过得很好
_
проводить интересное время
примеры:
现在我们过得很好
сейчас мы живём хорошо
她自食其力,生活过得很好。
She has a good life, earning her own living.
这一天过得很好
этот день прошел хорошо
拿着这个,请把这个放到他的坟墓上。也许…也许这样他就可以知道我现在过得很好,而且我们也不会因为他所做的事责怪他。
Возьми это кольцо и отнеси на его могилу. Может быть... может быть, он поймет, что я жива и никто не винит его в случившемся.
我希望他不是在为我哭泣!<name>,你能找到我的叔叔并告诉他我过得很好吗?
А вдруг он плачет обо мне... <имя>, пожалуйста, разыщи моего дядюшку и скажи ему, что со мной все в порядке.
我希望他不是在为我哭泣!<name>,你能找到我的叔叔,告诉他我过得很好,好吗?
Надеюсь, он плачет не по мне. <имя>, ты ведь найдешь дядю и скажешь, что со мной все хорошо?
我听说法斯蕾德在裂谷城过得很好。我很想念她。
Надеюсь, Фастрид хорошо в Рифтене. Я по ней скучаю.
我想你晚上一定过得很好?
Надеюсь, ночь к тебе благосклонна?
卓尔坦过得很好。
У Золтана все в порядке.
维瑟米尔过得很好。
С Весемиром все в порядке.
欧吉尔德过得很好。
Ольгерд в порядке.
哈!你母亲把你养育得很好,小伙子!我过得很好,多谢你。我的视力比其他矮人都要好!这群容易上当的家伙!
Ха! Я вижу, матушка тебя хорошо воспитала, парень! Отлично у меня дела, спасибо большое. Куда лучше, чем у других гномов! Трусы позорные!
告诉她你实际上过得很好。名誉,成功,才能,朋友...生活对你很好。
Сказать, что вообще-то у вас все хорошо. Слава, успех, талант, друзья... жизнь к вам добра.
哈!你母亲把你养育得很好,小姑娘!我过得很好,多谢你。我的视力比其他矮人都要好!这群容易上当的家伙!
Ха! Я вижу, матушка тебя хорошо воспитала, красотка! Отлично у меня дела, спасибо большое. Куда лучше, чем у других гномов! Трусы позорные!
说你过得很好。你做自己爱做的事,人们也因此喜爱你。
Сказать, что у вас была хорошая жизнь. Вы делали то, что вам нравилось, и люди любили вас за это.
我们没你的帮忙也过得很好。
Мы и без вас неплохо справлялись.
乐意之至,主人,我先回家了,别担心……我一个人可以过得很好。
С превеликим удовольствием, сэр. Я возвращаюсь домой. И не волнуйтесь... сильно ждать не буду.
乐意之至,夫人,我先回家了,别担心……我一个人可以过得很好。
С превеликим удовольствием, мэм. Я возвращаюсь домой. И не волнуйтесь... сильно ждать не буду.
其实没有你,他也过得很好。
На самом деле, он прекрасно обходится без тебя.
没有你帮忙也过得很好
Мы и без вас справлялись
пословный:
过得 | 得很 | 很好 | |
жить, поживать, проживать; жизнь
|
очень (ставится после прилагательного)
|