猩红
xīnghóng
1) багряно-красный
2) киноварь
шарлах
алый
xīnghóng
像猩猩血那样的红色;血红:猩红的榴火│木棉盛开时满树猩红。xīng hóng
1) 鲜红色。
宋.陆游.春行诗:「猩红带露海棠湿,鸭绿平堤湖水明。」
精忠岳传.第二十二回:「又将一件猩红战袍,一条羊脂玉玲珑带,各盛在盘内。」
2) 银朱的别名。
见「银朱」条。
xīng hóng
scarletxīng hóng
scarlet; bloodred; (德) scharlach R; scarlet redxīnghóng
1) scarlet
2) cinnabar
scarlet; scarlet red
1) 指像猩猩血那样鲜红的颜色。
2) 银朱的别名。见明李时珍《本草纲目‧石三‧银朱》。
частотность: #50695
в самых частых:
в русских словах:
болеть
он болеет скарлатиной - 他生了猩红热
глотошная
【俗】猩红热
заражаться
заразиться скарлатиной - 传染上猩红热
псевдоскарлатина
[医] 假猩红热
скарлатина
猩红热 xīnghóngrè
скарлатинный
〔形〕скарлатина 的形容词. ~ая прививка 猩红热预防接种.
скарлатинозный
〔形〕скарлатина 的形容词. ~ая сыпь 猩红热疹.
шарлах
〈旧〉猩红颜料
шарлаховый
猩红的
шерлак
〈旧〉猩红颜料
синонимы:
примеры:
他生了猩红热
он болеет скарлатиной
传染上猩红热
заразиться скарлатиной
他们失去了独生子,他是患猩红热死的。
They have lost their only son through scarlet fever.
风湿(猩红)热
rheumatic (scarlet) fever
猩红热链球菌抗毒素
scarlet fever streptococcus antitoxin
猩红热样的
scarlatiniform; scarlatinoid
菲拉托夫氏病, 第四病, 副猩红热(同 четвёртая болезнь)
Филатова болезнь
费拉托夫氏病(即猩红热样红疹, 又名четвёртая болезнь)
филатова болезнь
双偶氮猩红(瘐料)(由4, 3-二磺-4-氨基偶氮苯与β萘酚制成)
бибрихский алый
双偶氮猩红(有二磺基氨基偶氮苯与萘酚制成)
бибрихский алый
二黄光(偶氮)色基猩红
2 5-дихлоранилин
狄克氏反应(检测猩红热免疫性)
Дика реакция
医生认为孩子得的可能是猩红热
врач предположил у ребёнка скарлатину
猩红追击(快速)
Багровый след (быстрый)
猩红追击(慢速)
Багровый след (медленный)
猩红追击(中速)
Багровый след (средний)
猩红刀跟舞鞋
Кровавые туфли на высоком каблуке
神圣猩红云端翔龙缰绳
Поводья небесного багрового облачного змея
恐惧哨兵的猩红重靴
Алые кованые сапоги жуткого часового
恐惧哨兵的猩红护头
Алый головной убор жуткого часового
我需要你助我一臂之力,来完成一项令人讨厌的任务。猩红教徒们建立了一个血魔法的市场。这很不妙,伙计。真的非常不妙。
Мне потребуется помощь в довольно неприятном деле. Кровавые сектанты создали спрос на магию крови. Это очень плохо. Очень-очень плохо.
我给你找来了这些个猩红奈恩根。
У меня с собой алые корни Нирна.
我找到了辛德莱昂的遗骸,他是一个来自希罗帝尔的斯金格勒的炼金术士。他正在探索黑境找寻猩红奈恩根,看起来离成功只有一步之遥了。
Мне довелось найти останки Синдериона, алхимика из Скинграда в Сиродиле. Он странствовал по Черному Пределу в поисках алого корня Нирна и, кажется, был на пороге удивительного открытия.
我找到了一种不寻常的材料,叫做猩红奈恩根。
Мне удалось найти необычный ингредиент - алый корень Нирна.
猩红奈恩根?我听说世上存在有这种植物,但从没想过有生之年能亲眼见到。
Алый корень Нирна? Я слышала об этом растении, но никогда не думала увидеть его своими глазами.
还记得辛德莱昂叔叔吗?这些就是他要找的植物……猩红奈恩根。
Помнишь дядю Синдериона? Это их он разыскивал... алые корни нирна.
我会翻阅辛德莱昂的笔记,找到更多有关猩红奈恩根及其特性的资讯。
Я пороюсь в записях Синдериона и посмотрю, что удастся найти о свойствах алого корня Нирна.
了解猩红奈恩根的可贵之处
Выяснить свойства алого корня Нирна
猩红猎魔人旗帜
Алое знамя охотников на демонов
猩红猎魔人战旗
Алый боевой стяг охотников на демонов
猩红恶魔猎手瓦莉拉
Алая охотница на демонов Валира
猩红军团之怒桑娅
Соня в багровых доспехах Легиона
猩红无头骑士的战马
Багровый скакун Всадника без головы
你的嘴唇猩红如丝线。
Как лента алая губы твои.
不要接近那一家,他们在患猩红热。
Keep away from that house. They have scarlet fever.
猩红热传染性很强。
Scarlet fever is highly contagious.
詹姆士患猩红热后被隔离了三个星期。
James was quarantined for three weeks when he had scarlet fever.
对患猩红热的病童的隔离
the segregation of children sick with scarlet fever
我很不高兴,看来你并没有照着我们预定的航线走啊,一条在猩红的海洋中用鲜血劈开的航线!
Меня огорчает, что ты не хочешь следовать этому курсу, проложенному кровью через алое море!
我很不高兴,看来我们并没有照着我们预定的航线走啊,一条在猩红的海洋中用鲜血劈开的航线!
Меня огорчает, что мы не следуем этому курсу, проложенному кровью через алое море!
退后,我的事只和猩红王子一人有关。
Назад! Мне нужен только Красный Принц.
告诉他你是猩红王子。
Сказать ему, что вы Красный Принц.
猩红王子,你必须意识到,现在我们的命运是一体的,就像我们的灵魂一样。我们是一个整体。
Ты не можешь не понимать, Красный Принц: наши судьбы сплелись в одну, и душа у нас теперь одна на двоих. Мы – это я.
猩红王子。他还活着?
Красный Принц. Он жив?
布拉莫斯抓住猩红王子的胳膊,把他从你身旁拉开。
Брамос хватает Красного Принца за руку и тянет в сторону от вас.
萨德哈认出了猩红王子,并同意与他交配。我们被传送回现实世界,以给他们保留一些私人空间。
Садха узнала Красного Принца, и он согласился с ней возлечь. Мы вернулись в наш мир, чтобы оставить их наедине.
这一刻又持续了一会儿,但是当猩红王子感到你犹豫时,他后退了。
Это длится еще какое-то время, но затем, уловив ваши колебания, Красный Принц отстраняется.
直视他的眼睛,说自己与猩红王子有血缘关系,“Rav Mudom. Voor d’lamas. Veytail doran”
Глядя ему в глаза, заявить, что вы принадлежите к династии Красного Принца: "Rav Mudom. Voor d’lamas. Veytail doran".
猩红王子和这位梦语者互相礼貌地客套了一下,好似他们正身处皇宫,而不是死亡笼罩的沼泽。她称自己为巴哈拉。
Красный Принц любезно перешучивается со сновидицей с таким видом, точно они находятся во дворце, а не на погибельном болоте. Она представляется по имени: Бахара.
你这一踢正中目标,猩红王子趔趄地后退,面露痛苦之色,但他眼中的怒火没有丝毫减弱。
Ваш пинок приходится точно в цель. Красный Принц морщится, отшатывается, но ярость в его взоре не угасает.
魅魔...问是不是就是他利用这个生物来对付猩红王子?
Суккуб... Спросить, он ли обратил это создание против Красного Принца.
我遇到了一位自称为“猩红王子”的蜥蜴人,一个被自己的帝国流放的王族。他加入了我的队伍,希望在这个岛上的某处找到一名蜥蜴人梦语者,尽管他没有透露其真实目的。
Мне повстречался ящер, назвавшийся Красным Принцем – аристократ, изгнанный из своей империи. Он присоединился ко мне в надежде отыскать ящера-сновидца, который находится где-то на этом острове. Он ничего не сказал о цели своих поисков.
天哪,天哪,猩红王子!你的体内现在充满了秘源,不过这也是意料之中的事,毕竟你之前经历了那么多冒险,做了那么多事...
О, Красный Принц, да ты просто бурлишь Истоком. И неудивительно, после стольких-то приключений, после всего, что тебе довелось совершить...
