赤红
chìhóng
красный; тёмно-красный
Азуки
chìhóng
红色:赤红脸儿。chìhóng
crimson1) 红色。
2) 通红。
частотность: #52588
в русских словах:
синонимы:
примеры:
赤红女王 - 房间一
Красная королева - первая комната
黑海岸捐赠:赤红墨水
Пожертвования на битву за Темные берега: алые чернила
赤红沼泽的割颅者
Собиратели Черепов в Багровой топи
我醒来以后,周围已经是一片死寂了。黄沙被他们的血彻底染成了一片赤红。他们大概全部被吃了。
Когда я пришел в себя, вокруг было тихо, но песок покраснел от крови. Их крови. Мою жену и дочь сожрали заживо.
赤红岩床的侵蚀还没有平息。摧毁那些在我们土地上喷污撒秽的真菌巨兽。要是它们再长出来,我们还会把它们干掉。
Багровый зал все еще не очищен. Уничтожь грибных чудищ, которые вносят грязь в наш мир. Мы будем убивать их, пока они не перестанут расти.
他们的头领藏在前面的洞窟里。就是他把瘟疫带到赤红岩床来的。
Их вожак скрывается вон в той дыре впереди. Он-то и принес чуму в Багровый зал.
格尔西克在东边的赤红岩床那里。他是我们当中情绪最不稳定,也最暴力的一个。他既不友好,又不信任他人,但他的话很有份量。
К востоку отсюда, в Багровом зале, ты найдешь Горсика. Из нашего племени он самый непостоянный и самый жестокий. Его не назвать дружелюбным или вызывающим доверие, но его слова имеют вес.
有什么东西在赤红岩床一直刺激着这恶心的生长。新的菌菇正在长出来,我们要在蔓延之前除掉它们。
В Багровом зале есть что-то, что служит стимулом для появления на скале отвратительных ростков. Появляются все новые грибы, их нужно уничтожить, прежде чем они распространятся.
其中一支小队去了一个叫赤红沼泽的地方,但至今都还没回来。有可能的话,我希望你能找到这支失踪的部队,并把他们的报告带回来。
Один из этих отрядов ушел на болото, которое мы называем Багровая топь, и как сквозь землю провалился. Прошу тебя, отыщи пропавших разведчиков или хотя бы принеси мне их отчет – если получится.
戈鲁科尔曾经提到过第一次在赤红沼泽狩猎时的经历,去看看他是否还活着。
Он упомянул, что впервые отправляется на охоту в Багровую топь. Узнай, жив ли он еще.
赤红色的能量在这个令人不安的东西中翻腾,你每次瞥见它时,它的形状似乎都有些许变化。
В глубине этого пугающего предмета танцуют алые вихри энергии, которые как будто меняют очертания с каждым вашим взглядом.
消灭赤红杀手并提供可靠证据者,可获得全额奖赏。
За головы Aлых головорезов назначена награда, которая будет выплачена полностью по предъявлении доказательств их гибели.
如果是我的话,就去南面的赤红森林。盘踞在那里的生物体内充斥着死亡法术。
Поищи в Багровом лесу к югу отсюда. Заполонившие этот лес существа просто окутаны магией смерти.
我觉得现在唯一要做的就是勇敢面对赤红森林,看看这东西是否有用了。
Осталось отправиться в Багровый лес и выяснить, сработает ли это.
进入赤红深渊,救出宝贵的囚犯。
Отправляйся в Кровавые катакомбы и найди этого важного узника.
本应永远沉眠于冰雪之下的古树发出了赤红的新芽。以散落龙脊雪山各处的「绯红玉髓」供奉它,或许也能得到丰厚的报偿吧…
Древнее дерево, спящее под вечными снегами, вновь пустило алые ростки. Поднесите ему собранный багровый агат, и оно богато вознаградит вас...
本应永远沉眠于冰雪之下的古树再度发出赤红的新芽。以散落龙脊雪山各处的「绯红玉髓」供奉它,或许也能得到公正的报偿吧…
Древнее дерево, спящее под вечными снегами, вновь пустило алые ростки. Поднесите ему собранный багровый агат, и оно справедливо вознаградит вас...
数百年过去了,天地已经归复平和。如林的剑冢静静铭记着,过去钢铁交错编织的诗篇,战士吟唱的歌谣,妖物如雷撼动大地的步伐,如同鲜烈的血一般赤红的天空。
Сотни лет прошли, и на земле вновь воцарился мир. Лес клинков остался свидетелем яростных схваток, боевых песен, грохочущего марша чудовищ и залитого багрянцем неба.
水滴状的结晶,流动着赤红色的阴郁光芒,可能是那条龙留下的东西…刚才那个与龙交谈的怪人也许知道这是什么吧。但他到哪里去了?
Каплевидный кристалл, внутри которого видно алое свечение. Кажется, его оставил дракон. Возможно, парень в зелёном, который разговаривал с ним, знает об этом больше, но куда же он подевался?
与此相对,某些地方也会出现赤红的增生物…
В других же местах встречается поросль кроваво-красного цвета...
你有“赤红波浪”的消息吗?
Что ты можешь мне рассказать об Алой волне?
