逼在眼前的
_
impending
примеры:
再现在眼前
reappear before one’s eyes
使…出现在眼前
на глаза пустить к себе
胜利就在眼前。
Victory is at hand.
在眼前转来转去; 在…眼前转来转去
вертеться на глазах у кого
昨天的所有事件都一桩桩地浮现在眼前
Перед глазами прошли все события вчерашнего дня
福在眼前,何必远寻
от добра добра не ищут
清清楚楚地(呈现在眼前)
как на блюде
老是讨厌地待在眼前
торчать перед глазами
临近; 快要到了; 就在眼前了
у крыльца стоять
一切都在眼前旋转起来
Все плыло перед глазами
临近; 就在眼前了; 快要到了
у крыльца стоять
到来; 临近; 就在眼前了; 快要到了
стоять у ворот; стоять у двора
(由于激动)字行在眼前乱跳动
Строчки прыгают перед глазами
临近; 快要到了; 就在眼前了; 到来
стоять у ворот; стоять у двора
一切都在眼前浮动起来了
Все поплыло перед глазами
一只兔子在眼前跑过去了
Заяц проскочил перед глазами
福在眼前, 何必远寻(身在福中应知福)
От добра добра не ищут
甚至反证摆在眼前,他仍不能相信。
He could not believe even with the disproof before his eyes.
摆在眼前的诱惑太大,陈先生心头一热,立即下了订单付了款。
Искушение, представшее перед его глазами, было слишком велико, господин Чэнь не смог устоять, немедленно оформил и оплатил заказ.
пословный:
逼 | 在眼前 | 的 | |