食尸鬼似的
_
ghoulish
примеры:
你突然想起,缝合场的食尸鬼尸体上都能找到相似的碎片。你很好奇,为什么它们的制造者要不厌其烦地加入金属碎片呢?如果你能多收集一些这种碎片的话,或许北伐军战士欧尔拉金·萨利斯知道些什么。
Вы вспоминаете, что вы извлекали похожие куски из тел других вурдалаков в Мясопилке, – и задаетесь вопросом, зачем создатели этих тварей помещают в них куски металла. Может быть, рыцарь Олакин Сайнрит сумеет ответить на этот вопрос, если вы принесете ему еще несколько похожих железяк.
纱唤食尸鬼
Упырь, Порождение Завесы
有可能是食尸鬼…
Это ничего не значит. Его могли разорвать гули, кладбища ими просто кишат.
正在召唤食尸鬼
Призываем вурдалаков...
硝制食尸鬼皮护腿
Черненые поножи из кожи вурдалака
牺牲食尸鬼来恢复生命值
Приносит в жертву вурдалака, чтобы исцелить Артаса.
战墓食尸鬼须横置进战场。
Упырь с Места Резни выходит на поле битвы повернутым.
召唤食尸鬼对付血色十字军
Призыв вурдалаков против Алого ордена
遭缉食尸鬼不能阻挡人类。
Преследуемый Упырь не может блокировать существ с типом Человек.
巨食尸鬼的骨髓||从巨食尸鬼的尸体上获得。
Костный мозг альгуля|| Добывается из трупов альгулей.
带12瓶血来证明你杀了食尸鬼。
Принеси мне 12 флаконов с кровью в качестве доказательства, что ты действительно убил гулей.
跛行食尸鬼须横置进战场。
Шаркающий Упырь выходит на поле битвы повернутым.
召唤更多食尸鬼且持续时间更久
Увеличивает время существования и количество призываемых вурдалаков.
想交个食尸鬼朋友吗?啊哈哈哈哈!
Хочешь дружить с вурдалаком? Ха-ха-ха!
组建部队 - 死亡骑士 - 食尸鬼
Создать отряд – Рыцарь смерти – Вурдалаки
食尸鬼对你来说太简单了,别抱怨。
Тебе с гулем справиться - раз плюнуть. Так что не жалуйся.
嘿嘿嘿!你,食尸鬼!对!我是在跟你讲话。
Подь сюды! Эй, я к тебе обращаюсь!
组建部队 - 死亡骑士 - 食尸鬼教程
Создать отряд – Рыцарь смерти – Вурдалаки – Обучение
听听我的刺食尸鬼故事。这可以保住你的命…
Послушай мой рассказ про цеметавров. Может, это жизнь тебе спасет...
吉纳兹酸||:在水鬼和食尸鬼尸体里出现的酸液。
Гинацева кислота|| Кислота, содержащаяся в телах утопцев и гулей.
一只多嘴食尸鬼造成了这些奇怪的失踪…
Я выяснил причину загадочных исчезновений. Оказалось, там поселился говорящий гуль...
复活食尸鬼攻击敌人,并治疗阿尔萨斯
Призывает жертвенных вурдалаков.
当腐心食尸鬼死去时,目标牌手弃一张牌。
Когда Упырь Гнилого Сердца умирает, целевой игрок сбрасывает карту.
对抗幽冥犬和食尸鬼时,燃烧舞者非常好用…
Огненный танцор идеален для убийства баргестов и упырей...
我从食尸鬼手上救出了所有人,但是凶手逃走了…
Я спас людей, которых они бросили на съедение гулям, но самих убийц я поймать не успел. Они сбежали...
我…嗯,如果必要的话。但我宁可面对一群食尸鬼…
Попробую, хотя предпочел бы встретиться с отрядом Саламандры.
现在是开饭时间了。去把饭拿给那些食尸鬼!
Пора, значит, кормить вурдалаков.
咬痕、抓痕,骨头被敲碎,骨髓都不见了…是食尸鬼干的。
Хммм, укусы, царапины, сломанные кости... Кто-то хотел добраться до костного мозга... Похоже на работу гулей.
别忘了告诉教士我帮你除掉了那些食尸鬼...再会。
Не забудь сказать Преподобному, что я помог тебе избавиться от этих гулей. Прощай.
喔,太好了!你杀了刺食尸鬼?你有上下颚可以证明吗?
Ах, да! Вы убили цеметавров? Принесли пять челюстей в доказательство?
