难得要命
nánde yàomìng
чрезвычайно сложно; чертовски трудно
nán de yào mìng
extremely difficultnán de yàomìng
coll be terribly difficultпримеры:
这东西难闻得要命,尝起来更糟,但效力应该很足。希望我们还有时间让它发挥药效。
Запах убийственный, вкус, скорее всего, еще хуже – но оно должно быть достаточно сильным. Будем надеяться, что мы не опоздали и от него еще будет толк.
疼得要命
испытывать невыносимую боль
热得要命
адская жара; спасу нет, как жарко
穷得要命
крайне беден
痛得要命……
Как же больно...
我乏得要命
Я устал до смерти
想得要命。
Да, с удовольствием.
恐惧得要命
смертельный страх
[我]热得要命
подыхаю от жары
害怕得要命
бояться до смерти
口渴得要命
be parched with a deadly thirst; be distressed by thirst
我愁得要命。
I felt worried some.
真是渴得要命
смерть как пить хочется
无聊得要命。
По большей части скучают.
我冷得要命!
I'm perishing!
恨得要命,怕得要死
ненавидеть и бояться до смерти
(等待…)急得要命
умереть от нетерпения
我寂寞得要命
умираю скучно
一天来累得要命
уморился за день
这里寂寞得要命
тут от скуки умрёшь
这里闷得要命。
Жарко тут.
我无聊得要命。
И заняться нечем...
大家都忙得要命
все заняты по горло
肯定疼得要命。
Это больно, наверное, до ужаса.
我饿得要命…好饿…好饿…好饿!
Жрать охота. Жрать... Жрать... Жрать...
吓得要命; 害怕得不得了
напугаться до смерти
疲乏得不得了; 累得要命
дьявольски устал
看起来乱得要命。
Да, жуткий бардак.
教堂里挤得要命。
There was such a cram in the church.
我的背疼得要命。
My back is killing me.
呸!恶心,苦得要命!
Тьфу! Кхе-кхе... Дрянь! Кислятина!
你看起来怕得要命。
От тебя страхом смердит.
你让我担心得要命!
Я о тебе беспокоился.
嗯,肯定感激得要命。
Ну да. Очень обрадуется.
无聊得要命,我们走。
Пойдем отсюда, мне ужасно скучно.
啊,好冷啊这里,冷得要命!
Ох, ну тут и холодрыга!
摇晃得要命,让我反胃。
Чертова качка, а у меня морская болезнь.
哦!这下可疼得要命了。
Ух-х... Наверное, больно.
天啊!这里还是臭得要命…
Вот собака... Тут еще попахивает немного.
别烦了,我的头痛得要命…
Оставь меня в покое, башка у меня пухнет...
哎哟哇啦…我的背痛得要命…
Холера... Спина-то как болит...
打开窗户,这里热得要命!
Open the window; it's sweltering in here!
没错。他们都怕那屠夫怕得要命。
Они этого мясника как огня боятся.
那孩子让狂风暴雨吓得要命。
The child was frightened to death by the violent thunderstorm.
怕是...说起来容易做起来难,要、要难得多。
Боюсь... это проще сказать, чем сделать. Г-гораздо проще.
一如往常,雨下不停,冷得要命。
Как всегда. Свистит и ливмя льет.
这几天有个大型会议,房紧得要命。
В ближайшее время проходит большая конференция, с номерами крайне туго.
鬼项圈痒得要命。好了,你要什么?
Проклятый ошейник чешется, как сука. Ну, что тебе нужно?
пословный:
难得 | 要命 | ||
труднодостижимый, редкий, уникальный
|
1) убить; уничтожить, истребить; отнять жизнь, погубить
2) перен. в высшей степени; страшно; крайне, невыносимо
3) 给人造成严重困难<着急或抱怨时说>:这人真要命,火车都快开了,他还不来。
|