猩红王子遇到一名梦语者,结果却发现这个家伙已经被人杀了。对他而言肯定是个挫折,不过他仍然坚信我们只需要再找到其他的梦语者就好——如果在这座岛还能找到的话。
Красный Принц отыскал своего сновидца, но не успел застать его в живых. Он огорчен, но не теряет духа и говорит, что надо просто найти другого сновидца – если он вообще есть на острове.
认出你?我当然认识你。你是猩红王子。这是再明显不过的事情了。不过你想说什么?
Узнал тебя? Конечно, я узнал тебя. Ты – Красный Принц. Это очевиднее очевидного. И что?
从路到梦,再到命运,猩红王子。愿女神保佑你平安!
Пусть дорога приведет вас к видению, а видение к судьбе, Красный Принц. Да хранит вас богиня!
你好啊,猩红蜥蜴人先生。
Приве-е-ет, дядя красный ящер.
猩红王子!篡位者,毁灭者,恶魔!
Красный Принц! Узурпатор; губитель; злодей!
只有猩红王子清楚真相。
Правду знает лишь Красный Принц.
猩红王子,你比所有人都要伟大,因为你是他们的汇聚体。你是我们的父亲、生命创造者在人身上的显化。
Красный Принц, величием ты превосходишь всех прочих, ибо соединил в себе их всех. Предвечный отец, дарящий жизнь, воплощенный в смертном муже.
问猩红王子下一步你该做什么。
Спросить Красного Принца, что вам делать теперь.
猩红王子,事实是这样的。
Услышьте же правду, о Красный Принц:
在猩红王子耳边低语:先假意迎合他,因为他可能知道萨德哈在哪里。
Прошептать в ухо Красному Принцу: подыграй, он может знать, где сейчас Садха.
滚开。这是我和猩红王子间的事。
Не лезь. Это касается только меня и Красного Принца.
我收到一封来自暗影王室的信函。一直追杀我的人想要跟猩红王子谈谈。我将在无名岛的佐拉·蒂萨神殿和这个神秘人会面。
Мне пришло послание от Дома Теней. Тот, кто преследует меня, желает поговорить о Красной Принцессе. Я должен встретиться с этой таинственной личностью у храма Зорл-Стиссы на Безымянном острове.
我们遇到了一个叫巴哈拉的蜥蜴人梦语者,却发现她已经死了。我想,要是我们能逃离这座岛,猩红王子必须另寻一名梦语者。
Бахара, сновидица, которую разыскивал Красный Принц, мертва. Что ж, придется ему найти другого сновидца, – если, конечно, мы выберемся с этого острова.
点头。你是唯一的猩红王子。
Кивнуть. Вы – первый и единственный Красный Принц.
说别人一般称呼你为猩红王子,这是你的头衔。
Сказать, что обычно к вам обращаются по титулу: Красный Принц.
我是韩。那么,猩红王子,你帮我逃了出来,就让我还你个人情吧。你是想离开这儿吗?
А меня зовут Хан. Вот что, э-э, Красный Принц. Вы помогли мне, так позвольте же отплатить взаимностью. Хотите отсюда выбраться?
你一定是猩红王子。我确实遇到了布拉莫斯,是的,他已经不在这了。
Ты, должно быть, Красный Принц. Встречал я этого Брамоса, да. Но он отсюда ушел.
说你猜他应该就是大名鼎鼎的猩红王子。
Сказать, что, как бы это ни было невероятно, он не кто иной, как прославленный Красный Принц!
我的先生!我看到在你身旁的正是猩红王子殿下!我要告诉他一个非常重要的消息。你能否...
Господин мой! Я вижу, вы сопровождаете его королевское высочество, Красного Принца! У меня имеется для него жизненно важное послание. Не будете ли вы будете столь добры...
猩红王子点点头,露出难以捉摸的微笑,不知是谦卑还是轻蔑。
Красный Принц кивает и одаривает вас улыбкой, в которой в равной степени сквозят учтивость и презрение.
猩红王子继续搜寻着流浪者布拉莫斯,后者说会在浮木镇附近的镇上等他。
Красный Принц продолжает искать Брамоса Скитальца: тот сказал, что будет ждать принца в городке Дрифтвуде неподалеку отсюда.
怀疑地看向猩红王子,问他是否真的要信任吸食毒灯苨的陌生人。
Скептически покоситься на Красного Принца и спросить: он правда готов довериться первому встречному в наркоманском притоне?
拍拍猩红王子的肩膀,让他介绍一下如何?
Похлопать Красного Принца по плечу. Как насчет представить вас друг другу?
猩红王子极度渴望神性,我决定不去阻止他。
Красный Принц отчаянно желает обрести божественность, и я не буду мешать ему.
猩红王子看向魔法镜,镜中显示出绯红公主正位于阿克斯城的某处。他必须去那里把她找出来。
Красный Принц заглянул в магическое зеркало и увидел, что Красная Принцесса сейчас где-то в городе Арксе. Ему надо будет отыскать ее там.
那个预言,那个梦语王室守护了无数个千年的秘密就是,当“猩红王子和绯红公主相会时,他们的孩子将会是龙,他们的相会将使所有蜥蜴人再次成为龙”。
Пророчество – секрет, который Дом Снов хранил на протяжении тысяч лет, – гласит: "Когда Красный Принц и Красная Принцесса соединятся, их дети родятся драконами, и через их союз все ящеры станут драконами вновь."
猩红王子!最终我们会面了,或者说,虽然你意识中早已熟识,但现在终于见到我本尊了。我经常出现在你身边,不过是一臂之遥,当然我是阴影中的阴影,不可触碰。
Красный Принц! Наконец-то мы встретились, точнее – встретились так, что и вы тоже знаете о встрече. Как часто стоял я лишь на расстоянии протянутой руки от вас, тень в тени – недосягаемый.
猩红王子遇到了一个叫作刚加的蜥蜴人,蜥蜴人告诉他流浪者布拉莫斯正在被追杀。他逃向附近的一个圣教骑士营地并打算藏身与此。希望他安全到达。
От ящера по имени Ганга наш Красный Принц узнал, что за Брамосом Скитальцем следят. В поисках убежища он сбежал в расположенный неподалеку лагерь паладинов. Будем надеяться, что он смог туда добраться.
微微鞠一躬,告诉她你被称为猩红王子。
Слегка поклониться и сказать, что вы – Красный Принц.
猩红王子向萨德哈承诺他会打败神王。
Красный Принц обещал Садхе одержать победу над Королем-богом.
再见,猩红王子。我祝你拥有智慧和好运,虽然不一定是按这个顺序。我相信当你重获王位时,你会出色地领导帝国。再见。
Прощай, Красный Принц. Я желаю тебе мудрости и удачи – необязательно в этом порядке. Когда ты вернешь свой трон, я верю, что ты будешь мудро править Империей. Прощай.
冷血之人的魂灵躺在永冻的冰块上,生死不明,半生半死。你非常了解你自己,古代帝国的猩红王子。~
Души хладносердых обречены на вечный лед, живые и неживые одновременно. Ты хорошо себя знаешь, Красный Принц, наследник Древней Империи.
告诉他是猩红王子亲自派你来的。你是他的使者。
Сказать, что Красный Принц лично отправил вас к нему. Вы – его посланник.
“猩红王子,就是我的主人正在寻找的猎物...觉醒者...”
"Красный Принц – добыча, которую ищет мой господин... Пробужденный..."
猩...猩红王子...
П... Принц...
猩红王子抚摸着一块绸缎手帕,他眉头紧皱,眼神犹如空洞的幽灵。
Красный Принц мнет в руках атласный платок и хмурится. Глаза горят, как раскалённые угли.
我们发现我们处于不利的境地:猩红王子活着,绯红公主也活着,真是不幸。不能再这么下去了。你让我别无选择。暗影!
Мы оказались в крайне неприятной ситуации: Красный Принц жив, и Красная Принцесса, к сожалению, тоже. Так продолжаться не может. Ты не оставил мне выбора. Тени!
猩红王子抖了抖头,甩掉幻觉,转身感谢的梦语者灵魂的帮助。那古老的灵魂结束了乐曲,并与这曲子继续留存在这个世界。
Тряхнув головой, чтобы прогнать грезы, Красный Принц поворачивается к призраку сновидца и благодарит того за помощь. Призрак завершает пение, а с ним и свое пребывание в этом мире.
看看你,猩红王子,你站在那儿,全身上下透着无言的抗拒。
Ты только посмотри на себя, Красный Принц. Стоишь здесь, во всем своем красноречивом безмолвии.
猩红王子仍然想一探究竟,看梦语者为他准备的是什么样的命运。如果我们能在阿克斯城里找到蜥蜴人,或许他们能帮助他。
Красный Принц по-прежнему надеется выяснить, какую судьбу припасли для него сновидцы. Может быть, если удастся найти ящеров в городе Арксе, они смогут ему помочь.