这是…?不像我曾经看过的任何食尸鬼。这边。两百奥伦。
Что это за хрень…?? Хммм… не похоже на гулей, которых я раньше видел. Вот, 200 оренов.
食尸鬼还在吞食尚有余温的尸体。愿神与你同在,杰洛特!
Трупы еще не успели остыть, а гули уже тут как тут. Уничтожь их, ведьмак.
只知道那边有很多食尸鬼出没,人们都不敢靠近。
Только то, что люди боятся туда заходить. Говорят, там бродят гули.
跟他谈谈,让他开始为我们召唤一支食尸鬼大军。
Поговори с призывателем Тьмы Марохом и начни поднимать армию вурдалаков под знамя Темного Клинка.
也许像个标准的食尸鬼,不过谁知道?你得亲自看看。
Может, это обычный гуль, но кто его знает? Сам увидишь.
尸碱||从食尸鬼、溺水死灵、贪食者、水鬼、巨食尸鬼和血棘尸魔的尸体上获得。
Трупный яд|| Добывается из трупов гулей, утопцев, яг, плавунов, альгулей и гравейров.
每当你的其他随从死亡时,召唤一个2/2的食尸鬼。
Когда другое ваше существо погибает, призывает вурдалака 2/2.
对食尸鬼来说,每个村子都是场盛宴,每次灾难都是场聚会。
Для упыря каждая деревня — пиршество, и каждое бедствие — встреча с друзьями.
白醋||从食尸鬼、巨食尸鬼、刺食尸鬼和血棘尸魔的尸体上获得的炼金催化剂。
Белый уксус|| Алхимический катализатор, который добывается из трупов гулей, альгулей, цеметавров и гравейров.
牺牲一只食尸鬼,恢复267~~0.04~~点生命值。
Приносит в жертву вурдалака, чтобы восполнить Артасу 267~~0.04~~ ед. здоровья.
多嘴食尸鬼?!我看你是吃了太多万灵丹…你现在最好正经一点。
Говорящий гуль?! Я пожалуй пропущу это мимо ушей, но по-моему, ты перепил этих своих эликсиров... Так что произошло?
我杀了那个凶手,但是不能解救那些被食尸鬼吃掉的人类。
Я расправился с убийцами, но не смог спасти людей, которых они бросили гулям на съедение.
我在里面找到一具年轻女性的尸体。食尸鬼是为了她而来的。
Я нашел внутри свежий труп - молодая женщина. Гули собрались к ее трупу..
维塔拉||我遇见一只会说话的食尸鬼,他是真正的天生怪胎。
Ветала||Я встретил говорящего гуля. Это просто чудо природы.
每当维多肯食尸鬼被阻挡时,防御牌手失去4点生命。
Каждый раз, когда Упырь Ведалкенов становится заблокированным, защищающийся игрок теряет 4 жизни.
憎恶血清||从蝠翼魔、刺食尸鬼、蝠翼脑魔、食尸鬼、吸血鬼女、吸血女妖和血蛭怪的尸体上获得。
Лимфа чудовища|| Добывается из трупов фледеров, цеметавров, гаркаинов, гулей, альпов, брукс и пиявок.
当悲号食尸鬼进战场时,将你牌库顶的两张牌置入你的坟墓场。
Когда Завывающий Упырь выходит на поле битвы, положите две верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
看来是这这瓶子中装的东西导致了这女人的死亡。而她的尸体引来了食尸鬼。
Должно быть, гулей привлек труп женщины. А смерть ее, скорее всего, наступила из-за содержимого этого флакона.
<灰烬食尸鬼仔细地打量着你,认真检查你的武器和护甲。
<Пепельный вурдалак осматривает вас, проверяя оружие и доспехи.
在该随从受到伤害并没有死亡后,召唤一个2/2的食尸鬼。
После того как получает несмертельный урон, призывает вурдалака 2/2.
无数的食尸鬼涌现瑟班街头;正是因为它们,此城得救了。
Бесчисленные мертвецы хлынули на улицы Трейбена, и с ними пришло спасение для города.
奥图和哈兰的怪物已经解决了。至于米库尔,我清除了墓穴里的食尸鬼。
Чудищ, преследовавших Одо и Харена, больше нет. Для Микулы я очистил склеп от гулей.
维吉玛墓园||维吉玛的城墙内有一座墓园。目前它已经因为食尸鬼肆虐而封闭。
Вызимское кладбище||За стенами Вызимы находится кладбище. В настоящий момент оно закрыто из-за нашествия гулей.
