马不解鞍
mǎbùjiě’ān
"не расседлывая коня"; без передышки, ни останавливаясь ни на минуту
mǎ bù jiě ān
比喻一刻也不停留,毫不间歇。同“马不停蹄”。
郭小川《长江组歌‧百万雄狮过大江》:“马不解鞍连续战,一举解放大江南。”
примеры:
疲马解鞍驮
с усталой лошади снять седло и поклажу
皆下马解鞍
все слезли с коней и сняли сёдла
пословный:
马 | 不解 | 解鞍 | |
лошадь; конь
|
1) не понимать; быть запутанным; быть в недоумении
2) нерешённый, неразгаданный
3) неутихающий, беспрестанный
|