猩红王子收到一封来自暗影王室的信件。一直以来都在追杀猩红王子的那个人想和他谈谈绯红公主的事。他将前往无名岛的佐拉·蒂萨神殿会见这个神秘人物。
Красный Принц получил послание от Дома Теней. Тот, кто его преследует, желает поговорить о Красной Принцессе. Принц должен встретиться с этой таинственной личностью у храма Зорл-Стиссы на Безымянном острове.
我在死亡中遁入梦境,猩红王子...让我来指引你...
Во смерти я вижу сны, мой принц... Позвольте же проводить вас...
巴哈拉,谢谢你在黑暗中引导我们的光芒穿透黑暗。猩红王子,欢迎来到恐惧的避难所。
Благодарю, Бахара, что указала путь светилу сквозь тьму. Добро пожаловать в убежище посреди кошмара, Красный Принц.
猩红王子,奉劝你一句:别让医生等待。
Хочу предупредить вас, Красный Принц, и советую прислушаться к моим словам: не заставляйте доктора ждать.
告诉猩红王子你有一段...非常神秘的经历。你真的见到了你的神。
Сказать Красному Принцу, что с вами приключился некий... мистический опыт. Вы встретились со своим богом.
猩红王子已经从我这里逃脱了。我会在阴影中狩猎他的...
Красный Принц все ускользает от меня. Я буду охотиться за ним из теней...
你找到附近阴凉的地方,闭上眼睛休息。醒来后发现萨德哈和猩红王子手挽手走出马车。
Вы находите удобное место в тени и закрываете глаза. Вы просыпаетесь как раз вовремя: Садха и Красный Принц выходят из фургона, держась за руки.
但...是你吗?猩红王子...我的天,我们得谈谈,殿下!
Но... но это же правда вы? Красный Принц... Воистину, нам необходимо поговорить, ваше королевское высочество!
所以说,猩红王子已经来了。有意思。令人恶心...
Красный Принц здесь. Любопытно. Хоть и омерзительно.
但如果母亲活了下来,那父亲就必须死。面对我的幻影吧,猩红王子。
Но если мать уцелела, должен умереть отец. Узри моих призраков, Красный Принц.
说猩红王子已经与她结合。她很快就会成为龙的母亲。
Сказать, что Красный Принц уже возлег с ней. Она скоро станет матерью драконов.
猩红王子看到你准备交谈的漂亮蜥蜴人女子,站在那儿像被石化一般。
Красный Принц застывает, как громом пораженный, завидев женщину, к которой вы собирались обратиться.
巴哈拉,猩红王子找寻的梦语者,已经死了。如果我们设法逃出这座岛,我想他还要找到另一位梦语者。
Бахара, сновидица, которую разыскивал Красный Принц, мертва. Что ж, придется ему найти другого сновидца – если, конечно, мы выберемся с этого острова.
我遇到一个自称为“猩红王子”的蜥蜴人,一名被他的帝国所驱逐的王室成员。他加入了我的队伍,希望找到一个名叫流浪者布拉莫斯的蜥蜴人梦语者。
Мне повстречался ящер, назвавшийся Красным Принцем – аристократ, изгнанный из своей империи. Он присоединился ко мне в надежде, что я помогу ему отыскать ящера-сновидца по имени Брамос Скиталец.
我必须和你谈谈,猩红王子。我必须和你聊聊流浪者布拉莫斯!
Мы должны поговорить, Красный Принц. Поговорить о Брамосе Скитальце.
我遇到一只名为“猩红王子”的蜥蜴人,他是一位被流放的皇室成员。他加入了我们,希望能找到一名蜥蜴人梦语者。
Мне повстречался ящер, назвавшийся Красным Принцем – аристократ, изгнанный из своей империи. Он присоединился ко мне в надежде, что я помогу ему отыскать ящера-сновидца.
我会在这里等待猩红王子的归来。很快我们将成为国王与王后。
Я жду возвращения Красного Принца. Вскоре мы станем королем и королевой.
猩红王子告诉我,他已不想拥有神性。他希望我能成为飞升的那个人。
Красный Принц сказал мне, что он больше стремится к божественности. Он надеется, что вознесусь в итоге именно я.
你看着猩红王子的脸。既然一切都结束了,既然那个主人已经死了,他开始急切地在你的眼神中寻找关于你作何感想的蛛丝马迹。
Вы смотрите Красному Принцу в глаза. Он вглядывается в ваше лицо, пытаясь понять, как вы себя чувствуете теперь, когда все кончено. Когда Хозяин мертв.
猩红王子想要在飞升之井获得神性。我支持他并打算同他并肩作战。
Красный Принц хотел обрести божественность у Ключа Вознесения. Он заручился моей поддержкой.
猩红王子,欢迎来到恐惧的避难所。我只是希望你在最后一刻没有动摇,没有失去她。
Добро пожаловать в убежище посреди кошмара, Красный Принц. Я сожалею лишь о том, что под конец вы оплошали и не сумели спасти Бахару.
我的眼睛肯定是花了。之前从来没有见过猩红色的蜥蜴人。你是真的,还是我在做梦?
Должно быть, мои глаза обманывают меня. В первый раз вижу красного ящера. Ты живой, или я сплю?
希贝尔,我做的事必须做完。我必须充当演奏者,因为我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я сделал то, что было необходимо, Себилла. И мне пришлось все подстроить, ибо я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
问问猩红王子他知道发生了什么了吗:萨德哈,另一位国王...
Спросить мнение Красного Принца обо всем, что произошло: Садха. Другой король...
猩红王子,欢迎。愿你的话语指挥河流,愿你的手引导清风。太阳之火和大地之岩,愿它们像忠诚的奴隶一样为你效忠。
Красный Принц! Добро пожаловать. Пусть слова твои повелевают реками. Пусть руки твои управляют ветрами. Огонь солнца и камень земли: пусть они служат тебе, как верные рабы.
你醒了,一切都温暖而舒适,本该就如此。猩红王子的手仍在沿着你身体的每一道曲线滑动。
Вы просыпаетесь. Все так тепло, и так гладко, и в точности-как-должно-быть. Красный Принц по-прежнему ласкает все изгибы вашего тела.
猩红王子回到帝国后,被誉为英雄。他与萨德哈结婚,诞下了更多龙宝宝。不久后王子成为龙族帝王,即使恶魔都闻风丧胆。
Империя встретила Красного Принца как героя. Он взял в жены Садху, и красная пара наплодила еще не один выводок драконов. Вскоре принц стал Драконьим императором. Его боялись даже демоны.
告诉他,他可以称你为猩红王子。
~Сказать ему, что он может называть вас Красным Принцем.
萨德哈请猩红王子替她照看她的一枚蛋。如果我们放火烧它,从其中会生出一只龙来。
Садха передала Красному Принцу одно из своих яиц. Если мы предадим его огню, то из яйца вылупится дракон!
我之所以能够容忍你的存在,是因为你是猩红王子殿下的朋友。我不懂,不过我也没有资格来评价他。
Единственная причина, по которой я терплю твое присутствие здесь – твоя дружба с его королевским высочеством, Красным Принцем. Я не понимаю этого, но не мне критиковать его.
我的女士!我看到在你身旁的正是猩红王子殿下!我要告诉他一个非常重要的消息。你能否...
Госпожа моя! Я вижу, вы сопровождаете его королевское высочество, Красного Принца! У меня имеется для него жизненно важное послание. Не будете ли вы будете столь добры...
既然我们又碰面了,猩红王子,要是你能帮我个小忙的话那还真是不胜感激了...
Что ж, раз мы вновь встретились, Красный Принц, не затруднит ли вас помочь мне еще в одном небольшом деле?..
猩红王子生气地摸了摸鼻梁,转身背对着嘟囔的梦语者,自言自语发着牢骚。
Красный Принц с очевидным раздражением потирает переносицу и наконец поворачивается спиной к сновидцу, несущему бессвязный бред.
猩红王子!最伟大的王室成员!未来最伟大的国王!请在这里陪我一段时间。在疲惫的道路上休息一会儿。
Красный Принц! Величайший из правителей! Величайший из грядущих владык! Побудь со мной. Отдохни, ты устал в дороге.
血玫瑰猩红色的花瓣闻起来像长期废弃的厕所和腐肉。
Алые лепестки кровавой розы пахнут разлагающейся плотью и давно заброшенным отхожим местом.
当然是你。太阳的伴侣,猩红王子,等等...
О, разумеется. Супруг Солнца. Красный Принц и прочая и прочая...
猩红王子遇到了一个名为巴哈拉的梦语者。他们冒险进入一个噩梦里,去会见另一个叫做布拉莫斯的梦语者。如果可以的话,猩红王子想和他在浮木镇上见面。他提到“他灵魂的秘密”,不太懂那是什么意思。
Красный Принц встретился со сновидицей Бахарой. Вместе они прошли через кошмары, чтобы встретиться с другим сновидцем – Брамосом. Красный Принц хочет отыскать его на континенте, в городке под названием Дрифтвуд. Он говорил о "тайне своей души", что бы это ни значило.