当腐冠食尸鬼死去时,目标牌手将其牌库顶的五张牌置入其坟墓场。
Когда Упырь в Гнилостной Короне умирает, целевой игрок кладет пять верхних карт своей библиотеки на свое кладбище.
去把这些装满了饭的碗丢到那些食尸鬼面前。喂饭是个交朋友的好办法。
Тут ничего сложного нет: подходишь к вурдалачику, ставишь перед ним чашку. И все, считай, подружились.
除了那只多嘴食尸鬼之外,松鼠党也有份,他们抢劫墓地,杀挡路的人。
Помимо говорящего гуля в убийствах были замешаны скоятаэли. Они грабили могилы и уничтожали каждого на своем пути.
「不死肉体干燥又单薄。 只要一个火花,『噗』。食尸鬼没了。」
«Нежить — они же высохшие. Достаточно одной искры — и все, нет вашего упыря».
还变成了食尸鬼,一个被剥去了人性的怪物,永无止景地渴望着人类的血肉。
Те, которые ели человеческое мясо, превратились в гулей, бесчувственных чудовищ, вечно алчущих человечины.
当呼伴食尸鬼进战场时,随机将一张灵俑牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Упырь-Зазывала выходит на поле битвы, верните случайно выбранную карту Зомби из вашего кладбища в вашу руку.
你好,狩魔猎人。战斗已经结束了,什么风把你吹来了?我想应该不是食尸鬼吧。
Приветствую тебя, ведьмак. Битва окончена, для тебя тут нет работы, разве что ты пришел убить гулей.
将倒下的十字军复生为食尸鬼,让他们去对抗自己曾经的兄弟姐妹。
Подними погибших крестоносцев: пусть они станут вурдалаками и пойдут против своих же братьев и сестер.
除了那只多嘴食尸鬼之外,松鼠党也有份,他们抢劫墓地,杀挡路的人。但是…
Помимо говорящего гуля в убийствах были замешаны скоятаэли. Они грабили могилы и уничтожали каждого на своем пути. Но...
去东南方的农场杀死食尸鬼,从尸体上取回肉块样本。将它们带回来给我!
Отправляйся на юго-восток и на первой же ферме убей восставших вурдалаков. А из их разлагающихся тел возьми образцы плоти. И принеси их мне!
「愿你的田野漆黑如食尸鬼的舌头;愿火焰是你唯一的收成。」~威泽腾米娜查
«Ваши поля почернеют, как язык упыря, а огонь станет единственным урожаем». — Миналдра, Визаг Атум
我们一路上见到了许多灰烬食尸鬼,他们因为圣光的灼烧而痛苦地嚎叫。
По дороге мы видели много пепельных вурдалаков, обожженных Светом и кричащих от боли.
食尸鬼不会碰触活物,就像反之刺食尸鬼无情杀戮。他会在尸体还很柔软的时候吃光它。
Гули живых не трогают, а цеметавр убивает всех безжалостно. И ждет, пока труп не начнет разлагаться.
「吸血鬼与食尸鬼在黑暗中潜伏,但我们并不缺盟友。」 ~月主教米凯耶
«Темнота кишит вампирами и упырями, но у нас найдутся союзники». — Микеас, Лунарх
「食尸鬼把门打碎,但骏鹭叫声让我知道已经得救。」 ~翰威店主爱卡
«Упыри бились в дверь, но тут я услышала крик грифа, и поняла, что мы спасены». — Экка, лавочница из Ханвира
「我们的人类族群不能再让无心智的食尸鬼随意杀害。擅闯者死。」~卢诺溪堡
«Мы больше не можем позволять упырям бездумно вырезать наше поголовье людей. Убейте каждого, кто сюда вторгнется». — Руно Стромкирк
每当一个来源对巢居食尸鬼造成伤害时,将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Каждый раз когда источник наносит повреждения Гнездовому Упырю, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
那是食尸鬼之王,你知道的。食腐的家伙都对它称臣-对人类身体的贪婪就像猫看到牛奶一样。
Конечно, цеметавр - король гулей, как ты, несомненно, знаешь. Все трупоеды покоряются этому ядовитому созданию - он так же жаден до человечины, как кошка - до молока.
额外召唤3只食尸鬼。食尸鬼造成50%额外伤害,提供的治疗量提高50%,并且持续时间延长5秒。
Призывает еще 3 вурдалака,вурдалаков,вурдалаков. Вурдалаки наносят на 50% больше урона, восполняют на 50% больше здоровья и существуют на 5 сек. дольше.