阴郁巴尔莫拉锁在“赤红波浪”附近码头下的一个箱子里。虽然免不了要弄湿身体,但希望你会喜欢。
Балморская синь лежит в сундуке под пристанью, рядом с Алой волной. Надеюсь, ты умеешь плавать.
就在码头。如果你能避开东帝国贸易公司的工人和赤红波浪那帮土匪的话,那里有好几个不错的点。
В порту. Там есть несколько рыбных мест, если получится укрыться от рабочих Восточной имперской компании и громил с Алой волны.
“赤红波浪”与一般海盗不同,他们是独一无二的。
Есть пираты, а есть ребята с Алой волны. Они - совсем особая статья.
你需要找到并且杀死萨非亚,海盗船赤红波浪的船长。
Нужно найти и убить Сафию, капитаншу пиратского корабля Алая волна.
我父亲是我唯一的家人。他的去世让我非常失落。不过现在我有赤红波浪的队员做家人。
Отец - вот все, что у меня было. Я ужасно горевала, когда он умер. А теперь моя семья - команда Алой волны.
你得去码头从撒比尼·尼耶蒂那弄点阴郁巴尔莫拉。她是另一艘船,赤红波浪的大副。
Тебе нужно будет добыть Балморскую синь у Сабины Найетт в порту. Она - первый помощник на корабле Алая волна.
我在赤红波浪只待了几周,不过已经知道不能挡了萨非亚船长的路
Я всего пару недель на Алой волне, но уже научился не попадаться под руку капитану Сафии.
我也听到一些关于你和赤红波浪那帮海盗做交易的烦人谣言。
Я также слышал весьма прискорбные слухи о том, что ты ведешь дела с пиратами с Красной волны.
人称「赤红阿妈」
«Алая Мачеха»
赤红波浪保险钥匙
Ключ от сейфа Алой волны
布兰王的祖宗赤红托格开着艾巴号闯到尼弗迦德首都的大门前…把火一直烧到城墙根儿。
Э-э, это дед Брана, Торгер Красный, проплыл по Альбе к стенам нильфгаардской столицы и сжег посад.
嗯。是匹赤红马,马背高耸,比公牛还强壮,还可以把石头给撞开。
Угу. Гнедой, пять пядей в холке, а сильный - куда там. Скалу с таким вспахать можно.
让我看看...所以丰盈之月来临的时候,我们最好一身赤红...
Посмотрим... Месяц сембтен действительно выдался красным...
你奔跑着,带上你所有的东西奔跑着。瞪着赤红的双眼狂奔,独自一人仿佛一枚红日。奔跑,红色的身影,不断奔跑,然后一切突然亮堂了起来!
Вы бежите. Мчитесь изо всех сил. Красный глаз расширяется, он подобен солнцу. Бег, красное, бег, потом все БЕЛЕЕТ!
这就是她。你灵魂的秘密。这个陌生的女人,和你一样,有着赤红的皮肤。
Это она. Тайна вашей души. Неведомая женщина, с кожей столь же алой, как и ваша.
начинающиеся:
赤红之吻
赤红之幕
赤红之翼的阴影
赤红侍从
赤红保护者
赤红冲击
赤红凝望
赤红利卡
赤红刺客
赤红华尔兹
赤红叉尾蜂鸟
赤红哨卫之帽
赤红哨卫手甲
赤红哨卫护腰
赤红哨卫护腿
赤红哨卫靴子
赤红唤魔师
赤红圣殿骑士
赤红地震
赤红墨水
赤红墨水罐
赤红声浪
赤红大斑蝶
赤红太阳鸟
赤红女巫合唱团
赤红孢子
赤红学员
赤红守护者魔杖
赤红宝石
赤红尾羽
赤红山椒
赤红山椒鸟
赤红岩壳蟹
赤红巨兽
赤红幼岩蛛
赤红幼龙
赤红怒火指环
赤红急先锋
赤红惊惧之翼宝宝
赤红惊惧之翼战刃
赤红打击者
赤红收割号
赤红教士
赤红朗姆酒
赤红朱雀
赤红杀手
赤红武僧裹手
赤红水晶
赤红沼泽的游侠
赤红波浪
赤红波浪之匣
赤红浪骁
赤红涎喉者
赤红深渊
赤红深渊(史诗难度)
赤红深渊(英雄难度)
赤红深渊:里面的盟友
赤红渴望
赤红熊猫人凤凰
赤红爆发
赤红王庭背刺之匕
赤红甲壳手甲
赤红甲壳束腰
赤红甲壳胸甲
赤红甲壳腿甲
赤红甲壳重盔
赤红甲壳长靴
赤红男爵
赤红的意志
赤红的新芽
赤红的生命缚誓者
赤红的罗榭尔
赤红的莫莉亚兹
赤红的阿加拉
赤红眼魔之眼
赤红砸籽雀
赤红碾压
赤红祭师
赤红秘法师
赤红缠藤
赤红翼龙
赤红脸
赤红脸儿
赤红腹鹦哥
赤红蛙
赤红蝙蝠宝宝
赤红蝴蝶
赤红血球
赤红迸发
赤红野猪
赤红针尾蝎
赤红链枷
赤红陈酿
赤红震荡者
赤红霉素
赤红页岩蜘蛛
赤红领结
赤红颜料
赤红风暴号
赤红风暴号甲板水手
赤红飞蛾
赤红鸲鹟