你看见一个蜥蜴人女子,穿着公法王室的皇家服饰。她对你礼貌地点点头,不过仍然保持沉默。你注意到她的皮肤是猩红色的。
Вы видите женщину-ящера в парадном одеянии Дома Закона. Она вежливо кивает вам, но ничего не говорит. Вы замечаете, что кожа у нее ярко-красного цвета.
一个红色的蜥蜴人...那只有一种可能:他就是臭名昭著的猩红王子!
Красный ящер... Это может значить лишь одно: перед вами – Красный Принц!
几小时后,萨德哈和猩红王子手挽着手从马车里出来了。他瞪着你,想要跟你说些什么,突然你看到一群蜥蜴人凭空出现。
Несколько часов спустя Садха и Красный Принц показываются в дверях фургона держась за руки. Он выразительно смотрит на вас, собираясь что-то сказать, как внезапно из ниоткуда появляется отряд ящеров.
猩红王子继续寻找蜥蜴人梦语者。也许我们能在浮木镇附近找到一个。
Красный Принц продолжает поиски ящера-сновидца. Быть может, такой найдется в близлежащем городке Дрифтвуде.
说你属于战争王室,但你也可以属于爱情王室。没有比猩红王子更好的情人了。
Сказать, что вы из Дома Войны, но с тем же успехом могли быть и из Дома Любви. Нет на свете любовника искуснее, чем Красный Принц!
你可以看出猩红王子差点就想要动粗了。
Вам очевидно, что на миг Красный Принц испытывает искушение прибегнуть к насилию – но передумывает.
猩红王子...你真的是他...?那个预言中所言的...古老乐曲中预告的那个人...
Красный Принц... Вы ли это?.. Тот, о ком поет пророчество... древнейшая из песен...
回到绿维珑之后,暗影王子拜访了猩红王子,因其杀了萨德哈而奖励了他。
По возвращении в Ривеллон Красного Принца посетил Принц Теней и наградил его за убийство Садхи.
他睡着了。让人意外的是,猩红王子也跟着躺下睡觉了。一个半小时之后,他们醒来了,互相交流自己梦见了什么。
Он засыпает. К вашему недоумению, Красный Принц ложится рядом и следует его примеру. Примерно через полчаса оба просыпаются и начинают обсуждать увиденное во сне.
她伪装成她的模样,站在你面前,那是你长久以来一直梦见的女人。她有着无上的容颜,她的皮肤和你一样呈现猩红之色。
Она стоит перед вами в обличье ее. Точь-в-точь та женщина, что снилась вам – сколько вы себя помните. Она неописуемо прекрасна, и кожа ее такая же красная, как у вас.
我试图说服猩红王子和绯红公主共度良宵,诞下龙蛋,这绝对是个相当糟糕的主意。他们表示强烈反对,还攻击了我。
Мои попытки убедить красную августейшую пару, что идея взойти на ложе и породить новую расу драконов – не самая лучшая, не увенчались успехом. Они взбеленились и напали на меня.
不。没有什么能诱使我相信一个蜥蜴人。睡个好觉觉,猩红王子...
Нет. Ничто не заставит меня поверить ящеру. Сладких снов, Красный Принц...
既然我们身处阿克斯城,猩红王子很想知道萨德哈的下落。我或许应该问问他该从什么地方开始找起。
Теперь, когда мы в Арксе, Красный Принц наверняка захочет отыскать Садху. Наверное, мне стоит узнать, с чего он хочет начать свои поиски.
说人们叫你猩红王子。告诉他,他可能听过关于你的流言,但都是假的。
Сказать, что вас называют Красным Принцем. Сообщить, что, возможно, до него могли дойти слухи о вас, но правды в них нет.
我是战争王室的王子。虽然也有其他人拥有这个头衔,但他们都不是猩红王子,这颗帝国皇冠上的宝石。
Я принц Дома Войны. Этот титул носят и другие, но есть лишь один Красный Принц, алмаз в короне империи.
血玫瑰猩红的花瓣闻起来像腐烂的肉和肮脏的茅厕。
Алые лепестки кровавой розы пахнут разлагающейся плотью и нечищеным отхожим местом.
猩红王子感受你的回应,热情地亲吻你。
Осознав, что ему отвечают взаимностью, Красный Принц страстно целует вас.
再见了,猩红王子。暗影中再会。
Прощайте, Красный Принц. Тень к тени...
一只战鹰俯冲下来,给猩红王子捎来了一条信息。
Боевая сова спускается с небес и приносит послание для Красного Принца:
告诉她真相:你是战争王室的猩红王子。
Сказать ей правду: вы – Красный Принц из Дома Войны.
说他应该趁早退下,免得让自己难堪。你就是猩红王子,只是现在被法术伪装起来了。
Сказать, что пусть освободит вам путь, пока не опозорил себя. Вы и есть Красный Принц, просто вас укрывает волшебная маскировка.
我本想和猩红王子春宵一度,不过后来发现他的真爱是萨德哈。我劝他理应对真爱保持忠诚,他同意了。
Мне захотелось провести ночь с Красным Принцем, но вскоре стало понятно, что его истинная любовь – это Садха. Мне удалось убедить его, что негоже предавать свои чувства.
猩红王子没有再说什么,松开手,你重重跌倒在地上。你听见上方传来用力关门的声音。
Красный Принц молча отпускает вас, и вы громко и достаточно жестко падаете на землю. Над вашей головой с грохотом захлопываются ставни.
猩红王子,这是萨德哈暗中操作的结果。如果你是涟漪,她就是浪潮。
Это Садха привела все в движение, Красный Принц. Если вы были рябью, она – волной.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和伟大的猩红王子谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с великим Красным Принцем.
再见了,猩红王子。我将透过暗影看着你。
Прощай, Красный Принц. Я буду следить за тобой из тени.
说猩红王子已经与她结合,但实际上她没有提及什么龙族...
Сказать, что Красный Принц возлег с ней, но не упоминал о драконах...
问猩红王子是什么导致他来到此地。一个王室成员怎么会来到欢乐堡的?
Спросить принца, как он тут очутился. Как вообще могла особа королевской крови оказаться в форте Радость?
萨德哈和猩红王子进入马车,关上了门。他们再次出现前,只能等着了...
Садха и Красный Принц заходят в фургон и закрывают за собой дверь. Вам не остается ничего иного, кроме как ждать их появления...
我们即将开始为神力而战斗,猩红王子显然想独吞神力。他将和我开战。
Битва за божественность вот-вот начнется, и, судя по всему, Красный Принц жаждет получить ее для себя. Он будет противостоять мне в бою.
行走的血肉...猩红王子...我要吃了你。
Ходячая кровь... Красный Принц... ты станешь мне пищей.
猩红王子闭着眼睛,像是漂浮在甲板上一样轻松惬意。他默念几句古老咒语,于是天空中布满了鹰隼,海洋上到处是鲨鱼。
Красный Принц с закрытыми глазами парит над палубой, приподнявшись над ней совсем немного. С его уст срываются древние слова, и небо тут же заполняется орлами, а море акулами.
后会有期,猩红王子。我将永远伴你同行。
Мы еще встретимся, Красный Принц. Я всегда буду рядом.
猩红王子只想要区区一个古代帝国。你,你本可以眼界更加宽广一些...不,这种琐事我可不处理。
Красный Принц желает получить такую пустячную вещь, как Древняя Империя. Ты, который мог пожелать столь многого... Нет. Я не занимаюсь пустяками.
你还想让我说什么?我知道你是猩红王子。你也知道自己是猩红王子。那我们为什么还要讨论呢?
А что я должен был сказать? Я знаю, что ты – Красный Принц. Ты знаешь, что ты – Красный Принц. Что тут обсуждать?
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了猩红王子,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人猩红王子感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Красному Принцу, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
而你,猩红王子,蜥蜴人神谕者。
И вы, Красный Принц, Божественный из племени ящеров.
你的突然袭击让猩红王子猝不及防。鲜血从他的鼻子中喷涌而出。
Вы сумели захватить Красного Принца врасплох. Из его разбитого носа обильно течет кровь.
我同意让猩红王子和蜥蜴人梦语者斯汀泰尔交谈了。现在轮到我了...
Красный Принц закончил свои дела с ящером-сновидцем Жалохвостом. Теперь моя очередь...
猩红王子还在努力寻找萨德哈。她也在阿克斯城吗?
Красный Принц не оставляет попыток отыскать Садху. Быть может, она в Арксе?