食尸鬼经常出没在大战场的边境,只向伤者与弱者下手,将惨叫着的受害者拖入阴影。
Упыри часто прячутся на периферии великих сражений, показываясь лишь для того, чтобы схватить раненого или ослабевшего воина и утянуть испускающую крики жертву в темноту.
到正东边的痛苦之匣一带去,杀死那里的食尸鬼和憎恶,把它们的“材料”给我带回来。
Иди на восток, в край по ту сторону Реликвария Агонии. Убей вурдалаков и поганищ, которых там встретишь, и принеси мне их останки.
即使翰威已遭解救,基沙的无主食尸鬼仍踉跄前行,继续遵从已遭监禁的主人之扭曲命令。
Даже после спасения Ханвира разбежавшиеся упыри Джизы бродили по округе, пытаясь выполнить последние приказы схваченной госпожи.
但这是个充满圣光的大火坑,这里的灰烬食尸鬼已经无法被救赎了。只剩下一种仁慈的做法了。
Но пепельных вурдалаков в этом выжженном Светом кратере уже не спасти. Есть только один способ им помочь.
召唤持续15秒的食尸鬼并攻击造成20~~0.04~~点伤害。牺牲食尸鬼可以恢复267~~0.04~~点生命值。
Призывает вурдалаков, которые существуют 15 сек. и наносят 20~~0.04~~ ед. урона каждой атакой. Принося вурдалака в жертву, Артас восполняет 267~~0.04~~ ед. здоровья.
先攻每当本回合中曾受到屠宰场食尸鬼伤害的生物死去时,你获得等同于该生物防御力的生命。
Первый удар Каждый раз когда существо, которому Скотобойный Упырь нанес повреждения в этом ходу, умирает, вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
纱唤食尸鬼不能进行阻挡。每当一个沼泽在你的操控下进战场时,你可以将纱唤食尸鬼从你的坟墓场移回你手上。
Упырь, Порождение Завесы не может блокировать. Каждый раз, когда Болото выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете вернуть Упыря, Порождение Завесы из вашего кладбища в вашу руку.
是时候派出我们新招募的食尸鬼上战场了。使用指挥台,派出你的勇士和部队执行日常侦察任务。
Пора нашим новым вурдалакам браться за дело. Подойди к командирскому столу и отправь своих защитников и отряды на разведывательное задание.
杀掉死亡之痕的食尸鬼,把他们的精华带回来。我会为你配制一份药剂,提高你对亡灵的物理攻击力。
Поохоться на зомби, что бродят по Тропе Мертвых, и принеси мне их сердца. А я покажу тебе, как мы сможем улучшить твои физические способности для борьбы с нежитью.
帮助我,<name>。让那些聚集在乌鸦岭墓地的食尸鬼摆脱痛苦。尽你能所将它们打倒。
Помоги мне, <имя>. Избавь от страданий вурдалаков, блуждающих по Кладбищу Вороньего Холма. Убей столько, сколько сможешь.
在这个镇子的郊外,那些行尸还没把我吃掉可真是个奇迹!事实上,就在昨天,一群食尸鬼还在捶我塔边的围墙!
Здесь, на окраинах города можно считать чудом, если тебя не съедят ходячие мертвецы! Не далее, как вчера, группа вурдалаков билась в стены моей башни!
践踏于缝组食尸鬼进战场时,从你的坟墓场放逐任意数量的生物牌。缝组食尸鬼的力量等同于以此法放逐之牌力量的总和,且其防御力等同于以此法放逐之牌防御力的总和。
Пробивной удар При выходе Упыря Зашитых Ран на поле битвы, изгоните любое количество карт существ из вашего кладбища. Сила Упыря Зашитых Ран равна сумме значений силы изгнанных карт, а его выносливость равна сумме значений их выносливости.
「我们山谷的狼天生憎恶食尸鬼的气味。他们让这地界数百年来都没有腐肉出没。」~奥莉薇亚沃达连
«В нашей долине волки обладают врожденным отвращением к запаху упырей. Много веков они охраняют наши поместья от этой падали». — Оливия Волдарен
杀掉病木林这里吃人的食尸鬼。这些魔鬼很多一度都是达隆郡的好人,摧毁它们的肉身,将他们的灵魂释放出来。
Убивай каннибалов-вурдалаков, которые бродят по Чумному лесу. Многие из этих тварей когда-то были добрыми жителями Дарроушира и, уничтожая их тела, ты освободишь их души.
