铁证如山
tiězhèng rú shān
имеются железные доказательства; неопровержимое доказательство, несокрушимое, как гора
свидетельствующие факты
неопровержимые доказательства
tiě zhèng rú shān
证据确凿,就像山一样不能动摇。
如:「如今铁证如山,你还有什么话好说?」
tiě zhèng rú shān
irrefutable evidencetiě zhèng rú shān
The ironclad details pile up mountain high,; (Our) evidence is irrefutable.; ironclad evidence; irrefutable proof; That's incontrovertible proof.; There are irrefutable proofs of the heinous crimes (of sb.).; These ironclad details are irrefutable proof (in black and white).tiězhèngrúshān
irrefutable/conclusive evidence形容证据确凿,不可否认。柳子戏《孙安动本》第四场:“十八张冤状在此,铁证如山,老贼还有何辩!”
частотность: #47943
синонимы:
примеры:
白纸黑字,铁证如山。
These ironclad details are irrefutable proof in black and white.
我们在农场发现的徽章和在萨缪尔森的档案堆里找到那个一样!这不可能是个巧合。我认为萨缪尔森在谋划什么,但在指控父王最信任的守卫之前,我们需要如山的铁证。
Медальон, который мы нашли на ферме, как две капли воды похож на тот, что в записях Самуэльсона! Это не может быть простым совпадением. Думаю, Самуэльсон в чем-то замешан, но прежде чем обвинять одного из самых доверенных стражей моего отца, нам нужны улики.
пословный:
铁证 | 如 | 山 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|