那并不要紧。这不过为了是实现猩红王子这一预言所要做的小小牺牲而已。
Это не важно. Это – всего лишь малая жертва, которую нужно совершить для исполнения вашего пророчества, о Красный Принц.
猩红王子已死,他的旅途结束了。
Красный Принц мертв. Его путь окончен.
我遇到了一个自称“猩红王子”的蜥蜴人,他被自己的国家流放了。他加入了我,希望能在岛上找到蜥蜴人梦语者。
Мне повстречался ящер, назвавшийся Красным Принцем – аристократ, изгнанный из своей империи. Он присоединился ко мне в надежде, что я помогу ему отыскать ящера-сновидца, который находится где-то на этом острове.
不,我猜猩红王子要比你高得多,是吧?你还是矮了点。抱歉认错人了。王室?
Пожалуй. Да и Красный Принц вроде повыше будет, нет? А ты однозначно мелковат. Прошу прощенья, обознался. Дом?
猩红王子似乎对我阻止他与萨德哈结合非常生气。他脱离了队伍...
Судя по всему, Красный Принц не на шутку разозлился на меня за то, что ему не удалось воссоединиться с Садхой. Он навсегда покинул отряд...
猩红王子的幽灵看向远处的水面,如同与你第一次相遇时眼光坚定、带着不满。他没有意识到你的存在。
Призрак Красного Принца обозревает морскую гладь с тем же невозмутимо-мрачным выражением лица, что и при вашей первой встрече. На ваше присутствие он не реагирует.
你,猩红王子,蜥蜴人神谕者。世间仍是战火纷飞,你会怎么使用自己的力量呢?你会成为怎样的神谕者呢?
И вы, Красный Принц, Божественный из племени ящеров. Как вы распорядились своей силой? Каким Божественным стали в воюющем мире?
猩红王子走近那灵魂,意欲交谈一番。
Красный Принц поворачивается к духу, намереваясь завести с ним разговор.
你回来得太早了,猩红王子。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано, Красный Принц. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
那么,我是猩红王子。你在这个故事中的角色已经结束。我是唯一的领导者。可能萨德哈确实有些危险。或许我会下决定让她死掉,或许不会。但这都将是我的决定。
Ну уж нет. Я Красный Принц. Ваша роль в этой истории исполнена. Я – единственный главный герой. Садха и вправду представляет угрозу. Я могу решить, что ей нужно умереть, могу решить и иначе. Но это будет мое решение.
你拒绝过我一次,不过你肯定不会再这样做了。猩红王子,你必须,你必须在我体内塑造生命!
Ты отказал мне один раз, но не сделаешь этого снова. Ты должен, Красный Принц, должен вдохнуть в меня новую жизнь.
请务必把猩红王子带到我身边,要快!
Прошу тебя, поскорее приведи ко мне Красного Принца.
和我结盟吧,猩红王子。找到萨德哈,杀了她。如果她生下龙子,其他所有种族都会团结起来对抗我们。并且这一次,他们会永久地摧毁我们。上一次我们幸免于难。我们继续存在的条件就是永远不会让龙族再次崛起。
Станьте моим союзником, Красный Принц. Найдите Садху... и убейте. Если она родит драконов, все остальные расы объединятся против нас. И на этот раз они истребят нас. В прошлый раз нас пощадили. Условием нашего выживания стало то, что мы больше никогда не позволим драконам взреветь.
猩红王子!你回来了!
Красный Принц! Ты вернулся!
这是肯定的。这是一个,其他在我的帐篷里。我的孩子们很快就会破壳而出,他们是猩红王子和我的后代。
Именно так. В этом яйце и в других, что в шатре. Вскоре мои дети вылупятся на свет – потомки Красного Принца и Красной Принцессы.
猩红王子掐住了你的喉咙,就像你掐住斯汀泰尔那样。他的手指仿佛巨蟒,紧紧地束缚住你。
Красный Принц хватает вас за горло, как вы сами недавно держали Жалохвоста. Пальцы сжимаются мертвой хваткой.
猩红王子回到帝国,被奉为英雄,很快登基称王。他借助对虚空的战争,扩张了帝国。恶魔之战让他积累了丰富的战斗经验,他尽情享受着一切。
Красный Принц вернулся домой героем – и скоро стал императором. Война с Пустотой дала ему возможность расширить пределы империи. А война с демонами позволила ему всласть подраться, и он наслаждался каждой битвой.
猩红王子!你来得都有点晚了。在这儿。就在这儿。
Красный Принц! Ты как раз вовремя. Она здесь. Даже здесь.
布拉莫斯眯着眼睛看了看你,然后转身同猩红王子说话。
Брамос смотрит на вас, прищурившись, а потом поворачивается обратно к Красному Принцу.
所以不要误会,猩红王子。通往神性的道路很可能将由神的尸骸铺就,你鲜红的手上难免沾染他们的鲜血。
Но всегда помни одно, Красный Принц: скорее всего, путь к божественности будет устлан мертвыми богами. И кровь их будет на твоих кроваво-красных руках.
猩红王子以英雄的身份回到家里。
Красный Принц вернулся домой героем.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见太阳的爱人,世界的驯养者——猩红王子。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Супруг Солнца, Покоритель народов – Красный Принц.
神秘如常,猩红王子的目光与你对视之后,又接着挪开了。
Загадочный, как всегда, Красный Принц смотрит вам в глаза, потом движением руки отсылает вас.
你...你不是猩红王子,那太阳的恋人,阿南·厄切特。你不应该在这儿。
Ты... не он. Ты не Красный Принц, Супруг Солнца, Anan Erchet. Тебе нельзя быть здесь.
说那些试图杀死猩红王子的刺客...他担心吗?
Так значит, эти убийцы охотятся за Красным Принцем... его это беспокоит?
干得好,猩红王子。绯红公主死了。龙的梦境毁了。这真是好消息。
Прекрасная работа, мой принц. Красная Принцесса мертва. Как и мечта о драконах. Это превосходные новости.
怎么了,猩红王子?担心小王子不跟你玩?
В чем проблема, Красный Принц? Боишься, что твой маленький принц тебя подведет?
祝你好运,猩红王子。
Удачи вам, Красный Принц.
猩红王子走近在睡觉的蜥蜴人,他吩咐梦语者起身站好。梦语者战战兢兢,卑躬屈膝地遵从了他的命令。
Красный Принц подходит к ящеру-сновидцу. Он требует от сновидца подняться и внимательно его выслушать. Тот подчиняется униженно и неловко.
我们要开始为神力而战了,我很高兴猩红王子支持我的争夺。他将不会为自己夺取神力,而是选择与我并肩作战。
Битва за божественность вот-вот начнется, и меня радует, что Красный Принц решил меня поддержать. Он не станет искать божественности для себя и встанет в бою на мою сторону.
猩红王子狂妄地看着你。他眼神的余光如同太阳般明亮,然而你无法转移目光。
Красный Принц властно взирает на вас. Его янтарные глаза вспыхивают, как солнце. Но отвести взгляд выше ваших сил.
猩红王子表现出一副矜持的样子,你有一种感觉,如果有人看见他这样,他会脸红。
Красный Принц задерживает дыхание, и вы понимаете, что он бы покраснел, если б было куда еще краснеть.
就在我阻止猩红王子与萨德哈结合时,我们遭到了一群可恶的蜥蜴人的偷袭,他们想要强迫二人结合!这些蜥蜴人并不属于暗影王室,而且现在大家也不知道去哪里寻找萨德哈,猩红王子非常恼火。
Стоило мне отказать Красному Принцу в воссоединении с Садхой, как на нас напал отряд ящеров – они хотели принудить их к этому силой! Эти ящеры явно не принадлежали к Дому Теней. Красный Принц сильно раздосадован тем, что потерял Садху и не знает, где ее искать.
圣教骑士的一员告诉猩红王子布拉莫斯已经不在这里了。似乎有一些鬼鬼祟祟的蜥蜴人在追踪他,导致他逃往了南边的一个墓地。应该说是,凶多吉少了。
Один из паладинов сообщил Красному Принцу, что Брамос уже не здесь. Какие-то таинственные ящеры его выследили, поэтому он бежал на юг в направлении кладбища. Зловещее предзнаменование, ничего не скажешь.
猩红王子盯着镜子。镜中出现一个景象...是萨德哈,王子真正想要的人!
Красный Принц вглядывается в зеркало. В нем проявляется образ... это Садха, истинная любовь Принца!
猩红王子遭到了暗影王室刺客的埋伏。又一次企图杀死王子的举动,结果又一次失败了。
На Красного Принца совершили покушение убийцы из Дома Теней. Они вновь попытались убить принца, но вновь были разгромлены.
你...是你...我找到你了...猩红王子...该死的王储...害虫...
Ты... это ты... я нашел тебя... мертвый красный принц... паразит...