到正东边的痛苦之匣去,杀死那里的憎恶以收集它们的“材料”,并收集地上的食尸鬼口水,把它们给我带回来。
Иди на восток, за Реликварий Агонии. Убей поганищ, собери слюну вурдалаков, которых там встретишь, и принеси мне их останки.
你遇到过灰烬食尸鬼吗?这些扭曲的怪物在地面上爬行,还会扑向遇到的任何东西。这桌面礼仪太差劲了。
Ты когда-нибудь <видел/видела> пепельных вурдалаков? Это отребье, что ползает по земле. Бросается на все подряд. У них ужасные манеры за столом.
你的第一个任务是清除悔恨岭一带的障碍,扫除在这一地区出没的骷髅和食尸鬼,任务完成之后就回来向我汇报!
Первым заданием будет зачистка холма Печали. Убей побольше скелетов и вурдалаков; по выполнении задания возвращайся ко мне!
有一位中尉指出,杀死食尸鬼后应该取走大腿骨,这样他们就不能在夜里复生了。你能帮我们处理一下这件事吗?
Один офицер посоветовал нам собирать кости вурдалаков, чтобы те еженощно не восставали из мертвых. Не подсобишь?
你得从食尸鬼那里搞到引擎核心水晶,从某个博士手中夺得魔法陀螺仪,还要从顶层的巫妖领主那里抢到导航天灾石。
Мне потребуется кристалл энергетического ядра одного из здешних вурдалаков, магический гироскоп их доктора и направляющий камень Плети Лич-Лорда, там, наверху.
我们在正东方和正西方都架设了重型机枪和路障。受伤的士兵就躲在障碍物后,连大气都不敢出,唯恐被无脑的食尸鬼发现。
Мы установили скорострельные пушки и баррикады к востоку и к западу отсюда. Наши раненые прячутся в обеих комнатах и изо всех сил стараются не привлекать внимания вурдалаков.
法比没被可怕的沼气毒死。但当他痛苦无助地躺在淤泥中,眼睁睁看着食尸鬼与老鼠向他逼近,他希望自己早该给毒死。
Ужасающие пары не убили Фарбида. Но когда он, жалкий и беспомощный, остался лежать в вонючей жиже, наблюдая, как к нему подбираются упыри и крысы, он сильно об этом пожалел.
我曾请求一名冒险者帮我除掉他。我想他们成功了!但艾丽辛顿修女告诉我这里依然充斥着坟里爬出来的食尸鬼和幽灵。
Я просил появляющихся здесь путешественников помочь мне покончить с ним. Я думал, они это сделали! Но сестра Элсингтон говорит, что эта местность по-прежнему кишит вурдалаками и восставшими из могил призраками.
天灾军团利用阵亡的北伐军战士对付我们。他们将死者复活成食尸鬼和骷髅,或者将他们的残肢缝合成憎恶。必须阻止他们的这种恶行!
Плеть использует против нас наших же павших солдат, превращая их в вурдалаков и скелетов или расчленяя их тела и собирая из разных частей поганищ. Мы должны положить этому конец!
我得做个假人,一个用来吓唬食尸鬼的“稻草人”。我需要食尸鬼的肋骨来制作这个假人。你可以从食腐者、噬骨者、食脑者、腐烂者和瘟疫食尸鬼身上拿到这东西。
Я хочу сделать особую фигурку – что-то вроде пугала для этой нежити. Для этого мне понадобится несколько ребер вурдалаков. Их можно добыть, убивая плотоядов, костеглодов, мозгоедов, гнилую нежить и распространителей чумы.
法比没被可怕的沼气毒死。 但当他痛苦无助地躺在淤泥中,眼睁睁看着食尸鬼与老鼠向他逼近,他希望自己早该给毒死。
Страшные газы не убили Фарбида. Но когда он, жалкий и беспомощный, остался лежать в вонючей жиже, наблюдая подбирающихся к нему упырей и крыс, он сильно об этом пожалел.
去猎杀吃人的食尸鬼、喋喋不休的食尸鬼和生病的剥皮者。他们以前都是达隆郡的善良居民,毁灭他们的肉体将会使他们的灵魂得到自由。
Каннибалы-вурдалаки, бормочущие вурдалаки, болезненные живодеры – многие из них были добрыми жителями Дарроушира. Уничтожив их тела, ты освободишь их души.
