转祸为福
zhuǎnhuòwéifú
обратить беду себе на пользу; отвести беду (ср. также русск.: не было бы счастья, да несчастье помогло)
ссылки с:
转灾为福zhuǎn huò wéi fú
将灾祸转为祥福。
史记.卷六十九.苏秦传:「臣闻古之善制事者,转祸为福,因败为功。」
三国志.卷十八.魏书.阎温传:「若从吾言,反谓城中东方无救,此转祸为福之计也。」
亦作「转灾为福」。
zhuǎn huò wéi fú
turn bad luck into a blessing; turn calamity into blessing; turn disaster into happinesszhuǎnhuòwéifú
turn a disaster into a blessing把灾祸转化为幸福。
синонимы:
примеры:
[直义] 大家都在上帝的意志下生活.
[释义] 任何人都可以发生意料不到,不以人们意志为转移的事.
[参考译文] 天有不测风云; (我们都)前途未卜; 祸福难测; 听天由命.
[例句] (СеребряковJ Все мы под богом ходим; я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они касаю
[释义] 任何人都可以发生意料不到,不以人们意志为转移的事.
[参考译文] 天有不测风云; (我们都)前途未卜; 祸福难测; 听天由命.
[例句] (СеребряковJ Все мы под богом ходим; я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они касаю
все мы под богом ходим
пословный:
转 | 祸 | 为 | 福 |
1) повернуть(ся); изменить направление; поворот
2) передавать
II [zhuàn]1) вращаться; вертеться; крутиться
2) двигаться вокруг чего-либо; делать круги
|
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) счастье; благополучие; удача
2) сокр. провинция Фуцзянь
|