他伸出手,递给猩红王子一个发亮的小东西,是一把钥匙。
Он протягивает Красному Принцу руку, в которой блестит какой-то небольшой предмет... ключ.
如果猩红王子被击败了,那他又是谁?猩红王子的邪恶胞兄?因为这就很多比较说得通了。
Если Красный Принц был побежден, кто тогда он? Злобный двойник Красного Принца? Это бы многое объяснило.
拍拍你的额头。当然!每个蓝血人都知道猩红王子。
Хлопнуть себя по лбу. Ну разумеется! Каждый аристократ знает о Красном Принце.
我试图走开,但为时已晚。她在我身上了。她已经做到了:她胜过了猩红王子。最后,我被打败了。
Я пытался пошевелиться, но было поздно. Она накинулась на меня. Она добилась своего – переиграла Красного Принца. Я наконец потерпел поражение.
猩红王子以英雄的身份荣归故里——
Красный Принц вернулся домой героем
这枚精致的戒指象征着你和猩红王子的关系。
Это изящное кольцо – символ вашего союза с Красной Принцессой
秘源之王?那么他打算成为猩红雷克斯吗?第二个布拉克斯吗?
Король Истока? Он что, хочет стать новым Бракком?
我,猩红王子,被我的帝国放逐在外。我被押送到了欢乐堡,那里是关押秘源术士的地方。按照计划,我应该在这片岛屿上寻找一位蜥蜴人梦语者。我在睡觉时经常被奇怪的梦境所困扰,也许梦语者能帮助我解开疑惑。
Я – Красный Принц, изгнанный из собственной империи, а теперь – обычный заключенный, которого везут в форт Радость, куда ссылают колдунов. Меня мучают странные сны – быть может, мне поможет ящер-сновидец? Нужно отыскать его на этом острове.
这幅有价值的画作被命名为“神谕教团的巨大分裂和阿克斯城的毁灭”,而它的唯一色调便是猩红色,血一般的猩红色。
Эта драгоценная картина, носящая имя "Великий раскол Божественного Ордена и гибель Аркса" написана с использованием лишь одного оттенка алого цвета – кровавого.
当然了!首先你得知道我是个王子,猩红王子。
Разумеется! Во-первых, вы должны знать, что я – принц. Красный Принц.
猩红王子终于见到了萨德哈。他们将结合并产下龙族。有些人的运气就是好。
Красный Принц наконец-то нашел Садху. Они взойдут на ложе и положат начало новой расе драконов. Повезло им!
猩红王子,神之子,世间最纯粹的红宝石。告诉我:你知道为什么你是红色的吗?
Красный Принц. Дитя бога. Истинный рубин всех царств. Скажи, ведомо ли тебе, почему твой цвет – красный?
你对自己要求太苛刻,猩红王子。来吧,休息一下。让阳光温暖你。
Ты слишком многого требуешь от себя, Красный Принц. Приди, отдохни. Пусть солнце согреет тебя.
猩红王子转身感谢那灵魂的帮助。古老的灵魂结束了乐曲,并与这曲子继续留存在这个世界。
Красный Принц поворачивается к призраку и благодарит того за помощь. Призрак завершает пение, а с ним и свое пребывание в этом мире.
介绍自己是猩红王子,询问她是否与你一样尊贵。
Представиться Красным Принцем и спросить, из такой ли знатной семьи она.
我们得谈谈你为什么会被古代帝国驱逐的原因。谈谈有关猩红王子的命运。
Нам нужно поговорить о том, за что тебя изгнали из Древней Империи. А еще – о Красной Принцессе.
当世界陷入战火之时,猩红王子会成为怎样一位神谕者?
И каким же Божественным стал Красный Принц в воюющем мире?
我是猩红王子,我自小生活在传说中的禁忌之城,在宏伟的宫殿中长大。
Я, Красный Принц, рос в роскошных дворцах сказочного Запретного города.
我和猩红王子缠绵了一夜。虽然他还深爱着萨德哈,但是很明显他也喜欢我。
Мы с Красным Принцем провели ночь, полную страсти. Несмотря на его сильные чувства к Садхе, он явно влюблен и в меня тоже.
猩红王子,呃?那么你最好和哈德温骑士谈谈。桥中央。他肯定在那。
Красный Принц, а? Знаешь, поговори-ка ты с сиром Хардвином. На мосту посередине – мимо не пройдешь.
这是裸体摩擦碰撞的声音。接着猩红王子打开窗户,抓住你的颈圈,把你举了起来。
Внутри начинается суматоха; нагие тела мечутся по фургону. В следующий момент Красный Принц распахивает окно, хватает вас за грудки и поднимает в воздух.
上次见到你这种人,已经过去许多年了。猩红色,就像那些古老的蜥蜴一样。你让我内心充满缺憾。
Века прошли с тех пор, как я видел твоих сородичей в последний раз. Красный цвет, как в древности. Мое сердце исполнено жалости.
就在你正要开口和蜥蜴人说话时,猩红王子伸手拦住了你。
Вы собираетесь обратиться к ящеру, но Красный Принц останавливает вас, повелительно вытянув руку.
猩红王子,你一定要去找她!她在等待着你!
Вы должны найти ее, о Красный Принц! Она ждет вас!
红龙。猩红王子。说他接下来是不是要说绯红公主?
Красные драконы. Красный Принц. Спросить, уж не собирается ли он дальше упомянуть и Красную Принцессу?
只有最优秀的才配得上猩红王子,想必你现在很清楚吧!
Для Красного Принца годится только все самое лучшее. Я думаю, это вам уже ясно!
世间仍是战火纷飞,猩红王子会成为怎样的神谕者呢?
И каким же Божественным стал Красный Принц в мире, воюющем с демонами?
她热情地拥抱猩红王子。
Она страстно обнимает Красного Принца.
我们在一片喧嚣中逃往回音之厅,发现猩红王子在前往亡者之地的旅程中丧生了。他现在成了一个亡魂,永远失去了生命。
Только оказавшись в Чертогах Эха, мы обнаружили, что Красный Принц не пережил нашего бурного отбытия в страну мертвых. Он стал призраком, и душа его потеряна навсегда.
猩红王子。这是一项荣誉。
Красный Принц! Это большая честь для меня.
猩红王子向你展现出一副不说是反常,但也相当古怪的性满足后的样子,把你逗乐了。
Красный Принц услаждает ваш слух непристойно подробным описанием сексуальных забав, которые лично вам кажутся довольно странными – чтобы не сказать жуткими.
不...猩红王子不会死去...即使此时此刻,我也能听到命运的低语...
Нет... Красный Принц не может погибнуть... Даже здесь я слышу шепот голосов судьбы...
问猩红王子是否愿意...抽出点时间私下聊聊。
Спросить Красного Принца, не захочет ли он присоединиться к вам... для частной вечеринки.
我们冒险进入了梦境,现在又进入了沙漠营地。据我推断,猩红王子似乎对这地方很熟悉。
Мы попали в царство снов, где нашли некий лагерь посреди пустыни. Что-то мне подсказывает, что Красному Принцу он знаком.
我和猩红王子意见完全相左。他意识到这点后,永远地离开了这个队伍。
Наши с Красным Принцем взгляды расходились. Он понял это и покинул наш отряд, оно и к лучшему.
他拔出了武器,做好准备,进行猩红王子和暗影王子之间的决一死战。
Он выхватывает оружие, готовый к последнему столкновению между Красным Принцем и Принцем Теней.
询问猩红王子是否想谈谈,呃,绯红公主发生了什么,就是在马车里发生的事。
Спросить у Красного Принца, хочет ли он поговорить о том, что... э-э, случилось с Красной Принцессой. Ну там, в фургоне.
猩红王子温柔地用手抚摸萨德哈的脸庞。
Красный Принц нежно касается лица Садхи.
你静静去散步了。回来后发现萨德哈和猩红王子手牵手走出马车。
Вы отправляетесь прогуляться. Вы возвращаетесь как раз вовремя: Садха и Красный Принц выходят из фургона, держась за руки.
去吧,猩红王子。绿维珑和诸位大师们在等着你。
Ступай же, Красный Принц. Тебя ждет Ривеллон и мастера Истока.
他在猩红王子面前深深鞠了一躬,像在神灵面前一样虔诚。
Он отвешивает Красному Принцу глубокий поклон, с почтением, как божеству.
你!你与猩红王子一起同行!请务必把他带到我这儿,我非常想见他一面。
Ты! Ты путешествуешь с Красным Принцем. Прошу, приведи его ко мне, ибо мне нужно повидаться с ним.
呃,呃,打扰一下,猩红蜥蜴人先生...你有看到我们的球吗?
Эй, эй, извините, дядя красный ящер... вы наш мячик не видели?
告诉他问话的是猩红王子!
Сказать ему, что спрашивает Красный Принц!