пословный:
食尸鬼 | 鬼似的 | ||
похожие:
摧毁食尸鬼
腐肉食尸鬼
复活食尸鬼
食尸鬼服装
吞噬食尸鬼
遭缉食尸鬼
尖刺食尸鬼
腐臭食尸鬼
血色食尸鬼
结群食尸鬼
盲目食尸鬼
冰霜食尸鬼
食尸鬼大群
食尸鬼假人
征途食尸鬼
缝组食尸鬼
嗜血食尸鬼
疾病食尸鬼
食尸鬼之锤
食尸鬼墓碑
暴虐食尸鬼
食尸鬼天灾
高速食尸鬼
跛行食尸鬼
腐冠食尸鬼
天灾食尸鬼
食尸鬼主宰
食尸鬼之触
无胆食尸鬼
教训食尸鬼
腐心食尸鬼
食尸鬼爪牙
噬棘食尸鬼
竭血食尸鬼
召唤食尸鬼
食尸鬼之牙
食尸鬼爆炸
食尸鬼形态
幽灵食尸鬼
灰烬食尸鬼
望族食尸鬼
食尸鬼雕像
食尸鬼腐气
悲号食尸鬼
恶臭食尸鬼
嵌银食尸鬼
嚼骨食尸鬼
冰冷食尸鬼
食尸鬼之影
喂饱食尸鬼
超级食尸鬼
食尸鬼碾压
巢居食尸鬼
食尸鬼嘲讽
晚祷食尸鬼
吸引食尸鬼
制造食尸鬼
食尸鬼苦工
食尸鬼爆裂
战墓食尸鬼
鲜肉食尸鬼
臭气食尸鬼
食尸鬼跳跃
食尸鬼的肋骨
脆弱的食尸鬼
勇猛的食尸鬼
暴怒的食尸鬼
吃人的食尸鬼
食尸鬼皮外套
警觉的食尸鬼
狂暴的食尸鬼
响枝林食尸鬼
衰老的食尸鬼
饥饿的食尸鬼
生病的食尸鬼
衰腐的食尸鬼
食尸鬼切割者
食尸鬼皮护腿
敏捷的食尸鬼
复仇的食尸鬼
感染的食尸鬼
腐坏的食尸鬼
狂野的食尸鬼
腐朽的食尸鬼
复活的食尸鬼
腐化的食尸鬼
食尸鬼感染者
惊骇的食尸鬼
食尸鬼的口水
恶毒的食尸鬼
无刺的食尸鬼
肮脏的食尸鬼
灼热的食尸鬼
开心的食尸鬼
屠宰场食尸鬼
食尸鬼入侵者
腐烂的食尸鬼
角斗场食尸鬼
冻僵的食尸鬼
食尸鬼的手指
无脑的食尸鬼
食尸鬼召唤者
恩其拉食尸鬼
维多肯食尸鬼
食尸鬼狂暴者
冰冷的食尸鬼
恶臭的食尸鬼
蹒跚的食尸鬼
疯狂的食尸鬼
生疮的食尸鬼
食尸鬼的礼仪
石化食尸鬼指节
阿彻鲁斯食尸鬼
食尸鬼欢愉指环
食尸鬼杀手护胫
被遗忘的食尸鬼
尖刺食尸鬼变形
希塔尔的食尸鬼
被俘虏的食尸鬼
食尸鬼践踏之靴
食尸鬼鲜血雕像
召唤冰冷食尸鬼
食尸鬼欢愉戒指
被奴役的食尸鬼
召唤嗜血食尸鬼
被感染的食尸鬼
食尸鬼喜悦指环
天灾食尸鬼项圈
灰烬食尸鬼抓挠者
喋喋不休的食尸鬼
炽热的灰烬食尸鬼
饥饿的灰烬食尸鬼
食尸鬼指挥官胸甲
嘲讽食尸鬼入侵者
瘀伤的灰烬食尸鬼
狼吞虎咽的食尸鬼
燃烧的灰烬食尸鬼
食尸鬼追猎者护腿
呢喃的灰烬食尸鬼
召唤暴怒的食尸鬼
黏稠的食尸鬼口水
召唤狂暴的食尸鬼
寻找食尸鬼的口水
进攻的冰冷食尸鬼
没有灵魂的食尸鬼
挨饿的灰烬食尸鬼
狂乱的灰烬食尸鬼
挖掘隧道的食尸鬼
起水泡的灰烬食尸鬼
被抛弃的灰烬食尸鬼
食尸鬼之牙防御之握
召唤沾满瘟疫的食尸鬼
召唤进攻的冰冷食尸鬼
制造黏稠的食尸鬼口水
万圣节魔杖 - 食尸鬼