说你不记得自己当过警察了。
Сказал, что не помнишь, коп ли ты.
我真不记得自己说过什么了…
Я уже и не помню, что говорил...
遗憾的是,我不记得任何事情了。
К сожалению для нас обоих, я ничего подобного не помню.
你问我吗…?对不起,我不记得了…
А, ты мне?.. Извини, я не помню...
我记不得把手套放到哪里去了
не помню, куда дел перчатки
我不知道,我不记得其他警官了。
Не знаю. Я не помню других сотрудников.
嗯…我不记得了。你问这干嘛?
Эмм... Не помню... А почему ты спрашиваешь?
我都过糊涂了,记不得是几号,记不得是星期几。
Я запутался: ни числа, ни дня недели не помню.
她知道我不记得自己是警察了。
Она знает, что я не помнил о том, что работаю полицейским.
跟他抓你的目的一样,你不记得了?
Того же самого, чего и от тебя. Ты не помнишь?
我们之前见过,你不记得了吗?
Мы уже встречались, ты что, не помнишь?
我失去了记忆,不记得毛斯塞克是谁了。
Я потерял память, и не помню никого по имени Мышовур.
问题是,我∗什么∗都不记得了。
Дело в том, что я ∗абсолютно∗ ничего не помню.
请听我说……我不记得发生了什么。
Пожалуйста... я ничего не помню.
我做了什么?!什么都不记得了,我喝醉了。
Я сделал что?! Нихера не помню, бухой был.
或许我曾经知道,不过我已经不记得方法了。
Когда-то, я, может, и знал, что делать в таких случаях, но теперь я ничего не помню.
我……我不记得了。当时的惨叫声太多了……
Я... Не помню, кого именно. Все вокруг так кричали...
昨天这里怎么了?我什么都不记得了。
Расскажи, что вчера было. Я ничего не помню.
我不记得我喝过了,我是不会付酒钱的。
Не помню, чтобы я тут пил. Поэтому за выпивку платить не буду.
我...我记不起来了。我记不起原因,我也不记得是谁了。
Я не... Я не помню. Я не помню, почему. Я не помню, кто.
他看着迈诺特,说道,“他不记得了。”
Он смотрит на Мино. «Он не помнит».
如果你确实做了——但你只是∗不记得∗了?
А что, если все-таки есть, но ты об этом просто ∗не помнишь∗?
你难道...不记得要去哪里做什么了?
Не лучше ли тебе пойти... вспомнить кое-что?
这位目击者对这个事故一点也不记得了。
The witness lost all remembrance of the accident.
什么?不,我不是这个意思。你...不记得我了?
Что? Нет, это не то, что я имела в виду. Ты... меня не помнишь?
你不要过来,我们已经结束了,不记得吗?
Отстань от меня. Между нами все кончено, или у тебя память отшибло?
我们之前见过吗?抱歉……我不记得你的名字了。
Мы встречались раньше? Прости... не припомню твоего имени.
我不记得了,可我知道他该死,所以我要杀了他。
Не помню. Но он заслужил - это уж точно. Придется его убить.
这位医师的名字我不记得了,只记得他个子高得不得了。
Имени этого врача я не помню, только помню, что он был очень высокого роста.
当然了。我这是在考你呢,看看∗你∗记不记得。
Конечно. Я просто проверял, помнишь ли ∗ты∗ об этом.
摇摇你的头,他什么事情都不记得了吗?
Покачать головой. Он действительно ничего не помнит?
记不得
никак не запоминается
嗯,后来我就不记得了…早上醒来已经到家了…
А я не знаю, потому как с утра я проснулся уже в хате...
难道你不记得我教给你的方法了吗……没事了。
Ты разве не помнишь, я тебе показывал, как... а, ладно.
其余就...什么也不记得了。然后我就在这里了。
Остального... не помню. И вот я здесь.
是吗,可能不是吧。我不记得在哪里见过你了。
Угу. Наверное, не с одного. Я не помню, чтоб где-то тебя видел.
你怎么会不记得了?是,那种,选择性记忆吗?
Но как так вышло, что ты ничего не помнишь? Это что, типа, у тебя такая избирательная память?
我有我的自由,你有你的报酬。你不记得我的警告了吗?
Я получил свободу, а ты – свою награду. Разве ты не помнишь моего предупреждения?
其他的我就不记得了,只记得那个声音,那个该死的声音...
Я почти ничего не помню. Только голос. Этот проклятый голос...
别乱说了,我可不记得我答应过你什么东西。
Не преувеличивай, я тебе ничего не обещал.
拜托,老兄,这∗就是∗你的夹克。你只是不记得了。
Да ладно тебе, чувак, это твоя куртка. Ты просто не помнишь.
我明白了。这么说你不记得亵玩神像的事?
Все ясно. Похоже, не помнишь дебоша со статуями?
出了个丽塔·尼德,又称珊瑚。你不记得了?
Литта Нейд по прозвищу Коралл. Не припоминаешь?
你∗确定∗不记得我把文件冲到什么地方了?
Вы ∗точно∗ не знаете, где бумаги, которые я спустил в унитаз?
你们要找那本书?那我可不记得在哪能找这本书了…
Ох, так вы хотите её найти? Боюсь, я не смогу подсказать вам, где искать эту книгу.
战争王室的王子记得他的朋友,更忘不了他的敌人。
Принц Дома Войны помнит своих друзей, но врагов он помнит еще лучше.
麦柯不记得他的童年了。也可能他根本没有过。
МАйк не помнит своего детства. Возможно, его и не было.
记得不完全
remember imperfectly
你不记得?
Вы не помните?
你是第一次听到这些吗?你真的什么都不记得了?
Вы что, впервые слышите об этом? Вы действительно ничего не помните?
金,我撒谎了。说不记得我是谁。那是我编的……我什么都记得。
Ким, я соврал. О том, что не помню, кто я такой. Я это выдумал... Я все помню.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
记不得 | 不得了 | ||
1) плохо!, скверно!; трудно!, беда!
2) в высшей степени, крайне, ужасно, невероятно
3) почувствовать своё тяжёлое положение; перепугаться
4) бесконечный, нескончаемый
|