很好...首先你必须知道我是一位王子,猩红王子。
Хорошо... Во-первых, вы должны знать, что я – принц. Красный Принц.
那就是我们的命运!你,猩红王子,和我,萨德哈,绯红公主,我们注定是龙族的先驱。很快我们的孩子就会出生,新的时代将开启。
Это же мы! Ты – Красный Принц, и я – Садха, Красная Принцесса. Мы – предвестники драконов. Скоро, с рождением наших детей, начнется новая эпоха.
不过,当然每个物种都有其独特之处,都有其小弱点。我对某个猩红大巨魔太过好奇了。但是很完美!我现在可以很安全地观察他们!
Но, конечно же, у каждого экземпляра есть свои особые черты, свои достоинства и недостатки. Любопытство заставило меня забыть об осторожности, и я подобрался слишком близко к одному особенно громадному алому троллю... Но так даже лучше! Теперь я могу наблюдать за ним В ПОЛНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
如果你真的认识猩红王子,请把他带到我身边来。速去速回。
Если ты действительно знаком с Красным Принцем, то будь любезен и доставь его ко мне. Не мешкая.
告诉他你是猩红王子,很显然。
Сказать ему, что вы Красный Принц. Очевидно.
保持沉默,让猩红王子来说。
Сохранять молчание и предоставить разговор Красному Принцу.
猩红王子!殿下!你还活着!哦,我多次向七神赐福的佐拉·蒂萨祈祷,求她保佑你平安。
Красный Принц! Ваше королевское высочество! Вы живы! О, как я молился Зорл-Стиссе, семикратно благословенной, дабы она хранила вас.
这并非游戏,猩红王子。我只是映射出你的灵魂。
Это не игра, Красный Принц, о нет... я всего лишь отражаю твою душу.
好。好。我不知道我能帮多少忙,但我很开心我们站在猩红王子一边。
Хорошо. Хорошо. Уж не знаю, насколько я сумею вам помочь, но мы на стороне Красного Принца, и это отлично.
转向猩红王子,问他对听到的一切是否满意。
Повернуться к Красному Принцу и спросить, удовлетворен ли он услышанным.
回到绿维珑后,暗影王子拜访了猩红王子。在知道他让萨德哈活下来以后,攻击了他。
По возвращении в Ривеллон Красного Принца посетил Принц Теней и напал на него за то, что Принц оставил Садху в живых.
猩红王子,你是梦语者的梦。她也是。我们必须知道这些景象是什么意思,并且必须让它们成为现实!
Вы сон сновидца, Красный Принц. Так же, как и она. Мы должны понять, что означают эти видения и как сделать так, чтобы они сбылись!
二人轻吻,随后萨德哈带着猩红王子离开了。
Пара нежно целуется, и Садха уводит Красного Принца с собой.
请务必小心行事,猩红王子,成为所有蜥蜴人的救世主,成为你族人的真正帝王。
Будьте осторожны и станьте спасителем всех ящеров, Красный Принц. Станьте истинным императором своего народа.
流浪者布拉莫斯告诉过猩红王子关于龙族的事情。就是为了这个吗?
Брамос Скиталец рассказывал Красному Принцу о драконах. Неужели все дело в этом?
猩红王子以英雄的身份回归故土。他和萨德哈诞下许多龙宝宝。王子很快登基称王,但并没有使用自己的巨龙征服世界。他的国度崇尚和平,世界没有陷入战火。
Красный Принц вернулся домой героем. Он взял в жены Садху, и красная пара наплодила еще не один выводок драконов. Вскоре принц стал императором, но отказался отправлять драконов на войну. Его страна жила в мире и процветании, а Ривеллон не сгорел дотла.
猩红王子站在那儿不知所措,盯着面前的漂亮蜥蜴人女子。
Красный Принц ошарашенно стоит и глядит на стоящую перед ним прекрасную женщину-ящера.
猩红王子遭到一名刺客的伏击!我们迅速干掉了那名匪徒,不过对于是谁派人来追杀王子,我们还是一头雾水。
На Красного Принца было покушение! Мы разобрались с исполнителем, но кто подослал его, так и осталось тайной.
强烈的火焰带来疼痛,不过宇宙旋转车轮的景象取代了这团火,这是猩红王子用手拨动的车轮。
Его глаза горят невыносимо ярко, но затем сквозь огненную завесу проступает видение вращающихся вселенских шестерней, и крутит их рука Красного Принца.
猩红王子叹了口气,带着某种悲伤看着你。
Красный Принц вздыхает и смотрит на вас почти опечаленно.
就像首催眠曲,那乐曲引导两人一同睡去,直至猩红王子再次惊醒。
Мелодия погружает их обоих в сон, словно колыбельная; через некоторое время Красный Принц рывком возвращается в мир яви.
猩红王子回到帝国,被大家称为英雄。
Империя встретила Красного Принца как героя.
我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
拉里克讥笑着直起身来,将你的血从他染成猩红色的护甲上抹去。
Ралик поднимается с усмешкой и вытирает вашу кровь со своего доспеха, ставшего алым.
别说话。你知道这一刻对猩红王子意义重大。
Сохранять молчание. Вы знаете, что все это очень важно для Красного Принца.
猩红王子与那蜥蜴人灵魂讲着话。那灵魂原是一位过世许久的梦语者,他说着古老的话语,用古老的语言唱着歌。
Красный Принц обращается к призраку ящера. Тот оказывается давно умершим сновидцем, с архаичной манерой речи, поющим песни на древнейшем наречии.
您回来了...让我来指引您,猩红王子...
Вы вернулись... Позвольте же проводить вас, мой Красный Принц...
与此同时,猩红王子温柔地用双手抚摸着萨德哈的脸庞。
Тем временем Красный Принц нежно касается лица Садхи.
你,猩红恶魔,你这头被流放的猪。之前就听说他们要把你送到这里,不过我原本希望你来我这儿之前就已经淹死了。
Ты! Красный демон! Свинья-изгнанник! Я слышал, что тебя сослали сюда, но надеялся, что ты утонешь до встречи со мной.
猩红王子见到了名叫“斯汀泰尔”的梦语者。他得知自己正被神秘的暗影王室所追杀,而他必须找到另一个名叫巴哈拉的梦语者。这个梦语者就在堡垒外的虚空沼泽里,这也就意味着我们必须先从此地逃出去。
Красный Принц пообщался со сновидцем по имени Жалохвост. Тот поведал принцу, что за ним охотится таинственный Дом Теней и что его величеству следует поговорить с другой сновидицей, Бахарой. Ее можно найти в Гулких Топях за фортом. Так что для начала нам нужно сбежать отсюда.
当你准备跟圣教骑士讲话的时候,猩红王子打断他,问他是否看到了同布拉莫斯描述相符的蜥蜴人。
Вы собираетесь окликнуть паладина, но вас перебивает Красный Принц. Он спрашивает, не видел ли тот ящера, который подходил бы под описание Брамоса.
问他为什么要找猩红王子。
Спросить, почему он ищет Красного Принца.
猩红王子!来...靠近些...这样你就能看见我了...看清我的真容...
Красный Принц! Подойди... подойди ближе... узри меня... по-настоящему...
猩红王子回到帝国后,被誉为英雄。他与萨德哈结婚,诞下了更多龙宝宝。不久后王子成为龙族帝王。面对强大的巨龙,虚空根本无法占据上风。
Империя встретила Красного Принца как героя. Он взял в жены Садху, и красная пара наплодила еще множество драконов. Вскоре принц стал императором. Перед драконами Пустота отступила, и Империя не покорилась ей.
猩红王子回到了王国,被称为英雄——
Красный Принц вернулся домой героем –
萨德哈和猩红王子走出马车,你突然看到一群蜥蜴人凭空出现。
Только Садха и Красный Принц показываются в дверях фургона, как внезапно из ниоткуда появляется отряд ящеров.
跟猩红王子说现在没时间闲聊了。
Сказать Красному Принцу, что сейчас у вас нет времени болтать.
你走开了,找到附近阴凉的地方闭上眼睛休息。当你醒过来时,发现萨德哈和猩红王子手牵手走出马车。
Вы отходите подальше, находите удобное место в тени и закрываете глаза. Вы просыпаетесь как раз вовремя: Садха и Красный Принц выходят из фургона, держась за руки.
贴有“猩红王子”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Красный Принц"
你是火红的,猩红王子,因为你的外貌来源于你的内心。
Твой цвет – красный, Красный Принц, потому что твое сердце едва ли не больше тебя самого.
猩红王子带着胜利的微笑再次靠过来,热情地吻你。
С торжествующей улыбкой Красный Принц вновь обнимает вас и страстно целует.
猩红王子生气地摸了摸鼻梁,转身背对着喃喃自语的梦语者,发着牢骚。
Красный Принц с очевидным раздражением потирает переносицу и наконец, что-то бормоча себе под нос, поворачивается спиной к сновидцу, несущему бессвязный бред.
在你就要说话时猩红王子打断了你。
Красный Принц перебивает вас, не дав заговорить.
因为我就是猩红王子!万物的征服者,世界的驾驭者,太阳的恋人。
Ибо я и есть Красный Принц! Завоеватель мира. Покоритель народов. Супруг Солнца.
猩红王子!我十分感激希贝尔的善意。让我看看你交涉的本事,看你愿意为了自己的个人利益可以做到什么地步。
Красный Принц! Меня несказанно порадовал этот жест доброй воли, то есть Себилла. Он показывает, что с вами можно договариваться. Показывает, на что вы готовы пойти ради своих частных интересов.
猩红王子被一个杀手伏击了!我们干掉了这名刺客,毫无疑问他是暗影王室派来的。
На Красного Принца было покушение! Мы разобрались с исполнителем – несомненно, подосланным Домом Теней.
担起你应负的责任吧,猩红王子,一切都会好起来的。
За дело, Красный Принц! И все будет хорошо.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
猩红之刃斗篷
猩红之力
猩红之手
猩红之瓶
猩红之锋翼刃
猩红乱舞
猩红云端翔龙
猩红云端翔龙缰绳
猩红伊利丹
猩红伊利丹的梦魇
猩红余味
猩红充能
猩红八爪鱼
猩红冲击
猩红净化者阿塔尼斯
猩红分立者头盔
猩红分立者手套
猩红分立者束带
猩红分立者绑腿
猩红分立者胸甲
猩红分立者软鞋
猩红切割项圈
猩红史诗战争迅猛龙
猩红叶残渣
猩红叶萃取物
猩红合唱
猩红吊石苣苔
猩红吸蜜鸟
猩红国王缝合怪
猩红地狱比利
猩红塞伯巴拉克
猩红墓穴之王塔萨达尔
猩红墨水
猩红大蛇悬浮摩托
猩红大酋长希尔瓦娜斯
猩红头拟黄鹂
猩红头黑雀
猩红奈恩根
猩红女巫光明之翼
猩红妖花
猩红守卫
猩红小星蒜碱
猩红山峰
猩红巫医战旗
猩红巫医旗帜
猩红弹幕
猩红强酸
猩红彩列当
猩红怪兽迪亚波罗
猩红愤怒套装桑娅
猩红战争迅猛龙
猩红战熊
猩红手甲
猩红扼喉者
猩红护胫
猩红掠蝶
猩红放逐
猩红放逐雕文
猩红教徒
猩红教徒打击槌
猩红教徒节杖
猩红斑拟龟
猩红朋克凯尔萨斯
猩红机械蜘蛛
猩红束腰
猩红枫
猩红染剂
猩红染料
猩红栎
猩红样皮疹
猩红棘茄鱼
猩红椒草
猩红死亡护手
猩红死神
猩红毒针
猩红比蓝雀
猩红水黾
猩红水黾缰绳
猩红油膏
猩红法力浮龙
猩红泽拉图
猩红深渊
猩红灯笼
猩红热
猩红热双球菌
猩红热口炎
猩红热后的
猩红热咽峡炎
猩红热微球菌
猩红热心肌炎
猩红热性中耳炎
猩红热性关节炎
猩红热性咽峡炎
猩红热性滑膜炎
猩红热性白喉
猩红热抗毒素
猩红热抗毒素投药
猩红热抗毒素注射
猩红热抗毒素输注
猩红热抗血清
猩红热抗霉素
猩红热杯状体
猩红热样疹
猩红热样的
猩红热样红斑
猩红热样蔷薇疹
猩红热样风疹
猩红热毒素
猩红热毒素试验
猩红热毒血症
猩红热混合菌苗
猩红热环状体
猩红热疫苗
猩红热疹
猩红热的
猩红热红疹消退试验
猩红热联合微球菌
猩红热肾炎
猩红热能传染
猩红热菌苗
猩红热血清
猩红热试验
猩红热链球
猩红热链球菌
猩红热链球菌抗毒素
猩红热链球菌抗霉素
猩红热链球菌毒素
猩红热预防剂
猩红热预防接种
猩红特殊军火雷诺
猩红狮心瓦里安
猩红狮鹫大师弗斯塔德
猩红王子
猩红王子的灵魂
猩红王子的血瓶
猩红王庭竖琴
猩红玫瑰
猩红盛宴
猩红眼镜蛇
猩红短尾鹦鹉
猩红碱
猩红磷
猩红磺酸盐
猩红祖尔
猩红神圣誓言乔汉娜
猩红祭酒
猩红稻草人祖尔
猩红筒星珊瑚
猩红管舌鸟
猩红箭矢
猩红箭雨
猩红纳兹布拉
猩红纳兹波
猩红织网蛛
猩红绽放
猩红罩
猩红罩亡兜帽
猩红罩亡外套
猩红罩亡手套
猩红罩亡腕带
猩红罩亡腰带
猩红罩亡裹布
猩红罩亡长靴
猩红罩亡马裤
猩红美女樱
猩红背啄木
猩红胸吃果伞鸟
猩红胸甲
猩红脸薮鹛
猩红腰肿嘴雀
猩红腰酋长鸟
猩红腿甲
猩红色
猩红艾瑞达护甲伊利丹
猩红药剂师莫拉莉斯
猩红菌素
猩红虫群阿巴瑟
猩红蜡伞
猩红蜻蜓
猩红血雾
猩红裸鼻雀
猩红角侏儒鸟
猩红议会(史诗难度)
猩红诅咒
猩红超强重力查莉娅
猩红软膏
猩红追击
猩红追击兜帽
猩红邪刃豹
猩红邪能女王克罗米
猩红酸
猩红重盔
猩红阿拉纳克
猩红陈
猩红雾行兽
猩红霸鹟
猩红青霉菌素
猩红青霉酶
猩红项链
猩红颜料
猩红颜料, 鲜红颜料, 朱红颜料
猩红额红腊嘴雀
猩红额鹦哥
猩红风暴之狼雷加尔
猩红马戏团长的雄狮
猩红骑乘仙鹤
猩红骑乘仙鹤缰绳
猩红魅魔凯瑞甘
猩红鲱鱼饵
猩红鹰眼泰兰德
похожие:
颜料猩红
直接猩红
太阳猩红
苯胺猩红
药用猩红
磺酸猩红
布帛猩红
棉染猩红
类猩红热
乙酰猩红
酸性猩红
假猩红热
帝国猩红
坚牢猩红
无疹猩红热
胃性猩红热
轻型猩红热
抗猩红热的
双偶氮猩红
瘀点猩红热
恶性猩红热
马休猩红蓝
弱酸性猩红
比布里猩红
瓮猩红RM
创伤性猩红热
单纯性猩红热
潜伏性猩红热
偶氮直接猩红
无疹性猩红热
中毒性猩红热
酸性坚牢猩红
非典型猩红热
脓毒性猩红热
产褥期猩红热
外科型猩红热
抗猩红热球朊
坚牢猩红色盐
产褥性猩红热
咽峡炎猩红热
防治猩红热的
二氨偶氮猩红
隐蔽性猩红热
脓疱性猩红热
粟粒性猩红热
无热性猩红热
比布里希猩红
丘疹性猩红热
潜藏性猩红热
抗猩红热血清
节日猩红议会
出血性猩红热
坚牢猩红色基
苯并坚牢猩红
欧胡猩红管舌鸟
凋萎的猩红玫瑰
无咽峡炎猩红热
咽峡炎性猩红热
史诗猩红混沌狼
茂伊猩红管舌鸟
碎魂者的猩红裹手
巴伊亚猩红食鸟蛛
碎魂者的猩红护腿
碎魂者的猩红法衣
“猩红之爪”卡弗
猎惧者的猩红披风
锹克氏猩红热血清
亚奇奇猩红管舌鸟
猎惧者的猩红头盔
碎魂者的猩红披肩
中美猩红腰酋长鸟
碎魂者的猩红兜帽
碎魂者的猩红便鞋
肿胀的猩红潜地者
神圣猩红云端翔龙
碎魂者的猩红裹腕
碎魂者的猩红腰带
人猩红热免疫血清
波动的猩红潜地者
猎惧者的猩红护腿
猎惧者的猩红战靴
猎惧者的猩红腰带
猎惧者的猩红护手
碎魂者的猩红披风
恐惧哨兵的猩红之握
一束绽放的猩红玫瑰
柯尔凡的猩红月牙斧
水溶性比布里希猩红
恐惧哨兵的猩红披风
恐惧哨兵的猩红胸甲
暗影之刃的猩红预兆
一束凋萎的猩红玫瑰
恐惧哨兵的猩红腰甲